355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лев Толстой » Полное собрание сочинений. Том 86. Письма к В. Г. Черткову 1887-1889 гг. » Текст книги (страница 30)
Полное собрание сочинений. Том 86. Письма к В. Г. Черткову 1887-1889 гг.
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:20

Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 86. Письма к В. Г. Черткову 1887-1889 гг."


Автор книги: Лев Толстой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 34 страниц)

* 236.

1889 г. Октября 28...29. Я. П.

Отвѣчаю на ваше письмо, милые друзья, присланное съ В[ладимиромъ] К[онстантиновичемъ]. – Какъ бы хорошо было, кабы вашими устами медъ пить и заставить понять человѣка то, чего онъ не хочетъ понять – не можетъ скорѣе. Мнѣ кажется, что онъ скажетъ, что я убѣдилъ его; но, говоря это, онъ ошибется; я ни въ чемъ не убѣдилъ его. Онъ скажетъ это, если скажетъ, только п[отому] ч[то] онъ очень добрый. Между вами вышло разногласіе и раздраженіе и надо, чтобъ это зажило. И для этаго какъ можно меньше разсуждать.

Хотѣлось мнѣ ему сказать, да не съумѣлъ: во 1-хъ то, что его стремленія всѣ самыя добрыя, но онъ ихъ еще не созналъ, не разобрался въ нихъ самъ хорошенько, a спѣшитъ рѣшать. Я замѣтилъ въ немъ склонность играть мыслью, какъ бы забавляться игрою мыслей. И отъ этого онъ часто теряетъ нить разсужденія. Мнѣ кажется, что вопросы жизни во всей ихъ глубинѣ и значительности еще не возникли для него, несмотря на то, что ему думается, что онъ уже рѣшилъ ихъ. У него много сердца и ему надо жить больше имъ, а какъ можно меньше разсужденіями. Читать и думать для себя одного. —

Мнѣ очень стало жалко васъ, что васъ такъ тревожатъ.1 Повторю то, что я себѣ всегда говорю и кому то писалъ, что въ виду этихъ предстоящихъ или наступившихъ уже нападковъ, гоненій, надо одно и главное не безпокоиться, не измѣнять своей привычной жизни и въ столкновеніяхъ съ людьми, гонящими, не думать, что это есть случайный эпизодъ, отъ к[отораго] желательно поскорѣе избавиться, чтобы продолжать жить спокойно, а напротивъ, смотрѣть на этотъ самый эпизодъ, какъ на одно изъ самыхъ важныхъ явленій жизни, которое надо прожить наилучшимъ образомъ, т. е. на это употребить всю энергію любви. —

Пошу дорогого цѣлуйте отъ меня, Ваню и Матв[ѣя] Н[иколаевича].3 – Ругинъ4 разскажетъ вамъ про насъ. До слѣдующаго письма. Цѣлую васъ.

Печатается впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 29 окт. № 233». Письмо это, как видно из ответного письма Черткова, послано с В. К. Дитерихсом. В Дневнике Толстого имеется указание, что В. К. Дитерихс уехал из Ясной поляны 28 октября, повидимому, утром, но в действительности Дитерихс уехал 30 октября (см. прим. к письму № 237). Надо думать, что письмо это написано накануне отъезда В. К. Дитерихса 29 или 28 октября 1889 года.

Толстой отвечает на письмо Черткова от 21 октября 1889 года, посланное ему с В. К. Дитерихсом. В этом письме Чертков писал: «Письмо это вам передаст Галин брат, Володя, у него явилось большое не только желание, но прямо потребность повидаться с вами, и мы не решились отговаривать его от поездки к вам, так как общение с вами на пользу каждому искреннему человеку; а ему, как любимому брату нашему, мы особенно желали бы такой помощи в области духовной его жизни. Я уже писал про него, что, вернувшись из кругосветного путешествия, он прожил неделю с нами в Лизиновке и совсем сошелся с нами. С тех пор он побыл в Петербурге со своими родителями. У матери его в это время был нервный удар (не имеющий, впрочем, никакой связи по отношению к нам). Оба они очень мучаются вообще нашим образом жизни и в особенности тем, что мы не крестим наших детей. Под впечатлением страданий душевных своих родителей Володя вернулся к нам совсем в другом настроении по отношению к нашему образу мысли и в особенности действия, так как в принципе он в душе не может не соглашаться с нами; но не может примириться с применением некоторых наших убеждений на практике и думает, что из-за отвлеченной идеи (например, некрещения детей) мы жертвуем христианской любовью к родителям, которых заставляем страдать понапрасну. Он так это всё принимает к сердцу, с такой неотступной настойчивостью уговаривает нас окрестить нашего ребенка, что, когда мы не можем согласиться с его настояниями и уверяем его, что для нас это вопрос совести, которую мы не в состоянии пересилить, то он почти с ожесточением утверждает, что это не совесть, а гордость, самомнение, упрямство, эгоизм. Дело усложняется тем, что, как он вам расскажет, на нас, повидимому, приближается гонение со стороны правительства, что окончательно ужасает Галиных родителей и еще больше возбуждает Володю против нас, т. е. он считает, что мы навлекаем это на себя из-за пустяков. Из этого выходит, что пребывание его у нас вместо счастья приносит нам всем одно только страдание. Он всё больше раздражается и ожесточается против всего нашего образа жизни и говорит жестокие слова и огорчает Галю, свою же любимую сестру, которая так еще слаба и хвора, что наступления эти с его стороны вызывают у нее мучительные невралгии головы и бессонные ночи. Всё это тем грустнее, что при первом свидании мы с ним так сошлись, что предвиделась возможность того, что Володя послужит примирительным звеном между нами и Галиными родителями, у которых за последние годы накопилось много недоразумений и недовольства против нас, что отчуждает их от Гали, которая от этого очень страдала. Надежда на примирительное влияние Володи, которому родители доверяют, пропадает при теперешнем его враждебном отношении к нашему образу жизни. Володя собирался теперь же уехать от нас именно в таком настроении. Но вдруг вчера вечером он, уже простившись с нами на ночь, вернулся к нам и сказал, что недоразумение между им и нами так его гнетет, так он не может разобраться во всем этом, что ему хочется съездить к вам, чтобы при вашей помощи постараться выяснить себе то, что его так мучает в нас. Вам он очень доверяет; с взглядами вашими (религиозными) он почти вполне согласен, насколько он их знает (хотя он мало читал вас), и потому мы не сомневаемся в том, что свидание это будет на пользу ему. Вы, следовательно, можете себе представить, как мы рады тому, что вместо того, чтобы окончательно разойтись с нами, он почувствовал потребность повидаться с вами. Если бы только он понял нас, то он много помог бы уменьшить страдания родителей в течение предстоящего, быть может, скоро испытания для них в связи с правительственным преследованием».

1 Владимир Константинович Дитерихс (1864—1924) – брат А. К. Чертковой, офицер морской службы, впоследствии контр-адмирал.

В Дневнике Толстого от 24 октября 1889 г. имеется запись: «Приехал Дитрихс, брат Гали... Нападает на Ч[ертков]ых и огорчает их за то, что не хотят крестить. Говорят, что их хотят выслать. Я говорил с ним, слишком горячился. Очень он холоден». В Дневнике от 28 октября 1889 г. Толстой писал об отъезде В. К. Дитерихса: «Проводил с трудом Дит[ерихса] и поговорил с ним, но невозможно. Он слишком верит в свой ум, к[оторый] еще слабо действует».

2 В то время, после ареста на хуторе Чертковых Ржевск крестьянина Макара Прохорки, стали ходить слухи о возможности высылки их за границу. Вместе с тем, в связи с отказом Чертковых от крещения своего ребенка, ходили слухи о возможности отнятия ребенка и тюремного заключения для его родителей.

3 И. И. Горбунов и М. Н. Чистяков, незадолго до того посетившие Толстого в Ясной поляне, где они пробыли с 19 по 21 октября.

4 В Дневнике Толстого от 27 октября 1889 года имеется запись о приезде И. Д. Ругина, а 30 октября 1889 – об его отъезде.

* 237.

1889 г. Октября 30. Я. П.

Дитерихсъ выѣхалъ къ Вамъ сегодня.

Толстой.

Адресъ: Россошь Черткову.

Печатается впервые. На телеграфном бланке после подписи Толстой повторено слово Дитерихс. Пометки: Россошь из Козловой Засеки. Подана 30. 4. 30 пополудни принята 30. 7.59 пополудни.

В архиве Черткова сохранилась телеграмма В. К. Дитерихса, поданная из Тулы в 10 ч. 10 м. пополуночи, в которой он сообщает, что выезжает в час дня. Из Ясной поляны Дитерихс, повидимому, выехал утром 30 октября.

О В. К. Дитерихсе см. письмо № 236.

* 238.

1889 г. Ноября 1. Я. П.

Письма ваши получилъ, дорогой другъ В[ладимиръ] Г[ригорьевичъ]. Отвѣчать бы надо много, да пока некогда. Письма хорошія, радостныя, какъ все мое общеніе съ вами. – О предстоящемъ на васъ1 гоненіи я думаю часто и чувствую это, но сказать объ этомъ ровно ничего не имѣю. Пишу объ этомъ только затѣмъ, чтобы не молчать. Ваши фантазіи и критики особенно въ первомъ письмѣ всѣ справедливы. Спасибо за нихъ, я хочу воспользоваться ими. Я даже началъ писать послѣсловіе, отвѣтъ на вопросъ: что думаетъ самъ авторъ о предметѣ разсказа.2 Я бы желалъ написать это. Какъ Богъ дастъ. Будьте радостны всѣ, милые друзья.

Любящій васъ Л. Толстой.

Выписку изъ дневника посылаю.3

Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 19131 стр. 82. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова, «1 нояб. 89, № 234». По записи в Дневнике Толстого от 1 ноября 1889 года видно, что он в этот день написал письма ряду лиц. Чертков среди них не назван, но возможно всё же, что письмо было написано в этот день, потому что не все адресаты указаны, как это видно ив слов Толстого: «Вечером еще письма, Тане и еще кому-то». Толстой отвечает на письма Черткова от 27 и 28 октября 1889 года. О первом из этих писем имеется запись в Дневнике Толстого от 31 октября 1889 г.: «Да, вчера получил длинное письмо от Ч[ерткова]. Он критикует Кр[ейцерову] Сон[ату] очень верно, желал бы последовать его совету, да нет охоты. Апатия, грусть, уныние».

В своем письме от 27 октября Чертков писал: «Я полон и переполнен вами, дорогой друг и брат Л[ев] Н[иколаевич]. Вчера мы прочли черновые вашей теперешней повести и письма ваши к разным друзьям за последнее время, которые добрая Маша, спасибо ей, прислала. – В письмах много содержания и самого разнообразного – чего хочешь, того и бери. Мне при моем теперешнем настроении вспоминаются после чтения больше всего ваши слова об одиночестве перед богом и о важности жизни в зависимости от приближающейся плотской смерти. – Ваши слова об одиночестве я не помню сейчас точно, но знаю, что чувство мое совсем совпадает с вашим. И это одиночество с богом вместе с тем и не есть вовсе одиночество, а напротив того, самое полное общение со всеми людьми настоящими, прежними и будущими, со всем миром. Общение такое полное, что теряется всякая надобность отличия одного человека от другого, и надобность тех частных впечатлений от общения с отдельными личностями, которые так ценятся нами в нашем более обыденном состоянии зависимости от условий пространства и времени....» «Прочли мы все вместе вашу повесть. По черновым было трудно читать, и потому впечатление получилось не цельное, а с пробелами. Но все ж таки и даже тем более мы благодарны вам, что вы доставили нам возможность это прочесть. Говорят, что не следует «художнику» высказывать свои впечатления от его неоконченной еще работы, – что это ему неприятно и т. п. Но вы для меня не художник, а человек и брат, и раз я чувствую потребность вам что-нибудь сказать, я думаю, что лучше сказать, тем более, что если я ошибаюсь, то вам это вреда не причинит во всяком случае. – Какое сильное и хорошее впечатление я получил от этой повести, этого я вам говорить не стану: это разумеется само собой. Скажу только о том, что, как мне кажется, в ней еще требуется улучшение, хотя я и читал только черновые, которые вы, быть может, уже изменили. – Мне кажется, что рассуждения и мысли о половом вопросе слишком вплетены в самое повествование пассажира о том, как он жену убил, вследствие чего оно несколько теряет в живости и естественности, а самые рассуждения стесняются необходимостью не быть слишком подробным и обстоятельным и подгибанием их в форму речи, по возможности свойственной характеру и состоянию рассказчика. Говорю «по возможности», потому что вполне это, как мне казалось, и не достигнуто: есть места, где характер рассказчика вполне пренебрегается и рассуждения излагаются так, как он не мог выражаться, рассказывая свое прошлое товарищу пассажиру на железной дороге. – Мне кажется, что избежать это можно было бы например хоть так, чтобы разговор продолжался бы так, как он начался, т. е. о супружеских отношениях вообще в принципе, – продолжался бы тем, что незнакомец (убийца) высказал бы последовательно свои взгляды на половые отношения, прерываемый изредка вопросами, одобрениями и возражениями со стороны своего слушателя. Потом, когда незнакомец выражает мысль о полном воздержании даже при супружеской жизни, то слушатель прямо возражает, почти возмущаясь, и тогда, в подтверждение своего взгляда, незнакомец рассказывает свою жизнь и убийство жены, не вдаваясь ни в какие теоретические размышления о брачной жизни. Он может кончить подтверждением того, что необходимо полное воздержание даже в супружестве. Но для читателя это еще недостаточно убедительно. Человек, убивший свою жену и выражающийся горячо и убежденно, может естественно так думать. Но для читателя разрешение вопроса еще односторонне и не может удовлетворить. – Следовало бы в заключение прибавить в какой-нибудь форме, например, от лица какой-нибудь новой личности, или автора, или в виде письма от убийцы, писанного несколько лет спустя, прибавить более всестороннее освещение вопроса. А именно сказать, что полное воздержание лучше всего, но только для тех, кто могут вместить, т. е. допустить супружество нравственное для людей на менее совершенной ступени духовного развития. Одним словом, высказать то, что вы говорите в прилагаемой выписке из вашего письма. Вообще следовало бы примирить и привести к большему единству всё, что вы и сами думали и высказали, последовательно разбирая этот вопрос с различных сторон. Посылаю выписки из всех имеющихся у меня ваших писем о брачной жизни. Мне кажется, что это верно; а то слишком безусловное требование полного воздержания может оттолкнуть вместо того, чтобы привлечь. Если же полное воздержание показать, как венец духовной жизни, то оно даже заманчиво, и вместе с тем становится очевидно обязательство законного супружеского сожития для тех, кто еще не может вместить полного воздержания».

В письме от 28 октября Чертков писал: «Я продолжаю фантазировать по направлению толчка, полученного от чтения вашей повести. Разумеется, фантазии мои, быть может, совсем несообразные, но всё-таки поделюсь с вами их сущностью. – Мне кажется, что рассказ пассажира о том, как он убил свою жену, только начало, и что на этом кончить нельзя. Если бы драма его окончилась бы и его погибелью, то это и было бы естественным концом. Но в этом случае поступок его послужил его просвещению по отношению к одному из важнейших вопросов практической жизни – половому. На этом остановиться нельзя. Это или слишком мало, или слишком много. Раз он стал возрождаться, то это слишком мало. Следует непременно, хоть в общих чертах, показать дальнейший его духовный рост, т. е. как он от частного вопроса, верно разрешенного, постепенно по ветвям перешел к стволу и потом корню дерева жизни, т. е. как он стал истинным христианином в роде того, как например, у Хилкова от толчка, полученного от убийства на войне, зародилась духовная жизнь, которая потом стала захватывать всё больше и больше. Это всё по отношению к жизненному, достаточно полному, изображению героя повести. – Но с другой стороны повесть, уже не как художественное произведение, а как выражение истины, не довершена.... Читатель, не вполне потерявший своей личной почвы под впечатлением повести, не убеждается в справедливости заключения о целомудрии, которое представляется ему вполне естественным только со стороны именно человека, убившего свою жену. Повесть в теперешнем ее виде может только возбудить в читателе вопрос, сомнение, но не выяснить его на столько, на сколько вы в состоянии его выяснить, вводя в повесть центр христианских убеждений, который отсутствует пока»...

1Слово: вас написано по слову: вам. Слово: на вписано между строк.

2 Послесловие в Крейцеровой Сонате было закончено Толстым в апреле 1890 года и напечатано одновременно с повестью.

3 Возможно, что здесь имеется в виду выписка из дневника Черткова о смерти его дочери Оли, посланная Толстому Чертковым при недатированном письме в двадцатых числах сентября, с просьбой вернуть ее обратно. См. письмо Черткова в прим. к письму № 235.

* 239.

1889 г. Ноября 7. Я. П.

Я нѣсколько разъ задавалъ себѣ вопросъ: неужели не придется больше увидать – побесѣдовать съ вами. И казалось, что нѣтъ, и очень жалко б[ыло]. —

И я очень радуюсь теперь вашему плану. Сейчасъ б[ылъ] въ Тулѣ. Докторъ, хорошій нашъ знакомый Рудневъ,1 и онъ говоритъ, что б[ыла] массажистка, и онъ узнаетъ и дастъ знать. Передѣлка Эртеля очень хороша, она совсѣмъ другое, чѣмъ то, чтобы мы съ вами сдѣлали: освѣщеніе дорогихъ намъ истинъ черезъ Буд[ду], она безпристрастн[а].2 Изложеніе прекрасно Буд[ды] по Арн[ольду]. И такъ очень, очень хорошо. Кому нужно, тотъ найдетъ все, что надо. Л. Т.

Что Поша? Р[угинъ] у васъ ли? Цѣлую 3-хъ старцевъ.3

На обратной стороне: [Воронежской губ. Россоша,

Владимиру Григорьевичу Черткову.]

Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 82. Письмо открытое. На одной стороне открытого письма три почтовых штемпеля: «почтовый вагон 8 ноя. 1889» «Россоша I... 1889» (вторая цыфра в обозначении даты и название месяца отсутствуют) и «С. Петербург 13 ноя. 1889». На обратной стороне рукою Толстого адрес: «Воронежской губ. Россоша Владимиру Григорьевичу Черткову». Первые три слова зачеркнуты и неизвестной рукой написано: «В С.-Петербург, Лиговка, книжный склад «Посредник».

Толстой пишет Черткову: «сейчас был в Туле». В Дневнике Толстого от 7 ноября 1889 года имеется запись: «Получил письмо от Черткова, что они хотят жить в Туле. Очень рад. Ездил на Козл[овку], а после завтрака в Тулу». Таким образом надо думать, что это письмо написано Толстым 7 ноября 1889 г. по возвращению из Тулы. Письмо Толстого не застало Чертковых в Воронежской губ. Как видно из письма И. И. Горбунова к Толстому от 5 ноября, Чертковы передумали ехать в Тулу и решили ехать в Петербург. Толстой отвечает на письмо Черткова, датированное 29 октября и полученное в Ясной Поляне 7 ноября. Дата на письме Черткова явно ошибочна: Чертков пишет, что В. К. Дитерихс вернулся из Ясной поляны «третьего дня», между тем, В. К. Дитерихс выехал из Тулы 30 октября и не мог приехать к Чертковым раньше 31 октября. Поэтому письмо Черткова написано не раньше 2 ноября. Чертков писал в этом письме, что здоровье А. К. Чертковой значительно ухудшилось и ей необходимы массаж, водолечение и врачебная помощь, которые нельзя получить в деревне. В связи с этим Чертков писал: «И вот у меня есть к вам просьба: для того чтобы, раз мы двинемся отсюда, соединить наше материальное предприятие с духовной пользою и радостью, нам хотелось бы съездить на два-три месяца в город Тулу, что дало бы нам возможность видеться с вами, и, признаться, – больше всего осмыслило бы и сделало бы возможною для нас поездку, иначе представляющуюся нам в виде какого-то ужасного кошмара. Теперь вопрос в том, есть ли в Туле врач, внушающий доверие, и массажистка. Главное – первое, так как массажистку можно пригласить из Москвы. Вот об этом я решаюсь попросить вас сообщить мне, как можно скорее. Говорю «решаюсь», потому что знаю ваше отношение к медицине; но из опыта знаю также ваше отношение к любви, почему и «решаюсь».

1 Александр Матвеевич Руднев (р. 1842), старший врач губернской земской больницы в Туле.

2 А. И. Эртель по просьбе Черткова работал над книжкой о Будде, над которой до этого работали Барыкова и Чертков. Часть рукописи Эртеля Чертков послал Толстому при письме 1 октября 1889 года, с просьбой дать отзыв об изложении Эртеля.

3 Толстой имел в виду П. И. Бирюкова, И. Д. Ругина и И. И. Горбунова. О прозвище «три старца» П. И. Бирюков в своих воспоминаниях „Начало работы И. И. Горбунова-Посадова в «Посреднике»“ пишет: «Иван Иванович переехал в склад, и мы зажили сначала вдвоем, а потом втроем с присоединившимся к нам Иваном Дмитриевичем Ругиным. И посетители уже тогда называли нас «три старца». См. «Сорок лет служения людям». Сборник статей, посвященных общественно-литературной и книгоиздательской деятельности И. И. Горбунова-Посадова. М. 1925, стр. 17.

* 240.

1889 г. Ноября 7? Я. П.

Въ главѣ 4 соединено въ одно – разсужденіе о томъ, что трудъ есть страданіе и что существа пожираютъ другъ друга. Сколько мнѣ помнится, тамъ это раздѣлено. И лучше, когда раздѣлено. —

Вообще же все слишкомъ цвѣтисто, слишкомъ поддѣлка подъ библейскій тонъ. Упростить – выиграетъ.

Напечатано в ТЕ 1913, стр. 82. Написано на отрезке почтовой бумаги величиной в 1/4 листа. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 9 ноябр. 89, № 237». Письмо это является запиской, которая, повидимому, была вложена в возвращенную Толстым Черткову рукопись А. И. Эртеля о Будде и тесно связана с письмом Толстого к Черткову № 239 от 7 ноября 1889 года. Чертков в письме к А. И. Эртелю от 25 ноября 1889 года объединил отзывы Толстого об этой рукописи, имеющиеся в комментируемом письме и в письме от 7 ноября, вместе: «Л[ев] Н[иколаевич] вернул мне последние имеющиеся главы твоего изложения Будды с таким отзывом: «Переделка Эртеля очень хороша. Изложение прекрасное». (AЧ) И дальше приводит целиком комментируемое письмо. Так как из писем Черткова не видно, чтобы он посылал Толстому дополнительно главы из рукописи Эртеля, кроме тех, которые были посланы Толстому 1 октября, то можно предположить, что эта записка была написана одновременно с письмом от 7 ноября. Не исключена, однако, возможность и другого предположения. В Дневнике Толстого от 17 ноября есть упоминание о письме, которое он написал Черткову. В числе писем Толстого, написанных Черткову, такого письма нет и, по предположению А. К. Чертковой, Толстой в этот раз повторил уже сделанную им запись от 15—16 ноября о своем письме к Черткову, написанном в это время. Если предположить, что комментируемая записка была написана Толстым 17 ноября и рукописи Эртеля были отправлены им в это время, то запись в Дневнике 17 ноября можно будет объяснить, не прибегая к предположению о том, что она повторная. В виду недостаточности данных для окончательного выяснения даты письма, вопрос приходится оставить открытым, условно датировав письмо 7 ноября 1889 года.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю