Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 86. Письма к В. Г. Черткову 1887-1889 гг."
Автор книги: Лев Толстой
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 34 страниц)
1889 г. Марта 18. Москва.
Получилъ рукопись Будды съ 7-й главы. И она еще больше мнѣ понравилась. Только этотъ пѣвучій фальшивый тонъ надо стереть весь. Тонъ этотъ вообще дуренъ, но еще простителенъ, когда нѣтъ никакого содержанія или содержаніе пошлое, но при той значительности содержанія Буд[ды] онъ ужасенъ. Точно какъ если бы Еванг[еліе] написа[ть] такъ: А коль въ щеку сразить тебя злой лихой человѣкъ, ты подставь ему, добрый молодецъ, и другую щеку, не жалѣючи и т. п. Конецъ очень хорошъ и тона этаго, слава Богу, нѣтъ больше. Да это будетъ чудная книга. Посылаю вамъ еще повѣсть, составленную Элснеромъ,1 о Пеннѣ,2 основателѣ Пенсильваніи. Меня эта повѣсть тронула до слезъ. Меня смущаетъ только то, насколько исторически вѣрно то, чтò написано. Я справлюсь и напишу вамъ. Кое что придется погладить. Это Ив[анъ] Ив[ановичъ],3 к[отораго] цѣлую, сдѣлаетъ.
Я живу, слава Богу, хорошо. Озмидовъ васъ любитъ и жаловался только на себя. Поша еще у насъ, на дняхъ уѣзжаетъ. Цѣлую васъ съ женою и дѣтьми.
Очень любящій васъ Л. Т.
Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «М. 24 Марта 89 №». Черным карандашом приписано: «217». В Дневнике Толстого от 19 марта 1889 г. имеется запись: «Вчера написал Черткову». Несмотря на значительное расхождение в датах между этой записью и надписью Черткова на подлиннике комментируемого письма, можно утверждать, что Толстой имеет в виду именно это письмо. Даты предыдущего письма от 12 марта 1889 № 218 и последующего письма от 10 апреля 1889 г. № 220 не вызывают сомнения, и нет никаких оснований утверждать, что между этими письмами было еще какое-либо письмо, кроме данного письма. Толстой пишет в этом письме, что П. И. Бирюков уедет через несколько дней, а П. И. Бирюков уехал из Москвы, как это видно по Дневнику Толстого, вместе с Толстым 22 марта. Запись о чтении рукописей о Будде и о В. Пенне, по поводу которых написано это письмо, имеется в Дневнике Толстого от 17 марта. Сопоставляя все эти данные, можно считать несомненным, что в датировке Черткова произошла ошибка.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 10 марта 1889. Пересылая рукопись А. П. Барыковой о Будде, Чертков писал: «Посылаю вам, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], рукопись о Будде, которую я поправил, насколько умел, руководствуясь вашими поправками начала 7-й главы. Дальше местами изложение было проще и меньше приходилось поправлять. Как я вам говорил, я уверен, что вы один можете составить, как следует, эту книжку, и материал – Arnold – у вас теперь в руках. И если почему-либо вы не возьметесь зa эту работу, то верните мне, пожалуйста, и ту рукопись, которую теперь посылаю вам, и первые главы, переписанные набело, которые я вам выслал с Арнольдом, и самого Арнольда; – и я постараюсь довести до конца свою стряпню, хотя и знаю вперед, что это будет не более, как именно благонамеренная стряпня». По поводу этой рукописи о Будде и упоминаемой в комментируемом письме рукописи Элъснера о В. Пенне имеется запись в дневнике Толстого от 17 марта 1889 г.: «Прочел Элснера о Пене, Пошино об астрон[омии] и Чертк[ова] о Будде. Всё хорошо особенно о Пене и Будде. Очень хорошо».
1 Анатолий Оттович Эльснер. О нем см. письмо № 192. Рукопись Эльснера «На новой земле» о В. Пенне не была издана «Посредником», так как оказалась недостаточно верной исторически.
2 Вильям Пенн (1644—1718 г.). Деятель и проповедник общества «друзей» (секты квакеров), подвергавшийся за свою деятельность преследованиям со стороны английского правительства. Основал в Северной Америке большую колонию близ Нью-Джерси, названную Пенном Sylvаnіа, по количеству лесов, и получившую впоследствии название «Пенсильвания». Пенн занимался колонизаторской работой, успешно протекавшей в очень трудных условиях; руководимые им колонисты отказывались от войны и оружия, несмотря на соседство с дикими племенами индейцев.
3 Иван Иванович Горбунов.
* 220.1889 г. Апреля 10. Москва.
Я все это время 3 недѣли жилъ въ деревнѣ подъ Троицей у Урусова.1 Тамъ въ уединеніи очень пріятномъ кое что пописалъ. 3-го дня вернулся и нашелъ ваши 3 письма, милый другъ; одно еще тамъ получилъ. Постараюсь не забыть отвѣтить на нужное. Рукопись Покровск[аго]2 возвращаю только теперь, п[отому] ч[то] нашелъ ее только на Святой.3 Она очень хорошо поправлена. Сытину скажу о томъ, чтобы печатать поскорѣе. Посылаю вамъ двѣ повѣсти Семенова.4 Немилая жена5 уже поправлена имъ по моимъ указаніямъ, но все таки еще груба. Обращеніе мужа – побои слишкомъ ужасно жестоки. Вторая повѣсть и сама по себѣ хуже и опять страшно грубо – побои сыномъ отца.6 Я бы замѣнилъ это однимъ ударомъ. Впрочемъ, не знаю. Прочтите. Я это писалъ Семенову.7 Вообще Семеновъ очень замѣчательный человѣкъ, не столько по уму, сколько по сердцу; и повѣсти его въ сыромъ ихъ видѣ очень замѣчательны, отражая народный бытъ, какъ онъ действительно есть. Я его очень люблю и переписываюсь съ нимъ. Въ Москвѣ здѣсь онъ видѣлся со многими и всѣ его также полюбили. Посылаю вамъ два его послѣднія письма, чтобы составить о немъ понятіе.8 Спасибо за ваши письма. Мнѣ этаго то и нужно отъ васъ и всегда радуетъ очень слѣдить зa вашей духовной жизнью, к[оторую] я вижу и въ запискахъ и въ письмахъ. Писалъ я еще пустяки, конча[я] начатое: объ искусствѣ, маленькая статейка, к[оторую] я послалъ было въ Р[усское] Б[огатство], потомъ по коректурѣ передѣлалъ и надѣюсь вновь послать на Святой.10 Это вышло нечаянно, я высказалъ свои мысли, ихъ записали,11 я поправилъ, ихъ хотѣли напечатать, тогда я предпочелъ отдать ихъ Обол[енскому].12 Я оправдываюсь, п[отому] ч[то] совѣстно писать глупости. Потомъ кончилъ комедію, очень скверно.13 И потомъ писалъ и пишу повѣсть – разсказъ о любви плотской, о половыхъ отношеніяхъ въ семьѣ.14 И это серьезнѣе. Можетъ быть нужно. И какъ всегда бываетъ, когда чѣмъ занять хорошимъ въ этомъ направленіи, поддерживая его, складываются внѣшнія событія. На дняхъ получилъ письма и брошюры отъ Шекеровъ15 изъ Америки. Знаете ли вы ихъ ученье? Въ особенности противъ брака, т. е. не противъ брака, а за идеалъ чистоты сверхъ брака. Это вопросъ, к[оторый] занимаетъ меня и именно какъ вопросъ. Я не согласенъ съ рѣшеніемъ Шекеровъ, но не могу не признать, что ихъ рѣшеніе много разумнѣе нашего принятаго всѣми брака.15 Не могу главное скоро рѣшить вопроса, п[отому] ч[то] я старикъ и гадкій, развращенный старикъ. Цѣлую васъ всѣхъ съ семьей, пока я16 васъ съ семьей.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 76—77. На подлиннике надпись красным карандашом рукой Черткова: «№ 11 апреля 89». После знака «№» черным карандашом написано «218». В Дневнике Толстого от 10 апреля 1889 г. имеется запись, на основании которой датируется это письмо: «Писал письма: 1) Семенову 2) Попову 3) Красильникову 4) Черткову. Это серьезные...»
Толстой упоминает о четырех письмах Черткова, на которые он отвечает. Одно из этих писем было получено им в имении Урусова «Спасское», а три остальных по возвращении в Москву. Первое из этих писем, помеченное 20 марта, было получено Толстым 28 марта, о чем имеется запись в Дневнике от этого числа: «Получил письмо от С[они] и Черткова». Об этом письме см. прим. к письму от 12 марта № 218. Во втором письме, помеченном 28 марта, Чертков писал: «В смысле учения Истины, учения Христа, вы сказали, как мне кажется, всё, что теперь можно и нужно было сказать. Сверх сказанного остается еще, конечно, много, не только в смысле пояснения. Можно также сказать то же самое иначе, удобнее. Но это всё будет сделано. Это – та работа, которую вы завещали людям – работа радостная и важная, но такая, какую могут, пользуясь вашим делом, сделать другие люди после вас.
Но есть, как мне кажется, еще божеская работа в области слова, которую вы одни можете сделать, и которая еще не сделана: не выражение учения, уже выраженного, а обнаружение отношения, действия учения в сердцах людей. Разоблачить, как говорится и «психическое» действие учения Истины в ее слиянии или столкновении с природными свойствами души человеческой. Показать людям то, что внутри их самих происходит по отношению к учению Христа, объяснить им их истинные страдания, истинные и радости для того, чтобы содействовать зарождению и развитию в них желания следовать Христу. Вы располагаете нужными для этого сердечными, умственными, «художественными» способностями, такими, какими никто другой не располагает, да навряд ли скоро и будет располагать. А если и будет, то будет ли он в числе учеников Христа? Вот возможное еще вам доброе, святое дело. И как вы воодушевили бы и поддержали бы этим всё хорошее в людях, начиная с меня и ваших ближайших друзей по духу и кончая людьми самыми враждебными. Написал я вам то, о чем я постоянно думаю, и что сейчас особенно хотелось вам высказать. Я иногда желаю этой работы от вас так страстно, так напряженно, представляя себе то невыразимое умиление радости, какое испытал бы я и многие, еслиб вы это сделали, что просто не имею сил удержаться и не сказать вам это».
Вместе с тем Чертков сообщал, что А. К. Черткова в ближайшие дни окончит исправлять рукопись Покровского, которая будет переслана Толстому «для окончательного прочтения» и передачи Сытину для печати. Следующее письмо представляет собою вложенные в конверт, адресованный Толстому, три листка, один из которых Чертков озаглавил «Беседы с самим собою», другой: «Мысли», а третий оставил без заглавия. Конверт, в который вложены эти листки, с почтовыми штемпелями: «почтовый вагон 2-го апреля 1889, Москва 3 апреля 1889». Первый листок содержит запись: «когда говоришь – не слушай самого себя, но когда думаешь – слушай самого себя внимательно, несмотря на шум от движения окружающей тебя жизни, в том числе шум от плоти твоей, когда она страдает или умирает, т. е. принимает другую форму». На других листках записи размышлений об отказе от наслаждений. Четвертое письмо, датировано 29 марта, но имеет на конверте почтовый штемпель: «Москва, 6 апр. 1889». В этом письме Чертков сообщал, что работает над книжкой о Будде, и писал Толстому о своей жизни: «Теперь здесь в Ржевске всё хорошо и радостно – вероятно, мы набираем сил для следующего шага вверх к рождению нового подъема на пути к вершине горы. Мне пришла мысль: каждый подъем есть рождение к жизни несколько высшей, сопровождаемой родовыми болями. И каждое призрачное наслаждение, смотря по степени своей приятности, прибавляет более или менее мучительную схватку к числу неизбежных схваток предстоящих и неминуемых родов. Если бы это получше сознавать, то было бы гораздо легче отворачиваться от соблазнов». Далее Чертков писал: «Вы говорите в конце последнего письма: «целую вас с женой и детьми». Я задумываюсь над тем, чтó вы хотели сказать: целуете ли вы меня с моей женой и моими детьми, или же вы с своей женой и детьми целуете нас? Как идеально хорошо было бы, если бы вы могли сказать и то и другое. Но, кажется, это слишком хорошо, что бы могло сбыться при вашей плотской жизни». Повидимому, к этому письму относится запись в дневнике Толстого от 9 апреля 1889 г. «От Черткова письмо. Видно, он очень поднялся духом...»
1 Кн. Сергей Семенович Урусов (1827—1897), участник Севастопольской обороны, товарищ Толстого по военной службе. Урусов имел репутацию широко образованного человека, хорошего математика и выдающегося шахматиста. Жил уединенно в своем небольшом имении Спасское около Троице-Сергиевского посада, где Толстой гостил у него с 22 марта по 8 апреля 1889 года. О нем см. т. 61, а также т. 50.
2 Толстой имеет в виду рукопись «Об уходе за малыми детьми», которая была поправлена А. К. Чертковой и послана Толстому на окончательное заключение.
3 Первый день Пасхи в 1899 г. был 9 апрели. «Святая» – пасхальная неделя (с 9-го по 15-е апреля 1889 г.).
4 Чертков в письме к Семенову от 17 апреля 1889 г. писал: «Получил я от Л[ьва] Н[иколаевича] ваши два рассказа «Немилая жена» и «Назар Ходаков».
5 «Немилая жена». Рассказ крестьянина (Для взрослых). Сочинение С. Т. Семенова, тип. Сытина М. 1891. Дозволено цензурой 4 августа 1890 г. Появилась в печати 24—31 октября 1890 г. (см. «Правительственный вестник» 1890, № 253 от 18 ноября).
6 Повесть «Назар Ходаков и его сын» не была издана «Посредником». Рукопись хранится в ГТМ.
7 В письме от 10 апреля 1889 г. Толстой писал С. Т. Семенову: «Рукописи я ваши прочел. Немилая жена» лучше, но еще грубо. Другая тоже имеет этот же недостаток и вся слабее. Я их посылаю обе Черткову».
8 Абзац редактора.
9 Толстой написал в марте 1889 года небольшую статью об искусстве, послал ее редактору журнала «Русское богатство» Л. Е. Оболенскому, затем, получив корректуру, работал над статьею в апреле и в мае 1889 г. и, в конце концов, оставил эту работу незаконченной. Корректурные листы с правкой Толстого хранятся в АТБ. В течение следующих лет Толстой неоднократно возвращался к этой теме. В 1897 году написал большую статью «Что такое искусство», впервые напечатанную в журнале «Вопросы философии и психологии» 1897, кн. 40 (5) и 1898, кн. 41 (1).
11Зачеркнуто: и чуть.
12 Леонид Егорович Оболенский (1845—1906), публицист, критик и беллетрист, редактор журнала «Русское богатство». О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 5—10 (?), апрель 1885 г., т. 63 и письмо № 46, т. 85.
13 Комедия «Плоды просвещения», первоначально называвшаяся «Исхитрилась». Над этой рукописью Толстой работал, гостя в имении кн. С. С. Урусова, как это видно из записи в Дневнике Толстого от 25 марта 1889 г.: „Начал поправлять «Исхитрилась»“. – В дальнейшем Толстой продолжал работу над этой комедией и окончил ее в феврале 1890 г. Впервые напечатана в сборнике «В память С. А. Юрьева». М. 1890.
14 Повесть «Крейцерова соната». Толстой работал над этой повестью, гостя в имении кн. С. С. Урусова Спасское, как это видно из записей в Дневнике Толстого: «3 апр[еля] Сп[асское] 89. Рано. Хотел писать новое, но перечел только все начала и остановился на Крейц[еровой] сонате» «5 ап[реля] Сп[асское] 89. Очень много и недурно писал Кр[ейцерову] Сон[ату]». См. т. 50. В России впервые напечатана в «Собрании сочинений графа Л. Н. Толстого», ч. XIII Произведения последних годов. М. 1890. Историю писания и печатания «Крейцеровой сонаты» см. в т. 27.
15 Шекеры – американская секта, ставящая одним из главных условий христианской жизни безбрачие и целомудрие. Об упоминаемом Толстым письме и о брошюрах см. письмо Толстого к Холлистеру 18 (?) октября 1889 г., т. 64.
16 Слово: «я» подчеркнуто Толстым в ответ на шутливый вопрос Черткова (см. вышеприведенный отрывок из письма Черткова к Толстому от 29 марта).
* 221.1889 г. Апреля 11... 16 (?)
Вотъ еще повѣсть1 и письмо Семенова, к[оторыя] посылаю на ваше распоряженіе.2
Въ повѣсти есть много хорошаго.
Л. Т.
Публикуется впервые. Написано на обложке рукописи рассказа С. Т. Семенова «Сын Макара» (Архив Семенова в ГТМ). На обложке дата написания рассказа «18 марта – 1 апреля 1889 года». Письмо не могло быть написано ранее 11 апреля, так как в письме от 10 апреля Толстой пишет Черткову о прочитанных им рукописях Семенова, не упоминая об этом рассказе. Можно думать, что оно написано не позднее 16 апреля, так как Семенов в письме к Толстому от 18 апреля 1889 г. (АТБ) отвечает на полученное им в тот же день от Толстого не сохранившееся открытое письмо, в котором Толстой писал об этой рукописи. На основании этих данных можно предположить, что письмо было написано 11—16 апреля.
1 В ответ на письмо Толстого об этой повести С. Т. Семенов писал Толстому 18 апреля 1889 г. «Вы пишете, что повесть недурна. Я этому очень рад, признаться я боялся за неуспех ее, теперь же, слава богу, рад я тому, что мне со временем прийдется этой повестью дать пример некоторым нашим мужичкам, которые и спят и видят, чтобы отдать детей в город и видеть их образованными и зарабатывающими хорошие деньги». Сопоставляя это письмо с рассказом «Сын Макара», на рукописи которого написано комментируемое письмо Толстого к Черткову, можно убедиться, что речь идет об этом произведении.
2 Чертков в бездатном письме к С. Т. Семенову (Архив Семенова в ГТМ), написал, что рассказ хотя и «содержит много хорошего», но «в таком необработанном, так сказать, черновом виде» для печати не годится.
* 222.1889 г. Апреля 20. Москва.
Прочелъ я вашу проповѣдь Будды и кое что отмѣтилъ, преимущественно выключилъ лишнее по моему. Все это хорошо, но чтó будетъ дальше? Выпускать и въ такомъ видѣ не только стоитъ, но очень хорошо. Я постараюсь вамъ сыскать другіе матерьялы о Буддѣ. Я читалъ многое, чего теперь не помню. Но и Ольденбергъ1 очень вамъ будетъ нуженъ – именно для проповѣди. Тамъ точнѣе. Ормуздъ и Ариманъ2 есть фантазія автора по моему, прелестная, и ее надо постараться напечатать. То, что это вымышлено, ничего не значитъ, и подъ заглавіемъ Персидское сказаніе можетъ быть напечатано. Покровскаго заключительную страницу я попытался исправлять, но бросилъ и все замаралъ.3 По моему нельзя это, во 1-хъ пот[ому], ч[то] это не мысль Покр[овскаго], а во 2-хъ, п[отому] ч[то] я думаю, что мысль питомниковъ сама по себѣ нравственна: безнравственна при теперешней степени сознанія, при к[оторой] матер[инская] любовь считается добродѣтелыо, но уже ясно видна слѣдующ[ая] ступень, при к[оторой] матер[инская] любовь представляется уже не порокомъ, не добродѣтелью, а одной изъ формъ проявленія личной жизни, к[оторая] должна быть подчинена волѣ Бога.
4 Я отдалъ статью Покр[овскаго] печатать. Если вы что имѣете возразить о послѣдней страницѣ, то обратитесь къ Полушину.5 – Что то у васъ дѣлается, милые дорогіе друзья? То, что теперь нѣтъ признака молока, еще ничего не значить. Можетъ быть, будетъ. Покровскаго нѣтъ, онъ въ Парижѣ съ выставкой дѣтскихъ принадлежностей народностей Россіи, но т[акъ] к[акъ] я въ Москвѣ, я сдѣлаю, чтó вамъ нужно, т. е. наведу справки о кормилицѣ – непріятно произносить – съ мертвымъ ребенкомъ. Вы судите объ этомъ предметѣ совсѣмъ правильно: все дѣло въ деньгахъ. А коль скоро онѣ есть, не миновать кормилицы. Одно я имѣю сказать: жена моя выкормлена и двое ея братьевъ рожками, также нашъ старшій сынъ. На дняхъ у меня б[ылъ] Шаховской.6 У него ребенокъ первый7 выкормленъ рожкомъ. Насъ пугаетъ обыкновенно статистика смертности дѣтей при искусственномъ кормленіи; но вѣдь тутъ берутся всѣ дѣти. Если же бы брались одни дѣти, выкормленные искусственно у родителей достаточныхъ, т. е. имѣющихъ всегда хорошее молоко и заботливыхъ, то я думаю, что отношеніе смертности дѣтей, искусств[енно] выкормленныхъ, къ дѣтямъ у кормилицъ было бы другое – особенно у кормилицъ съ умершимъ ребенкомъ. Причина смерти можетъ быть и въ кормилицѣ. Я для себя увѣренъ, что шансы не только равны, но на сторонѣ рожка. Милый другъ, пожалуйста, помните, что все это говорю отъ требованій самой радостной любви къ вамъ, къ вамъ, Галя. Пожалуйста, напишите мнѣ, какъ и чтó. A порученія ваши я исполню. Горбуновъ и такъ не намѣревался оставаться больше дня и, получивъ вашу телегр[амму], уѣхалъ.8 – Ну вотъ, прощайте пока. Цѣлую васъ крѣпко.
Л. Т.
Рукописи посылаю. Маша еще у брата въ деревнѣ гоститъ.9 Должно быть скоро пріѣдетъ.
О Пеннѣ я справился.10 Все это авторъ выдумалъ, какъ и самъ сказалъ мнѣ теперь. Не знаю, чтó дѣлать. Жалко бросить – хорошо. Предложу ему сдѣлать изъ этого все вымышленное – измѣнить имена. Какъ вы думаете?
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 77—78. На подлиннике надпись рукой Черткова черным карандашом: «М. 20 Апр. 89, № 219».
Толстой отвечает на письмо Черткова от 14 апреля 1889 года, в котором Чертков писал: «Посылаю вам мое переложение проповеди Будды по Арнольду. Я передал, как понял Будду сквозь Арнольда; но чувствую, что Арнольд не понимал всю глубину Будды, и потому хотел бы изложить самое учение Будды заново, непосредственно черпая из Биля и тому подобных источников. Но на это потребуется много времени, и потому посылаю вам это краткое изложение проповеди с тем, чтобы вы мне сказали, стоит ли удовольствоваться приблизительно таким легким изложением для первого издания жизнепонимания Будды. Если вы найдете, что стоит, то я сначала окончу самое жизнеописание и выпущу книгу. А потом уже возьмусь зa более основательное изучение самого Будды. Посылаемое вам изложение проповеди Будды я не окончил еще: конец о Нирване очень скомкан у Арнольда, и нужно не спеша вдуматься в это для того, чтобы, даже и кратко, пользуясь пока еще только одним Арнольдом, выставить, как следует, хорошо конечную цель жизни, как ее понимал Будда. Теперь же со дня на день, с часа на час мы ожидаем Галиных родов, остаюсь при ней и не могу сосредоточиться на этой работе. Этим промежутком я и хотел воспользоваться для получения вашего отзыва и совета... Посылаю вам копию с письма, которое я вчера послал Покровскому». ...«Я чувствую и знаю, что вы не можете сочувствовать тому, что я опять готов выписать кормилицу. Но вы говорите, что я в этом случае поступаю, как умею, и если ошибаюсь, то по недостатку света, а не наперекор совести, которая пока велит мне поступить так, как я поступаю. У меня есть сомнение, так ли следует; но сомнение это касается вообще денег, т. е. следует ли иметь их в своем распоряжении. Если не иметь их, то нельзя, не имея денег, выписывать кормилицу. Но пока я вообше не отказываюсь от распоряжения деньгами, пока всё, от всех удобств, которыми мы окружены, и до самого насущного нашего хлеба – приобретается нами деньгами, я не вижу, чтобы нужно было вдруг в этом случае кормления ребенка устранить деньги. Но я должен признать, что я внутренно не меньше, а всё больше и больше предчувствую, что, по-настоящему, следовало бы не распоряжаться деньгами и жить так, как вы раз написали Залюбовскому – Христа ради. И тогда затруднения и сомнения о всех частных случаях, и о кормилице в том числе, устранились бы сами собою. Я об этом самом теперь думаю; но не достаточно еще выяснилось, чтобы начать действовать по новому». В письме к доктору Е. А. Покровскому от 14 апреля 1889 года Чертков писал, что, хотя А. К. Черткова ожидает ребенка «сегодня или завтра», у нее до сих пор нет «ни капли молока» и просил его на тот случай, если молоко не появится и после рождения ребенка, навести справки в московских родильных домах, нет ли там женщины, которая бы, потеряв своего новорожденного ребенка, могла бы выкормить чужого.
1 Герман Ольденберг (Oldenberg) (р. 31 октября 1854), профессор Кильского университета, санскритолог, автор книги; «Buddha, sein Leben, seine Lehre, seine Gemeinde». Berlin. 1881. Русский перевод: Г. Ольденберг, «Будда, его жизнь, учение и община». М. 1884. Толстой ценил книгу Ольденберга и неоднократно ее читал, как это видно из записи в дневнике Д. П. Маковицкого от 30 июня 1907 г.: «Л[ев] Н[иколаевич] читает Ольденберга: «Будда» – русская книга. Она у Л[ьва] Н[иколаевича] постоянно на полке в кабинете, среди двух десятков других выдающихся книг по религии».
2 Сказание «Ормузд и Ариман», написанное священником А. И. Аполловым, не было разрешено цензурой и впервые было напечатано Чертковым в Англии: А.Аполлов, «Ормузд и Ариман» (Персидское сказание). Периодический сборник под редакцией П. И. Бирюкова. № 1, изд. «Свободное слово», Владимира Черткова. V. Tchertkoff. Purleigh, Essex, England. 1898, стр. 62—70. В России впервые напечатано в 1908 г.: А. Аполлов, «Борьба света с тьмою (Ормузд и Ариман). Сказание», изд. «Посредник». М. 1908. В Дневнике Толстого 19 апреля 1889 года имеется запись: «Прочел прелестное сказание об Ормузде и Аримане (вымышленное)».
3 Заключительную страницу рукописи книжки Е. А. Покровского «Об уходе зa малыми детьми», напечатанной «Посредником» в том же году, Толстой, повидимому, пытался переделать, написав заново на особом листке, который не сохранился. Об этом см. т. 27.
4 Абзац редактора.
5 Н. А. Полушин, по рекомендации Толстого и Черткова, был принят И. Д. Сытиным на службу в качестве сотрудника его издательства и, повидимому, Толстой через него вел сношения с типографией И. Д. Сытина.
6 Дмитрий Иванович Шаховский (р. 18 сентября 1861 г.), земский деятель по народному образованию, впоследствии член и секретарь первой государственной думы, кооператор. О нем см. прим. к письму № 63, т. 85.
7 Илья Дмитриевич Шаховской (1886—1916).
8 Чертков телеграфировал Толстому 18 апреля 1889 года: «Скажите Горбунову, чтобы он скорее ехал в Петербург. Там «Посредник» сгоняют с квартиры».
9 М. Л. Толстая вернулась в Москву из имения брата Л. Н. Толстого, Сергея Николаевича, «Пирогово» 25 апреля, как это видно из записи в Дневнике Толстого, датированной этим числом: «Приехала Маша. Большая у меня нежность к ней. К ней одной. Она как бы выкупает остальных».
10 Толстой имеет в виду рукопись А. Эльснера о В. Пенне, которая внушила ему сомнение в отношении исторической достоверности повествования (см. прим. к письму № 219 от 18 марта 1889 г.). Толстой читал о В. Пенне книгу В. Диксона: «Благодетели человечества. Вильям Пенн, основатель Пенсильвании». Спб. 1873.