355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линдсей Дэвис » Заговор патрициев, или Тени в бронзе » Текст книги (страница 6)
Заговор патрициев, или Тени в бронзе
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:38

Текст книги "Заговор патрициев, или Тени в бронзе"


Автор книги: Линдсей Дэвис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 30 страниц)

XV

Капитан Лэс оказался великолепной находкой; хотя нужно отметить, что после моего спасения он привел меня в харчевню, которая стала виновницей моей ужасной болезни.

Когда я возвращался к мансиону, меня мутило от шафрановой похлебки, хотя не долго. Должно быть, у меня в супе были плохие устрицы. К счастью, у меня был разборчивый желудок; как часто шутили в моей семье, когда им надоест ждать своего наследства, последнее, что они сделают, это попробуют меня отравить.

В то время как другие путешественники, жившие в том же мансионе, грызли у хозяина неописуемое отварное свиное брюшко, я лежал на кровати, постанывая про себя; позже я медленно помылся в бане и потом сел в саду с книжечкой.

Ближе к концу ужина гости вывалили на улицу, где могли насладиться вином под последними лучами солнца. У меня был лишь стакан с холодной водой, чтобы помочь выздоровлению.

В холле стояло много столов; это оградило хозяина – простого ленивого бездельника – от необходимости заполнять пустое пространство клумбами, которым требовалось бы внимание. Большая часть столов была пуста. Мне не хотелось, чтобы ктото нарушил мое уединение, поэтому, когда ктонибудь направлялся в мою сторону, я замирал, делая вид, что скорее испорчу зрение, читая весь отпуск, чем подниму глаза и позволю незнакомцам настаивать на том, чтобы подружиться.

Не сильно это помогало.

Их было двое. Один – ходячий кошмар: ноги словно стволы вяза под грудой хорошо накачанных мышц и невидимой шеей; его закадычный друг был похож на креветку, со щетиной на лице, недоброжелательным взглядом и рахитичным телом. Все остальные присутствующие в саду спрятали носы в стаканы с вином; я, как близорукий, уткнулся в свой свиток, хотя без особой надежды. Пришедшие осмотрелись вокруг, затем заметили меня.

Эти двое уселись за мой стол. У них обоих был такой знающий, выжидающий вид, который означал самое плохое. Осведомитель должен быть общительным, но я с опаской относился к местным, которые казались такими самоуверенными. Другие посетители рассматривали свои напитки; никто не предложил помочь.

На юге для мошенников вполне обычное дело с улыбкой зайти в мансион, устроиться вокруг какойнибудь тихой группы людей, а затем угрозами заставить их выйти вечером на улицу. Путешественники еще легко отделаются, если удерут всего лишь с головной болью, избитыми, лишившись денег, проведя ночь в тюремной камере и подхватив мерзкое заболевание, которое передадут своим женам. Одинокий мужчина чувствует себя безопаснее, но не намного. Я был похож на ученого, казался сдержанным; я изо всех сил старался произвести впечатление, что сумка у меня на поясе слишком пуста для того, чтобы всю ночь пить сухое красное вино, пока мне танцует смуглая девица с тамбурином.

Благодаря карманнику на рынке, пустая сумка была чистой правдой. К счастью, это снова оказался мой кошелекприманка; серьезные деньги я хранил вместе с паспортом, вокруг шеи. Так что они пока еще были при мне. Но жалование, полученное от Веспасиана, было слишком ничтожным, чтобы соблазнить девушку с грандиозными планами.

Я довольно долго ждал, что будет дальше, затем заложил свой свиток сухой травинкой и легонько постукивал этим свертком себе по подбородку, прокручивая в уме то, что только что прочитал.

Оба моих новых приятеля были одеты в белые туники с зелеными поясами. Судя по самоуверенному выражению их лиц, это было одеянием подручных какогонибудь советника небольшого городка, который считал себя важным среди окружения. Здоровяк смотрел на меня, словно фермер, который только что выкопал из земли нечто омерзительное.

– Я должен вас предупредить, – напрямую начал я, – мне известно, что когда незнакомец приезжает в город, то его сбережения во время важных событий воруют всякие смельчаки, а грешницы лишают его целомудрия в подвальных притонах… – Наверное, проще было вызвать эмоции у пары древних статуй в заброшенной могиле. Я задумчиво выпил воду и решил: будь что будет.

– Мы пытаемся разыскать жреца, – рявкнул здоровяк.

– Мне вы верующими не показались!

Последовав совету Лэса сменить внешность, после бани я облачился в старую темносинюю тунику. С моими войлочными тапочками с открытой пяткой эта вещь цвета индиго смотрелась как костюм, в котором можно провести целый вечер с хорошей книжкой. Я, вероятно, был похож на сентиментального студентафилософа, который изводит себя собранием красивых легенд. На самом деле я изучал поход Цезаря на кельтов, и любой перерыв был хорошей новостью для моего больного живота, потому что величественный Юлий уже начинал меня бесить; писать он умел, но его чувство собственной важности напоминало мне о том, почему мои суровые предки настолько не доверяли его своевольной политике.

Непохоже, чтобы мои гости хотели обсуждать политику Юлия Цезаря.

– Кто этот жрец, которого вы ищете? – начал я.

– Какойто тупой иноземец, – пожал плечами здоровый террорист. – Он устроил на рынке беспорядок. – Его маленький приятель хихикнул.

– Я об этом слышал, – признал я. – Назвал лакрицу какимто грубым словом. Не представляю, как это. Ведь лакрица – это греческое слово.

– Очень неосторожно! – проворчал силач. Из его уст это прозвучало так, словно неосторожность с языком – это преступление, карающееся распятием на кресте. – Ты спрашивал о человеке, которого мы знаем. Что тебе нужно от Гордиана?

– А какое тебе до этого дело?

– Меня зовут Мило, – гордо сказал он мне. – Я его управляющий.

Мило поднялся. Я решил, что Гордиану, должно быть, есть что скрывать: у управляющего его хозяйством была такая комплекция, как у охранника очень сомнительного игорного притона.

Кротон известен своими атлетами, и самого известного из них звали Мило. Управляющий Гордиана легко мог быть натурщиком для сувенирных статуэток, от которых я отказывался на рынке. Когда Кротон захватил Сибарис – настоящий город грехов дальше по берегу Тарентского залива – Мило отпраздновал это тем, что пробежал по стадиону с быком через плечо, убив зверя одним ударом кулака, а затем съев его сырым на обед…

– Пойдем внутрь, – сказал мне этот Мило, глядя на меня так, словно представил себе полцентнера сырого филея.

Я улыбнулся как человек, притворяющийся, что может справиться с ситуацией, потом позволил им проводить меня внутрь.

XVI

Мило сказал креветкоподобному понаблюдать за улицей.

Мы с управляющим втиснулись в клетушку, в которой меня разместили. Определенно я бы получил большее удовольствие, проведя этот жалкий вечер в Кротоне с какойнибудь ловкой танцовщицей. Не было никаких сомнений, что со мной тут произойдет; остался единственный вопрос – когда.

В помещении стояло три кровати, но некоторые туристы были в состоянии выдерживать летние экскурсии по Кротону, так что комната была полностью моей. По крайней мере, когото это спасло от несчастья. Большую часть оставшегося пространства занял Мило. Я увидел в этом Мило какоето наказание. Он был огромным. Он знал, что он огромный. Большую часть времени этот здоровяк наслаждался ощущением своих габаритов, когда давил обычных людей в маленьких комнатках. Его жирные мускулы блестели в свете моего напряжения. Вблизи от него чувствовался запах выветрившегося лекарства.

Мило вдавил меня в трехногий табурет легким надавливанием двумя мощными большими пальцами, которые так и чесались, желая причинить мне еще более острую боль. Чтобы досадить мне, он ткнул в мои вещи.

– Это твое? – спросил Мило, указывая пальцем на мои «Галльские войны».

– Я умею читать.

– Где ты это украл?

– Я из семьи аукциониста. В Риме я первый снимаю сливки с палаток с подержанными вещами…

У меня был несчастный взгляд. Том казался выгодной покупкой, хотя мне бы пришлось продать его обратно, чтобы приобрести следующий свиток этой серии. У него были хорошо разрезанные страницы, а кедровое масло все еще неплохо защищало бумагу, в то время как на одном из узоров на ролике остались следы позолоты. Другой орнамент изначально отсутствовал, но я сам вырезал ему замену.

– Цезарь! – заметил Мило с одобрением.

Я почувствовал себя счастливым оттого, что читал военную историю, а не какиенибудь глупости типа пчеловодства. Этот тип использовал свое массивное тело в целях нравственной борьбы. У него был холодный взгляд животного, убежденного, что разрушать жизни проституток и поэтов – его личное призвание. Один из тех, кто боготворит диктаторов вроде Цезаря, – слишком тупой, чтобы понять, что Цезарь был самодовольным снобом со слишком большими деньгами и презирал Мило даже больше, чем галлов, у которых, по крайней мере, были поразительные обряды человеческого жертвоприношения, умнейшие жрецы и суда, ходившие через Атлантику.

Мило неуклюже положил моего Цезаря, как головорез, которого научили не портить дорогие вещи – за исключением, возможно, тех случаев, когда его хозяин особо просил запугать жертву, разбив бесценную керамику у него на глазах.

– Плата за шпионаж!

– Сомневаюсь, – терпеливо сказал я. – Это не плата. Я не шпион; я посыльный с официальным донесением. Все, что я получаю, это сестерций в день и возможность выяснить, что магистраты в Бруттии упорно никогда не ремонтируют дороги…

Все еще думая о Цезаре, Мило отвернулся. Я забрал свой свиток, потом вздрогнул, услышав, что моя бутылка с маслом треснула об пол, когда он вываливал мой багаж из двух скромных корзин, снятых с мула. Мило называл себя управляющим, но я бы не доверил ему и скатерти в стопку сложить. Шесть смотанных в клубок туник, рваная тога, два шарфа, шляпа, губка, мочалка и коробка с письменными принадлежностями. Он нашел нож, который я спрятал в прутья одной из плетеных корзин.

Он повернулся ко мне. Вытащив нож из ножен, здоровяк коснулся им моего подбородка. Я нервно дернулся, когда он обвил мою шею ремнем, чтобы вытащить у меня небольшие наличные и паспорт. Потом ему пришлось опустить нож, чтобы держать паспорт обеими крепкими лапищами, пока он медленно его рассматривал.

– М. Дидий Фалько. Зачем ты приехал в Кротон?

– У меня сообщение для Гордиана.

– Какое сообщение?

– Конфиденциальное.

– Говори.

– Оно личное, от императора.

Мило фыркнул. В Кротоне это, вероятно, изящно выражало логические размышления.

– Гордиан не будет встречаться ни с каким деревенским курьером!

– Будет, когда узнает, что я ему привез.

Мило снова набросился на меня. Ощущение было такое, как будто тебе угрожает чересчур игривый бык на пашне, который только что заметил, что пять минут назад его ужалила оса. Я терпеливо поднял взгляд на полку, где в скрученных стеганых покрывалах хозяин оставил несколько блох. Полка находилась под самым потолком, что позволяло не биться об нее головой, но означало, что, замерзнув южной ночью, ты потратишь много времени, пытаясь в темноте отыскать второе одеяло. Сейчас там наверху стояла красивая порфировая ваза, более фута высотой и с милой рифленой крышечкой, которую я привязал веревкой; зная, что внутри, я не хотел, чтобы содержимое попало на мое белье.

– Возьми ее! – сказал Мило.

Я медленно поднялся и потянулся наверх. Я взялся за две ручки, сжав их посильнее. Этот сосуд был из дорогого зеленого камня из Пелопоннеса, и довольно прочным; его содержимое почти ничего не весило, хотя плечи хорошо чувствовали вес порфировой вазы, когда я держал ее, подобно неустойчивой кариатиде, только мужского пола. Этот камень практически невозможно обрабатывать, но Веспасиан заплатил за эту вещь огромную сумму; но если бы это гладковысеченное произведение искусства выскользнуло у меня из рук, то проделало бы в полу порядочную дыру.

– Смотри! – пробормотал я, все еще стоя с поднятыми руками, – это коечто личное для Курция Гордиана. Не советую смотреть, что внутри…

У Мило был простой подход к ситуациям, когда ктото говорил ему чегото не делать: он это делал.

– Что ты ему привез? – Он подвинулся поближе, намереваясь взглянуть.

– Его брата, – сказал я.

В следующую секунду я ударил урну с прахом о голову Мило.

XVII

Примерно в двенадцати милях южнее Кротона мыс, который называется Колонна, заканчивал длинный участок пустынного побережья на северной оконечности залива Скилакий. Прямо на берегу – типичное греческое расположение – стоял храм Геры с открывающимся видом на ослепительный блеск Ионического моря. Это великая святыня в классическом стиле, а для человека, у которого неприятности – например, для Курция Гордиана, пытающегося избежать прямой стычки с преторианцами, – хорошее безопасное место далеко от Рима.

Здесь Гордиан носил титул верховного жреца. У больших храмов всегда были местные покровители, которые проводили голосование на выборах их жрецов. Пока я не запугал подручного Мило в мансионе, я и не надеялся узнать, что потомственный верховный жрец поселился в действующем храме. Вряд ли это подходящее для сенатора занятие – собственноручно украшать алтарь.

Даже под жарким солнцем от холодного чистого воздуха мои руки покрылись мурашками, пока яростный океанский воздух натягивал кожу мне на скулы, а сильный ветер пытался сорвать волосы с головы. Храм переливался от света с моря и неба. Когда я поднялся на горячие камни дорической колоннады, ее всепоглощающая тишина чуть не расплющила меня.

Перед портиком на алтаре под открытым небом жрец с закрытым вуалью лицом совершал тайное жертвоприношение. Члены семьи, чей день рождения или успех он отмечал, собрались вокруг в лучших нарядах, с красными щеками от палящего солнца и ветра с моря. Служители храма держали в руках красивые коробочки с фимиамом и блестящие курильницы для него; шустрые помощники, которых выбрали за приятную внешность, держали чаши и топоры для жертвоприношения, флиртуя с молодыми рабынями семьи с помощью своих тонких усиков. Чтобы привлечь внимание богини, воздух был наполнен приятным яблоневым ароматом и отвратительной вонью от шерсти козы, которую жрец только что ритуально опалил на жертвенном огне.

Они приготовили белую козу с венком на рогах и беспокойным видом; спрыгивая с колоннады, я подмигнул ей. Коза встретилась со мной глазами, неистово заблеяла, потом укусила юношу, державшего ее на веревке, в чувствительный молодой пах и дала деру к берегу.

Креветкообразный помощник Мило бросился за козочкой. Помощники жреца весело понеслись за ним. Убитые горем посетители храма, чье великое дело оказалось погребенным под руинами, поставили свои дорогие лавровые венки к алтарю, где на них не наступят, и тоже устремились вдоль берега. Коза уже пробежала не меньше стадия. Я был в своем религиозном одеянии; смеяться было бы недостойно.

Я собирался побыть здесь какоето время, пока не вернется вся эта процессия. Верховный жрец чтото раздраженно воскликнул и направился к крыльцу храма. Я последовал за ним, хотя его поведение обескуражило меня; плохое начало моей новой дипломатической роли.

Авл Курций Гордиан был в возрасте около пятидесяти лет, слегка выше меня и имел неказистое сгорбленное телосложение. У него, словно у слона, были большие перепончатые уши, маленькие красноватые глазки и лысая морщинистая кожа нездорового сероватого оттенка. Мы оба сели на край площадки и обхватили руками спрятанные под одеждой колени.

Понтифик закрылся рукой от солнца и раздраженно вздохнул, глядя на цирк, который к тому времени уже превратился лишь в движущиеся точки на расстоянии четверти мили.

– О, это просто смешно! – вскипел он от злости.

Я мельком взглянул на него, словно мы были незнакомцами, которых свел забавный случай.

– Жертва должна охотно идти к алтарю! – любезно произнес я, предавшись воспоминаниям. В двенадцать лет я пережил серьезный религиозный период.

– Действительно! – Он вел себя приветливо и общительно, как и подобает профессиональному служителю храма, но вскоре показалась колкость, присущая сенатору в нерабочее время. – Вы производите впечатление посланника, – заметил он, – который надеется, что его прибытие должно быть предсказано мне во сне!

– Мне кажется, вы слышали обо мне от того назойливого человека на осле, который, как я только что видел, возвращался в Кротон. Надеюсь, вы отблагодарили его динарием. И надеюсь, приехав в Кротон, он обнаружит, что динарий фальшивый!

– Вы стоите динарий?

– Нет, – признал я. – Но тот выдающийся персонаж, который меня послал, платит даже несколько.

Я ждал, пока Гордиан повернется и внимательно посмотрит на меня.

– Кто это? Кто вы? Жрец?

Он был очень резок. Как некоторые сенаторы. Некоторые скромны; некоторые рождаются грубыми; некоторым так надоело в политике иметь дело с олухами, что они невольно кажутся нетерпимыми.

– Скажем, я несу свою службу у алтаря ради государства.

– Вы не жрец!

– Каждый мужчина является верховным жрецом в своем собственном доме, – набожно произнес я. – А вы? Добровольное изгнание при вашем положении непозволительно! – Продолжая подтрунивать над ним, я чувствовал, как горю от раскаленных от солнца больших камней позади меня. – Здесь верховный жрец считается хорошей, почетной должностью, но никто не ожидает, что сенатормиллионер каждый день будет заниматься скучной работой, снимая шкуры с коз на влажном морском воздухе! Даже если бы служение хозяйке Олимпа было завещано вам одному с вашими семейными оливковыми рощами – или вы со своим знатным братом тотчас подкупили бы этих служителей? Скажите, какова сейчас плата за такую изумительную должность, как эта?

– Слишком велика, – перебил он, заметно сдерживаясь. – Что вы хотели сказать?

– Сенатор, гражданская война только что закончилась, и ваше место в Риме!

– Кто вас сюда прислал? – холодно настаивал он.

– Веспасиан Август.

– И это его слова?

– Нет, это мое мнение, сенатор.

– Тогда держите свое мнение при себе! – Он повернулся, подобрав одеяние. – Если божественная сила не заставит эту козу споткнуться, я не вижу ничего, что помешало бы ей пробежать на север вдоль всего Тарентского залива; так что сейчас мы можем обсудить ваше дело.

– Можно ли прерывать священное действо, сенатор? – с сарказмом спросил я.

– Это сделала коза… – сдался он с усталым видом. – С вашей помощью! Этим несчастным людям завтра придется начинать все сначала с другим животным…

– О, это хуже, сенатор. – В большинстве храмов считается, что смерть в семье оскверняет жреца. Я тихо сказал ему: – Курций Гордиан, им понадобится другой жрец.

Слишком тонко: по его выражению лица я понял, что он окончательно потерял мою мысль.

XVIII

В Колонне у верховного жреца был дом, примыкающий к храму. Обычное дело: просторный, солнечный, хорошо оборудованный – как на морском курорте. Каменная кладка снаружи выцвела, а балюстрада потеряла свой вид изза непогоды. Окна были маленькими и хорошо защищали помещение; у дверей находилось массивное крыльцо. Внутри висел позолоченный канделябр, стояла легкая мебель, которую можно было в любой день вынести на улицу, и висели фонари на случай шторма в неспокойную ночь.

Когда хлопнула дверь, несколько рабынь в замешательстве высунули головы, как будто Гордиан слишком рано пришел домой на обед. Красивая обстановка никак не отражала стиль так называемого управляющего Мило, поэтому я решил, что на самом деле хозяйство вели эти трудолюбивые женщины. Дом был хорошо проветрен, а воздух в нем свеж, как лаванда. Я слышал, как по мокрым полам шуршали веники, и почувствовал запах жареной печени – возможно, эти лакомые кусочки понтифик оставил себе во время предыдущего жертвоприношения. Каждый жрец, знающий свое дело, берет отборные куски: это лучшая причина выполнять обязанности жреца из всех, какие я знаю.

Гордиан быстро провел меня в комнату. Всюду лежали подушки, а в серванте среди серебряных чаш и графинов стояли маленькие вазочки с дикими цветами. Вот плоды государственной измены: привлекательная загородная жизнь.

– Сенатор, я Дидий Фалько. – Никаких признаков, что меня узнали. Я подал свой паспорт; Гордиан посмотрел его. – Я оставил вашего управляющего в Кротоне, привязанным к кровати.

Гордиан скинул свое одеяние. Он казался расстроенным, все еще чувствуя за него свою ответственность.

– Его ктонибудь найдет?

– Это зависит от того, как часто работники мансиона пересчитывают одеяла.

Он еще больше задумался.

– Тебе удалось одолеть Мило?

– Я ударил его каменной вазой.

– Но зачем?

– Он думал, что я шпион, – пожаловался я, давая жрецу понять что некомпетентность его управляющего заставила меня закипеть от злости. – Мило делает хорошую репутацию своему дешевому спортивному залу, но нужно тренировать его мозги! Быть придворным посыльным – неблагодарное дело. На меня набросились герои Гомера, продающие цыплят на рынке Кротона, потом напал ваш тупой работник…

Я получал большое удовольствие от этой тирады. Нужно было установить свою власть. Знатное происхождение Гордиана означало, что он всегда мог рассчитывать на поддержку сената; я работал на Веспасиана, и если бы я расстроил сенатора – пусть даже и предателя – то не смог бы больше действовать от имени императора.

– Мило утверждал, что вы не будете со мной говорить. При всем уважении к вам, сенатор, это бессмысленно и оскорбительно для императора. Вернувшись в Рим, мне будет нечего сказать Веспасиану, кроме того, что нужно хорошенько встряхнуть его города в Великой Греции, поскольку понтифик храма Геры слишком упрям, чтобы узнать судьбу своего старшего брата.

– Какую судьбу? – Курций Гордиан смотрел на меня с презрением. – Мой брат стал заложником? Веспасиан мне угрожает?

– Для этого уже слишком поздно, сенатор. Вы со своим братом нашли повод для ссоры с кемто гораздо менее деликатным.

Затем, добившись, наконец, его полного внимания одним ярким предложением я описал пожар в храме.

* * *

Гордиан сидел на широком стуле. Он усадил свое неуклюжее тело в ближайшее место, куда смог приткнуться с минимальными усилиями. Когда я рассказал ему о смерти Курция Лонгина, он невольно вздрогнул, опустившись своими тяжелыми ногами на пол. Потом на него накатилась безумная волна чувств от ужасной кончины его брата. Сенатор стоял, неловко скривившись, не в состоянии поверить в эту трагедию, когда на него смотрел незнакомый человек.

Будучи хорошо воспитанным, я тихо вышел из комнаты, оставив его одного, пока сам ходил за порфировой урной. Несколько минут я постоял на улице рядом со своим мулом, тихонько поглаживая животное, пока смотрел на море и наслаждался теплыми лучами солнца. Тяжелая утрата, поразившая этот дом, не имела ко мне никакого отношения, однако, объявив о ней, я посочувствовал Гордиану. Я снял веревку, которой была связана огромная урна, заглянул внутрь и быстро закрыл крышку.

Прах человеческого существа кажется очень скудным.

Когда я снова вошел в комнату, Гордиан с большим трудом поднялся на ноги. Я освободил маленький столик, чтобы поставить урну с прахом его брата. Он покраснел от вспышки гнева, но потом постарался скрыть свои страдания, изменив выражение лица.

– Каков ответ Веспасиана?

– Сенатор? – Я огляделся вокруг, пытаясь найти место для чернильниц и тарелочек с фисташками, которые подвинул, чтобы пристроить урну.

– Моего брата вызвали в Рим, чтобы он объяснил нашу позицию…

– Император не говорил с ним, – перебил я. Я поставил то, что мешало, с краю на полку. – Веспасиан приказал устроить вашему брату славные похороны, и он сам, – сухо отметил я, – заплатил за эту урну. Когда вы придете в себя, я попробую объяснить…

Жрец Геры схватил маленький бронзовый колокольчик и с отчаянной жестокостью зазвонил в него.

– Убирайся из моего дома!

Ну, я и не ожидал, что меня попросят остаться на обед.

Обитатели этого дома стали сбегаться в комнату, но остановились, увидев, насколько потрясен жрец. Пока он не успел приказать им выставить меня, я заставил его услышать факты:

– Курций Гордиан, ваш брат пал жертвой вольноотпущенника, связанного с Атием Пертинаксом Марцеллом. Вы поймете, как умер Пертинакс. Повидимому, обвиняя сообщников своего старого господина, этот Барнаб убил вашего брата; теперь он может прийти за вами! Сенатор, я здесь для того, чтобы передать вам императорское расположение. Вам понадобится девять дней для официального траура. После этого я надеюсь с вами увидеться.

В коридоре я столкнулся с Мило, который только что пришел. Его зияющую рану окружал темный синяк.

Я мягко воскликнул:

– Отвратительная шишка! Не волнуйся насчет урны – я смыл кровь!

И прежде, чем он успел ответить, я выскочил через дверь.

* * *

Я снова появился в храме, когда уставшая процессия, спотыкаясь, шла по берегу. Всю дорогу коза упорно рвалась обратно. Ее положение почемуто вызывало у меня сочувствие. Я тоже большую часть своей жизни блеял и следовал определенной судьбе.

У них больше не осталось главного, так что старший проситель обратился ко мне.

– Иди домой, – скомандовал я, весело размышляя. – Подмети свой дом ветками кипариса…

– А что делать с козой?

– Эта коза, – с достоинством произнес я, думая о вкусных ребрышках, пожаренных на открытом воздухе с морской солью и диким шалфеем, – сейчас посвящена богине Гере. Оставьте ее со мной!

Люди, заказавшие жертвоприношение, собрали свои венки и потащились по домам; помощники побежали в храм, чтобы посмотреть, во что там играли несносные юные слуги, когда поняли, что за ними никто не смотрит. С улыбкой я решил сам позаботиться о козе.

Животное на длинной веревке несчастно дрожало. Козочка была маленькой и милой. К счастью для нее, хотя мне и нечего было есть, я, как жрец, внезапно почувствовал себя слишком чистым душой, чтобы сожрать священную козу Геры.

Лучше признаться откровенно: я не способен убить существо, которое смотрело на меня такими трогательными, грустными глазами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю