412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лина Деева » Жена светлейшего князя (СИ) » Текст книги (страница 13)
Жена светлейшего князя (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 05:30

Текст книги "Жена светлейшего князя (СИ)"


Автор книги: Лина Деева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 48

Меня несильно тряхнули за плечо.

– Дитя, просыпайся.

Я разлепила веки и больше угадала, чем увидела, что силуэт в тёмной комнате – это госпожа Сильвия.

– Что? – я приподнялась на локте, осоловело хлопая глазами.

– У озера посторонние, – смотрительница говорила короткими, будто рублеными фразами. – Не зажигай огня, одевайся в самую удобную одежду. Всё важное – в мешочек на поясе. Я жду на кухне.

И она вышла – бесшумным сгустком черноты. Несколько ударов сердца я не мигая всматривалась в смутно угадывавшиеся очертания закрытой двери, а потом стремительно вскочила с кровати и принялась одеваться. Руки слегка подрагивали, по спине то и дело пробегали волны мурашек – не понять, из-за волнения или Искусства госпожи Сильвии. Но вот сборы наконец были закончены, и я как можно тише выскользнула из комнаты. На цыпочках добежала до кухни, где обнаружила смотрительницу склонившейся над большим котлом, до краёв наполненным водой.

– Что-то странное, – сказала та, почувствовав моё присутствие. – Никак не могу понять, сколько их и откуда они пришли. Впрочем, ладно. – Она распрямилась и повернулась ко мне. – Накинь капюшон, и идём.

Ночная долина встретила нас бодрящей прохладой, от которой так и хотелось передёрнуть плечами. Луна уже закатилась за горы, но даже в призрачном свете звёзд госпожа Сильвия шла с той же быстротой, что и в солнечный день. Мне до такого было далеко, и смотрительница взяла меня под локоть. А когда тропка стала настолько узкой, что вдвоём не поместиться, пошла впереди, положив мою руку себе на плечо.

Это было страшно – ночь, неизвестные, явно прибывшие с недобрыми намерениями люди, бегство. Но какая-то часть меня – уж не доставшаяся ли от Крис? – находила приключение захватывающе интересным.

Ровно до тех пор, пока госпожа Сильвия вдруг не затормозила, да так резко, что я почти впечаталась ей в спину. Выглянула из-за плеча невысокой смотрительницы, но ничего впереди не заметила – темень как темень. Однако провожатая развернулась и, перехватив меня за запястье, потянула за собой назад. На одной ей видимой развилке свернула, однако не сделав и десятка шагов, вновь замерла. Выдохнула сквозь зубы и быстро зашагала обратно, с испуганной и ничего не понимающей мной в кильватере.

Дом Тишины встретил нас теплом неостывшего очага и чувством относительной безопасности. И только оказавшись на уютной кухне, госпожа Сильвия заговорила отрывистыми фразами.

– Плохо. Кто-то раскинул по лесу сигнальную паутину, перерезав путь к водопаду. Надо уходить обычной дорогой, но там будет негде спрятаться.

– И что же делать? – я невольно сцепила пальцы в умоляющем жесте.

– Звать на помощь.

С этими словами смотрительница открыла окно, впуская в дом крылатую тень. Перья звякнули сталью, и Керриан уселся на стол перед госпожой Сильвией.

– Геллерт, беда.

Короткая дрожь пронизала меня с головы до пят – то ли от прозвучавшего имени, то ли от напряжения в тоне смотрительницы.

– В долине появились вооружённые люди, – продолжала та. – Скорее всего, пришли от водопада через тайный ход. Я отправила весть в замок и пока вожу врагов мороком, но с ними Ремесленник. Сильный и, похоже, с кучей артефактов. Боюсь, подмога не успеет…

Ворон распахнул крылья и громко приказал:

– Открывайте Прямой Путь!

– Хорошо, – быстро согласилась госпожа Сильвия. Взмахнула рукой, давая птице сигнал перелететь на шкаф, и по кухне разлилось слабое свечение. Меня откровенно затрясло, из мерцающего воздуха соткалась высокая мужская фигура – и внезапно всё погасло.

– Ах! – смотрительница сжалась, будто получив удар в живот.

– Госпожа Сильвия! – я опрометью бросилась к ней. – Что с вами?

– Проклятые артефакты, – выдохнула смотрительница, с трудом разгибаясь, и я увидела, что из носа у неё течёт кровь. – Нельзя обрывать связь с Источником в такой момент.

Она по-простецки стёрла кровь тыльной стороной ладони, и пятна сами собой исчезли с кожи. А госпожа Сильвия встретилась со мной взглядом и невесело заметила:

– Надеюсь, Геллерта выкинуло недалеко отсюда, и он сумеет вовремя до нас добраться.

– Кр-ра, – негромко каркнул Керриан и вылетел в окно – должно быть, на помощь князю.

У меня позорно заныл живот: неужели мы остались вдвоём против вооружённого отряда? Да ещё возглавляемого таким сильным Ремесленником? И словно желая напугать меня ещё больше, вода в котле взволновалась и перехлестнула через край. Госпожа Сильвия без промедления бросилась к нему и, взглянув на неспокойную поверхность, коротко сообщила:

– Морок развеян. Жди здесь, я сделаю обманки, и немедленно уходим.

Обманки? Однако уточнять было не очень-то разумно да и не у кого – смотрительница уже беззвучно выскользнула из кухни. Так что я выбрала угол, который не просматривался ни из окна, ни от двери, и замерла там, под сенью развешанных пучков лекарственных трав.

Время превратилось в густую, тягучую смолу, пленив меня, как янтарь пленяет муху. С чуткостью пугливого зверя я вглядывалась и вслушивалась в темноту, но всё равно дёрнулась, когда рядом со мной возникла госпожа Сильвия.

– Идём.

Она крепко взяла меня за руку, но повела не к прихожей, а куда-то вглубь дома. Толкнула неприметную дверь, на которую я прежде не обращала внимания, и мы вновь очутились под звёздами. Здесь смотрительница, повернувшись ко мне, жестом велела накинуть упавший капюшон и одними губами сказала:

– Бежим со всех ног.

И мы, пригнувшись, припустили через луг к кромке леса.

Глава 49

Снова я торопливо шагала по неприметной тропинке между деревьями, прячась в их благословенной тени. И снова меня крепко держали за руку, вселяя уверенность в благополучном исходе – Источник знает, насколько химерную. Испуганные вопросы так и рвались с языка, но я молчала, помня о необходимости соблюдать тишину.

И всё же не удержала вскрик, когда дорогу нам заступила чёрная, рослая фигура. А уж когда у неё в руках блеснул обнажённый меч…

– Кр-ра!

На плечо перегородившего путь мужчины опустилась крылатая тень, и душу затопило облегчение: Геллерт!

– Всё в порядке?

Он спрашивал шёпотом, обращаясь к госпоже Сильвии, но смотрел – я чувствовала – только на меня.

– Да. – А вот голос смотрительницы прозвучал прямо голове – в точности, как разговаривала Первая Дева. – Я оставила в Доме обманки, но стоит торопиться – надолго они врагов не задержат.

– Уже, – выдохнул Геллерт, глядя мимо нас, и мы без промедления обернулись.

Сначала я приняла жёлто-оранжевую звёздочку в просвете между деревьями за костёр у озера и удивилась: кому потребовалось его разводить? Но госпожа Сильвия уже вслух охнула:

– Дом! – и всё стало очевидно.

Враги подожгли Дом Тишины.

Это было, как удар под дых – а ведь я прожила здесь всего лишь несколько дней! Что же должна была чувствовать смотрительница Дома? Ведомая болью и состраданием, я сжала вдруг сделавшиеся вялыми пальцы спутницы. А Геллерт жестом поддержки положил ладонь на её узкое плечо.

– Надо спешить.

Госпожа Сильвия заторможенно кивнула. С видимым усилием оторвала взгляд от казавшейся такой безобидной звёздочки и молча тронулась с места. Не оглядываясь.

***

Мы шли гуськом: смотрительница, я и замыкающим – Геллерт. Где-то сбоку журчал невидимый ручей, таинственно перешёптывались деревья над головами, шуршала прошлогодняя листва. Пахло водой и прелыми листьями, под плащ так и норовила забраться прохлада. И то ли от неё, то ли от незримой волшбы вокруг, на меня то и дело находили приступы сильной дрожи.

– Их дюжина, – голос госпожи Сильвии вплетался в ночные шорохи бесцветной нитью. – Вооружены мечами, но, как мне показалось, без стальных кольчуг. Тринадцатый – Ремесленник, обвешан артефактами, будто йольское дерево украшениями. И силён, раз сумел почувствовать и нарушить Прямой Путь.

– Он сможет прервать связь с Источником? – в тихом вопросе Геллерта слышалась неподдельная тревога.

– Не знаю, – просто ответила смотрительница, и мне на сердце легла холодная тяжесть.

Без Искусства наши шансы против отряда королевских солдат очевидно были равны нулю.

– Догоняют.

Короткое слово, сказанное госпожой Сильвией, заставило меня втянуть голову в плечи.

– Несмотря на то что вы путаете след? – уточнил Геллерт.

– Да. – Такого мёртвого тона я ещё не слышала ни разу, ни у кого. – Этот Ремесленник и впрямь талантлив.

– Ничего. – Геллерт как будто не видел в этом непоправимого. – Скоро опушка.

«А что на опушке?»

Но как бы мне ни хотелось спросить, я опять смолчала. Узнаю, когда придёт время, а сейчас слишком страшно было не справиться с голосом и громкой фразой привлечь внимание преследователей.

И вот впереди замаячил просвет между деревьями – серый, предутренний.

«Ночь почти прошла», – мелькнула у меня мысль.

– Направо, – распорядился Геллерт, и мы с госпожой Сильвией послушались без вопросов.

Впрочем, далеко идти не пришлось. Остановившись у высокого ясеня, Геллерт повернулся ко мне и сказал:

– Забирайтесь. Там будет безопаснее, чем внизу.

Выходит, боя не избежать. Я подавила желание обнять себя за плечи и впервые за переход по лесу разлепила губы:

– А вы?

Геллерт усмехнулся.

– Мы покажем солдатам Бальдоэна, что бывает, когда охотишься на дичь, которая тебе не по зубам. Забирайтесь.

Дурное предчувствие встало в горле комом бесполезных просьб бежать дальше – всем троим. А Геллерт подставил мне под ногу опору из сплетённых пальцев и фактически подбросил меня, отчего ухватиться за высоко расположенные ветки труда не составило. Сосредоточенно сопя, я кое-как добралась до первой развилки и посмотрела вниз.

– Выше, – приказал Геллерт. – И сидите тихо, что бы ни случилось. Ваша задача – дождаться солдат из замка.

А ваша – погибнуть в неравном бою? Я с суеверной торопливостью задвинула мысль подальше, но всё-таки не сумела удержать умоляющее:

– Берегите себя!

Улыбнулся ли Геллерт в ответ, или мне почудилось? Но вслух он лишь повторил:

– Лезьте, – и я послушалась. Держась за ствол, осторожно встала на ветке, полезла вверх, и чем выше поднималась, тем светлее становилось вокруг – зачинался рассвет.

«Может, отряд из замка успеет раньше?»

Решив, что уже достаточно, я примостилась в ветвях и посмотрела вниз. Где, разумеется, увидела только листья, а дальше – темноту. А открывавшаяся с моего наблюдательного места пустошь была серой и безлюдной.

«Ну где же они?!»

Снизу как будто донёсся шум шагов – и тут же раздался вскрик боли. Зазвенели мечи, от взметнувшейся над лесом волны магии все волоски на теле встали дыбом, к горлу подкатила тошнота. Я изо всех сил вцепилась в ствол ясеня, до рези в глазах пытаясь разобрать происходящее под деревьями. Вновь ухнул незримый магический молот, заставив воду в ручье взлететь высоким фонтаном.

«Источник всеблагой! – Во рту было солоно от крови из прокушенной щеки. – Сохрани им жизни! Пусть помощь придёт быстрее, пожалуйста, пусть они будут живы, я прошу, умоляю!..»

– Кр-р-ра!

Вздрогнув, я вскинула глаза. Над опушкой в бледнеющем небе был отчётливо виден силуэт кружащего железного ворона. А по пустоши во весь опор мчался конный отряд, вот только… Вот только звуки сражения, наоборот, отдалялись, уходили куда-то в лес.

«Надо предупредить!»

Не тратя и мгновения на раздумья, я почти ссыпалась с дерева. Больно ушибла ногу, соскакивая на землю, и, смаргивая выступившие слёзы, со всей возможной скоростью захромала на шум кипевшего в лесу боя.

Глава 50

Бу-бух! Землю подо мной тряхнуло так, что я с трудом удержалась на ногах. Где-то совсем рядом затрещало дерево, неумолимо обрушиваясь и ломая ветки и подлесок. Тело от макушки до пят прошила болезненная судорога – и внезапно все неприятные ощущения как отрубило. Но вместо облегчения на меня нахлынул ужас: неужели Ремесленник всё-таки перерезал связь с Источником? И хотя внутренний голос заходился в вопле: назад, беги назад! – я со всех ног бросилась вперёд, на несмолкавший звон оружейной стали. Выскочила на поляну, где кипел бой, на миг замерла – Геллерт, спиной к дереву, против семерых или шестерых, в стороне Ремесленник с алым светящимся шаром в руках – и звонко закричала:

– Помощь скоро придёт! Держитесь!

Этот крик стоил жизни одному из наседавших на Геллерта солдат – не надо было отвлекаться. Ещё двое кинулись ко мне, и я спешно нырнула обратно за деревья. Однако вместо того, чтобы попытаться спрятаться, побежала вдоль края поляны – перед глазами чётко стояла картинка: Ремесленник и артефакт, не позволяющий применять Искусство.

Что я могла сделать, безоружная и в жизни не причинившая вреда ни единому существу? Понятия не имела. Но была обязана что-то придумать, и быстро.

– А ну стоять!

Меня грубо схватили за плечо, но хватка тотчас ослабла, а преследователь захрипел. Стремительно обернувшись, я увидела, как он оседает на землю, под стать поваленному магией дереву. Из глазницы у него торчала рукоять кинжала, и я перевела шокированный взгляд на хрупкую госпожу Сильвию, невесть как очутившуюся рядом.

– Горные розы кажутся безобидными, но у них острые шипы, – совершенно по-волчьи усмехнулась смотрительница. Решительным движением вытащила клинок из тела поверженного врага, и тут за её спиной выросла громадная тень.

– Сзади!

Время словно замедлилось. Я отчётливо видела, как разворачивается госпожа Сильвия, как вскидывает руку с кинжалом – соломинкой против занесённого над ней двуручника. Слышала гул разрезаемого жаждущей сталью воздуха. И ничего, ничегошеньки не могла…

«СДЕЛАЙ ЖЕ ЧТО-НИБУДЬ!»

Я сама до конца не осознавала, к кому обращён мой вопль. Но его услышали.

Бесконечно далеко и бесконечно близко, на плоской, как доска, равнине под вечным звёздным небом, ударили вверх радужные струи огня. И, сметая любые преграды, хлынули в наш мир. Через меня.

Алый шар-артефакт взорвался стеклянной пылью, и Ремесленник с нечеловеческим воем покатился по траве. Отдача за причинённое зло била его тяжёлым батогом, и никакая магическая защита не могла этому помешать.

И солдаты с воплями ужаса побросали мечи, а тот, кто замахивался на госпожу Сильвию, крутанулся на каблуках и с рёвом больного кабана понёсся в лес, не разбирая дороги.

– Кр-ра!

А на поляну уже галопом влетали воины с гербами рода Наварр на плащах и кольчугах, и я, горя и не сгорая в свете Источника, улыбнулась вернувшей талант госпоже Сильвии:

– Успели.

А потом исчезла.

***

Сознание возвращалось ко мне медленно. Ватная тишина прорастала тихим потрескиванием дров, нос начал различать чистый запах свежего белья, под сомкнутыми веками посветлело. Я лежала на чём-то мягком, и меня окутывало тепло лёгкого, как пух, одеяла. Это было так приятно, что губы тронула улыбка, но открывать глаза всё равно не хотелось.

«Кажется, это уже было», – сонно подумала я и всё же разлепила веки. Обвела взглядом небольшую комнату, узнавая в ней отведённую для меня спальню в замке Верных, и встретилась глазами с Геллертом, неподвижно сидевшим в кресле у кровати.

«А вот здесь должна быть Первая Дева. Или госпожа Сильвия».

Я рассматривала его с лёгкой отстранённостью, как красивую скульптуру или картину, созданную подлинным мастером. Ни война, ни бурная и кровавая ночь будто не отразились на строгих и красивых чертах. Только синева глаз потемнела, словно небо перед грозой, да неровно срезанная чёрная прядь висела вдоль щеки – слишком короткая, чтобы убрать её под ленту.

– Как вы, Кристин?

Геллерт решил нарушить молчание первым, и пришлось вспоминать, что я тоже умею говорить.

– Хорошо.

Это было правдой: я не чувствовала боли или дурноты, мне было приятно лежать в постели, а что до слабости – после такого «приключения» в ней не было ничего удивительного.

– Я рад. – Геллерт поднялся с кресла. – Сейчас приглашу к вам госпожу Сильвию.

– Хорошо, – эхом повторила я. И провожая его взглядом, невольно нахмурилась – что-то было не так.

«Он сердится на меня? Но что я сделала?»

Этот вопрос я почти без заминки повторила вскоре вошедшей госпоже Сильвии.

– Сердит? – переспросила она, кладя ладонь мне на лоб. – Да, и это тоже – ты ведь нарушила распоряжение и подвергла себя нешуточной опасности. Но всё-таки больше дело в том, что он сильно за тебя испугался и никак не может отпустить этот страх.

Я заёрзала от накатившей неловкости и, защищаясь, пробормотала:

– Зато получилось продержаться до подмоги. Хотя Ремесленник использовал свой артефакт.

Аргумент был спорным: оглядываясь назад, я и сама понимала, что сделала глупость. И пожалуй, моё вмешательство было не настолько спасительным, каким хотелось бы его видеть.

Однако госпожа Сильвия проявила великодушие и оставила это возражение невысказанным. А вместо него мягко произнесла:

– Да, получилось. Но какой ценой.

– Какой? – не поняла я.

Между соболиных бровей собеседницы залегла тонкая складка.

– Ты разве до сих пор не почувствовала? Взгляни на свои руки.

Я послушно опустила глаза и удивлённо моргнула. Мои запястья плотно обхватывали широкие браслеты из тусклого серого металла – настолько лёгкие, что совершенно не ощущались.

– Что это?

– Это, – госпожа Сильвия отчего-то запнулась, – колодки из алюминиума, пресекающие связь с Источником. В тебе открылся Родник, дитя. И теперь без этих колодок сила Источника выжжет тебя дотла меньше чем за сутки.

Глава 51

– То есть как выжжет? – Я смотрела на неё широко распахнутыми от страха глазами. – Что ещё за Родник? Почему у меня?

Как будто мне мало аллергии на волшебство! (Аллергии? А, это что-то из мира Крис).

Госпожа Сильвия опустилась в кресло, где недавно сидел Геллерт, и сложила пальцы домиком.

– Выжжет – значит, разрушит твой жизненный узор. Мы, владеющие Искусством, интуитивно способны пропускать через себя ровно столько силы Источника, сколько безопасно для нас. Через Родник же эта сила хлещет несдерживаемым потоком, чего не может вынести ни один смертный. И часто бывает, пока тот, в ком забил Родник, поймёт, что происходит и как с этим быть, его узор непоправимо повреждается. Вот почему люди с таким талантом редко доживают до старости.

У меня вырвался истеричный смешок.

– То есть я скоро умру? – И именно тогда, когда твёрдо решила жить. Какая ирония!

Черты госпожи Сильвии закаменели.

– Нет, – жёстко сказала она. – Пока тебя защищают браслеты, а дальше… дальше будет видно. Но ты будешь жить, дитя. Обещаю.

– Спасибо. – От её слов пасмурное небо моей души разрезал солнечный луч. И в его свете я сумела более рассудочно взглянуть на будущее: – Выходит, мне теперь до конца дней носить колодки?

Собеседница ответила не сразу.

– Посмотрим, дитя. Есть специальные упражнения, которые могут развить в тебе способность запирать энергию Источника. Однако для этого нужен долгий и упорный труд.

В моей душе встрепенулась надежда. Труд? Ерунда! Если в результате я смогу…

– Получается, я тоже смогу овладеть Искусством? Когда-нибудь.

– Увы, нет, – госпожа Сильвия смотрела на меня с пониманием. – Человеку, изначально не имеющему хотя бы малейшей склонности к Искусству, не дано пользоваться силой Источника, как скале, из которой бьёт родник, не дано напиться. Ты можешь лишь научиться перекрывать поток и, если хочешь прожить все отмеренные тебе годы, всегда держать запертым.

Вот так. Не награда, не возможность хотя бы на шаг приблизиться к таким, как Геллерт, а проклятие до конца жизни.

– Но почему я? – Мои пальцы с силой смяли край одеяла, хватаясь за него, словно за соломинку.

– Не знаю, – призналась собеседница. – Может, дело в твоей врождённой чувствительности к энергии Источника, из-за всех испытаний переродившейся в способность пропускать её в мир. Может, это талант другой тебя, проснувшийся в момент отчаянного напряжения души и тела. Что помогло нам, не буду скрывать. Артефакты Ремесленника разрушились под напором бившей из тебя силы, да и наше с князем Искусство ненадолго сделалось мощнее. Однако цена, – смотрительница грустно качнула головой, – цена за это получилась несопоставимой.

Она не сказала, что в случившемся есть и моя вина – возможно, даже львиная доля. Но ничего не помешало мне прийти к этому выводу самой и сжаться под одеялом от всепоглощающего чувства собственной глупости.

Негромко скрипнуло кресло, и моей макушки коснулась ласковая рука.

– На всё воля Источника, дитя. Прошлое не отыграть назад, и сокрушаться о нём – значит не давать себе двигаться дальше.

Я подавленно кивнула и сипло попросила:

– Госпожа Сильвия, можно мне увидеться с Геллертом?

– Вообще-то, сейчас тебе правильнее отдыхать, – мягко заметила смотрительница. – Но если ваш разговор будет коротким, я позову его.

– Коротким, – я подняла на неё умоляющий взгляд. – Обещаю.

Несколько ударов сердца собеседница оценивающе смотрела на меня, а затем согласно наклонила голову:

– Хорошо. Но прежде ты выпьешь восстанавливающий отвар.

И хотя слово «отвар» до сих пор вызывало у меня отторжение, отказаться я не могла.

Питьё, как всегда, было мерзейшим на вкус. Осушив кружку, я не сдержала гримасу отвращения, и в глазах принёсшего лекарство Геллерта отразилось сочувствие. Однако, забрав у меня посуду, он лишь ровно осведомился:

– О чём вы хотели поговорить, Кристин?

Я зашевелилась, машинально принимая более сидячее положение и расправляя плечи. Теперь главное – не отступить.

– Для начала признаю, что мой поступок был опасным и глупым. И если вам хочется высказать своё к нему отношение, готова выслушать.

На миг сквозь маску Геллертова самообладания прорвалось удивление. Тем не менее ответил он ровно:

– Я не собираюсь вас отчитывать, Кристин. Вы женщина, а не солдат, и поступок ваш, хотя и безрассудный, был чрезвычайно смелым. Я лишь прошу: не делайте так больше. Слишком многие не простят себе, если с вами что-то случится.

Многие? Я проглотила дурацкий вопрос: «И вы тоже?» – и честно ответила:

– Постараюсь.

Геллерт задумчиво хмыкнул.

– Знаете, раньше я не очень верил, будто Дом способен раскрыть подлинную натуру человека. Но теперь, похоже, пора пересмотреть это отношение.

Я сильнее вжалась спиной в подушки, однако глаз от лица собеседника не отвела. Да, прежняя Кристин никогда бы так не сказала, но страха разоблачения у меня больше не было. Я – это и она тоже, чему госпожа Сильвия – беспристрастный свидетель.

Однако объяснение всё-таки требовалось, и оно пришло расхожей фразой из мира Крис.

– Что не убивает, то делает сильнее. А я до сих пор жива.

У меня не было цели уязвить, но боль, отразившаяся в синем взгляде собеседника, показала, что удар пришёлся точно в слабое место.

– Глубокая мысль, – тихо отозвался Геллерт. – Можете не верить, но мне очень жаль, что вам пришлось становиться сильнее таким образом.

Как же мне хотелось на этом и закончить разговор! Нервное напряжение стремительно истощало мои и без того невеликие силы, однако нельзя было ни на мгновение забывать о главном – о войне. Тему прошлого надо было закрыть сейчас, ведь «потом» могло наступить неизвестно когда.

– Я обещала выслушать вашу версию бельтайносвких событий. – Я благоразумно не стала уточнять, кому именно обещала. – Говорите.

Геллерт слегка нахмурился.

– Не уверен, что сейчас это пойдёт вам на пользу. И госпожа Сильвия наверняка придерживается того же мнения.

Уголки моих губ сами собой дёрнулись вниз.

– Полагаете, нам есть куда тянуть?

Собеседник выдержал долгую паузу и наконец кивнул.

– Согласен. Слушайте.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю