Текст книги "Одиннадцатые звездные войны (сборник)"
Автор книги: Ларри Нивен
Соавторы: Джерри Пурнелл
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 36 страниц)
– Предметы роскоши... Да, в принципе я согласен,– сказал Моти Бари.– Если они перевозятся хорошо, это может окупиться, хотя бы уменьшением стоимости горючего. Это должно быть истинно даже с вашим Двигателем Безумного Эдди. Но на практике есть и ограничения.
Бари уже думал об этом. Сейчас он сказал:
– Расскажите мне об этом.
– Кофе. Чай. Вина. Полагаю, вы торгуете и винами?
– Моя религия запрещает вина.– Бари косвенно участвовал в перевозках вин с одного мира на другой, но не верил, что моти захотят покупать вина.
– Это не имеет значения. Мы не можем переносить алкоголь, и нам не нравится вкус кофе. То же самое может оказаться с другими вашими деликатесами, хотя кое-кто может решить попробовать.
– А сами вы не торгуете предметами роскоши?
– Нет. Власть над другими, безопасность и долговечность обычаев и династий... как обычно, я говорю от имени отдающих приказы. Мы торгуем ради их выгоды этим, но мы также торгуем дипломатией. Мы торгуем товарами длительного пользования и предметами первой необходимости...
– Их можно продавать за хорошую цену, пока они не станут обычными. Но я думаю, наша торговля будет вестись в основном идеями и проектами.
– Да?
– Например, туалет без трения, и принципы, на которых он основан. Различные сверхпроводники, которые вы производите более эффективно, чем мы. Мы нашли образец на одном астероиде. Вы можете снять с него копию?
– Я уверен, что Коричневые найдут способ.– Моти вяло махнул рукой.– С этим проблемы не будет. Вы, вероятно, можете предложить многое. Например, землю. Нам будет нужна земля для наших посольств.
Вероятно, это можно будет предложить бесплатно, подумал Бари. Однако, для этой расы земля должна быть буквально бесценной: без людей они никогда не будут иметь ее больше, чем в данный момент. И они могут захотеть землю под поселение. Этот мир был переполнен – Бари видел с орбиты огни городов, поля света окруженные океанами темноты.
– Земля,– согласился он,– и зерно. Есть злаки, которые растут под солнцем, вроде вашего. Мы знаем, что вы можете есть некоторые из них. Может, они будут расти здесь лучше, чем ваши собственные? Перевозка громоздких продуктов никогда не будет приносить прибыль, но с семенами можно попробовать.
– У вас тоже есть идеи, которые вы могли бы продать нам.
– Сомневаюсь. Ваша изобретательность огромна и удивительна.
Моти махнула рукой.
– Спасибо. Однако кое-чего у нас нет. Например, мы имеем свой собственный Двигатель Безумного Эдди, но генератор силового поля, которое защищает...
– Если меня расстреляют, вы лишитесь единственного торговца в этой системе.
– О, Аллах, неужели ваши власти действительно так решительно защищают свои секреты?
– Возможно, они изменят свое мнение, когда узнают вас лучше. Кроме того, я не физик,– сказал Бари.
– Бари, мы еще не исчерпали вопроса с искусством. У наших людей искусства свободные руки, постоянный доступ к материалам и небольшой надзор. В принципе, обмен предметами искусства между Мошкой и Империей может облегчить общение. Мы еще никогда не пытались адресовать свое искусство чужому разуму.
– Книги и ленты доктора Харди содержат множество таких произведений искусства.
– Мы должны изучить их.– Моти Бари начал потягивать свою грузную воду.– Мы говорили о кофе и винах. Мои товарищи заметили сильный интерес к вину среди ваших ученых и офицеров Флота.
– Да. Место производства, даты, ярлыки, способность к перевозке в невесомости, какие вина с какими продуктами можно перевозить...– Бари скорчил гримасу.– Я слышал, но ничего не знаю об этом. Я нахожу весьма досадным и дорогим, что некоторые мои корабли вынуждены двигаться с постоянным ускорением, чтобы защитить бутылки от выпадения осадка. Почему бы их просто не пропустить через центрифугу после прибытия на место?
– А кофе? Все они пьют кофе. Кофе изменяется в зависимости от его генетики, почвы, климата, способа жарки. Я знаю, что это так, я видел ваши запасы.
– На борту "Макартура" у меня гораздо больше разновидностей. Да есть различия и между пьющими кофе. Культурные различия. На мирах, восходящих к Америке – вроде Тэйблтона – могут даже не прикоснуться к маслянистому напитку, предпочитаемому на Новом Париже, а там считают напиток Леванта слишком крепким и сладким.
– Вот как?
– Вы слышали о Голубой Горе Ямайки? Этот сорт растет на самой Земле, на большом острове. Этот остров никогда не бомбили, и мутации исчезли за века, последовавшие за развалом совладения. Его невозможно купить. Военные корабли перевозят его в Императорский Дворец на Старте.
– И каков его вкус?
– Я же сказал, что его хранят для Императора...– Бари заколебался.– Ну, хорошо. Вы знаете меня слишком хорошо. Я не смогу заплатить такую цену еще раз, но я не жалею об этом.
– Флот недооценивает вас, потому что вам не хватает знания вин,– Моти Бари вовсе не выглядел улыбающимся. Его бесстрастное лицо было лицом торговца – это выражение он перенял от самого Бари.– Конечно, это довольно глупо с их стороны. Если бы они знали: как много можно узнать о кофе...
– Что вы предлагаете?
– У вас на борту есть запасы. Научите их пить кофе. Используйте для этой цели свои собственные запасы.
– Для офицеров линейного крейсера моих запасов не хватит и на неделю!
– Вы должны показать им сходство между вашей и их культурами. Или вам не нравится эта идея? Нет, Бари, я не читаю ваши мысли. Вам не нравится Военный Флот, и вы стремитесь преувеличивать различия между им и вами. Может, они думают так же?
"Я не читаю ваши мысли". Бари сдерживал ярость, растущую в нем – и в этот момент он понял. Теперь он знал, почему чужак повторял эту фразу. Она поддерживала его в неустойчивом состоянии в торговых делах.
Бари широко улыбнулся.
– Добрая воля недельной продолжительности. Хорошо, я воспользуюсь вашим предложением, когда вернусь на орбиту и буду обедать на "Макартуре". Аллах знает, как много они смогут узнать о кофе. Возможно, я даже сумею научить их правильно пользоваться кофейником.
Род и Сэлли сидели вдвоем в патрульной кабине капитана. Экраны интеркома были выключены, и контрольная таблица над столом Рода демонстрировала лаконичный рисунок зеленых огоньков. Род вытянул свои длинные ноги и потягивал напиток.
– Вы знаете с тех пор как мы покинули Новую Каледонию, это первый раз, когда мы остались вдвоем. И это прекрасно.
Сэлли неуверенно улыбнулась.
– Но это ненадолго... Моти ждут нашего возвращения, и мне предписано... Род, сколько мы еще будем в системе Мошки?
– Спросите у адмирала. Вице-король Меррилл ждет нас обратно по возможности скорее, но доктор Хорват хочет побольше изучить. Что я и делаю. Сэлли, у нас еще нет ничего значительного для доклада! Мы не знаем, представляют ли моти угрозу для Империи или нет.
– Род Блейн, когда вы перестанете поступать как кадровый офицер Флота и станете самим собой? Нет ни малейшего следа доказательств того, что моти враждебны нам. Мы не видели никаких признаков оружия, войн или чего-нибудь подобного...
– Я знаю,– мрачно сказал Род.– И это меня беспокоит. Сэлли, вы когда-нибудь слышали о человеческой цивилизации, которая не имела бы солдат?
– Нет. Но моти не люди.
– Муравьи тоже не люди, но солдаты у них есть... Может, вы и правы, и я перенял это от Кутузова. Он требует более частых докладов. Вы знаете, что каждый обрывок информации передается прямо на "Ленин": в течение часа? Мы также посылаем туда образцы продукции моти и некоторые из модификаций, сделанных Коричневыми...
Сэлли засмеялась. На мгновение Род скривился, потом присоединился к ней.
– Простите, Род. Я знаю, что вам было очень трудно сказать Царю, что у вас на борту были Домовые... но это было так ЗАБАВНО!
– Ну да, забавно. В любом случае мы посылаем все, что можем на "Ленин". Вы думаете, я параноик? Кутузов осматривает каждую вещь в пространстве, затем запаковывает в контейнеры, наполненные пофоге-ном и складирует ВНЕ корабля! Думаю, он боится заражения.– Зажужжал интерком.– Проклятье!– Род повернулся к экрану.– Капитан слушает.
– Священник Харди хочет видеть вас, капитан,– объявил часовой – морской пехотинец.– С мистером Реннером и учеными.
Род вздохнул и беспомощно взглянул на Сэлли.
– Пришлите их сюда с моим стюардом. Полагаю, все они захотят выпить.
Они захотели. Когда все расселись, кабина оказалась переполнена. Род приветствовал экспедиции на Мошку лично, затем взял со стола пачку бумаг.
– Первый вопрос: нужны ли вам служащие Флота? Как я понял, им 'нечего делать.
– Ну что же, нет никакого вреда в их пребывании там,– сказал Доктор Хорват,– но они занимают место, которое могли бы занимать ученые.
– Другими словами, нет,– сказал Род.– Отлично. Оставляю на ваше усмотрение, кто из ваших людей заменит их, доктор Хорват. Следующий пункт. Нужны ли вам морские пехотинцы?
– О, небеса, конечно, нет,– запротестовала Сэлли. Она быстро взглянула на Хорвата, и тот кивнул.– Капитан, эти моти далеки от враждебных намерений, они построили для нас Замок. Он просто великолепен! Почему бы .вам не спуститься вниз и не посетить его?
Род горько засмеялся.
– Приказ адмирала. Он гласит, что я не могу послать вниз ни одного «офицера, знающего, как сделать Поле Лэнгстона.– Он кивнул сам себе.– Адмирал и я согласны в одном: если вам нужна помощь, двое морских пехотинцев не будут никуда задействованы... это должно дать моти понять, что Финч (клик) для пары солдат вовсе не такая уж хорошая мысль. И это подводит нас к следующему вопросу. Доктор Хорват, мистер Реннер удовлетворяет вас? Если хотите, я попрошу его выйти из комнаты, пока вы будете отвечать.
– Ерунда. Мистер Реннер очень помог нам. Скажите, капитан, касаются ли ваши ограничения моих людей? Запрещено ли мне брать на Мошку-1 физиков?
– Да.
– Но доктор Бакмен считает, что должен ехать. Моти изучали Глаз Мурчисона и Угольный Мешок уже очень долго... Сколько, мистер Поттер?
Гардемарин как-то съежился перед тем, как ответить.
– Тысячи лет, сэр,– сказал он, наконец.– Только...
– Только что?– тут же спросил Род. Поттер был чересчур застенчив и с этим следовало бороться.– Говорите громко и четко.
– Да, сэр. У них есть расхождения в их наблюдениях, капитан. Моти никогда не упоминали этого факта, но доктор Бакмен говорит, что это очевидно. Я сказал, что иногда они теряли интерес к астрономии, но доктор Бакмен не смог этого понять.
– И не поймет,– рассмеялся Род.– А насколько важны эти наблюдения, мистер Поттер?
– Для астрофизиков они, возможно, очень важны, капитан. Они наблюдают этот супергигант всю свою историю, пока он идет через Угольный Мешок. Он должен стать сверхновой, а потом превратиться в черную дыру, и моти говорят, что знают, когда это произойдет.
Гардемарин Уайтбрид рассмеялся, и все повернулись к нему. Уайтбрид с трудом взял себя в руки.
– Простите, сэр, но я был там, когда Гэвин говорил об этом Бакмену. Глаз должен взорваться в 2774020 году н.э.... 27 апреля, между четырьмя и четырьмя тридцатью утра, говорят они. Сначала мне показалось, что доктор Бакмен задушит сам себя. Затем он решил провести проверку лично. Это заняло у него тридцать часов...
Сэлли усмехнулась.
– Он почти прикончил Финч/клик/, делавшую это,– добавила она.– Моти доктора Хорвата объяснила ему, когда распадается его собственное солнце.
– Да, и он обнаружил, что они были правы,– сказал Уайтбрид. Гардемарин откашлялся и изобразил сухой голос Бакмена.– Чертовски скоро, мистер Поттер. Я получил математические данные, доказывающие это.
– Вы развиваете свой талант актера, мистер Уайтбрид,– сказал первый лейтенант Каргилл.– К сожалению, в астронавигации вы не демонстрируете подобного улучшения. Капитан, мне кажется, что доктор
Бакмен может получить все, необходимое ему, здесь. Поэтому нет причин отправлять его на планету.
– Согласен. Доктор Хорват, ответ отрицательный. Кроме того,... вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите провести неделю в обществе Бакмена? Можете не отвечать,– быстро добавил он.– Так кого же вы возьмете?
Хорват на мгновенье задумался.
– Скажем, Де Бандалью.
– Да, пожалуй,– быстро сказала Сэлли.– Вам нужен геолог. Я пыталась копать, чтобы получить образцы горных пород, но не поняла природы Мошки-1. Там нет ничего, кроме руин, состоящих из еще более древних руин.
– Вы хотите сказать, что у них нет коренных пород?– спросил Каргилл.
– У них есть коренные породы, командор,– ответила Сэлли.– Граниты и базальты. Но нет мест, где бы то, что образует планету, выходило наверх. Они все были использованы для стен, черепицы, крыш. Я не нашла ответа в музее и не смогла получить его от них.
– Подождите минутку,– сказал Род.– Вы хотите сказать, что выходили и начинали копать наугад, и где бы вы это не делали, вы находили останки города? Даже на полях фермеров?
– У меня было не так много времени для раскопок, но где бы я ни копала, под землей всегда что-нибудь было. Я понятия не имею, где это кончается! Капитан, под глинобитными хижинами там был город, похожий на Нью-Йорк 2000 года н.э. Думаю, у них была цивилизация, разрушенная примерно две тысячи лет назад.
– Это может объяснить ошибки наблюдений,– сказал Род.– Но... они кажутся слишком сообразительными для этого. Почему они допустили падение цивилизации.
– У меня есть идея,– сказала Сэлли.– Заражение воздуха... Не было ли здесь загрязнителя вроде двигателей внутреннего сгорания Земли времен совладения? Допустим, у моти была цивилизация, основанная на ископаемом топливе, и оно кончилось? Разве не должны они были вернуться в Железный Век, прежде чем сумели развить ядерный синтез и физику плазмы? Похоже, у них крайне мало радиоактивных РУД-
Род пожал плечами.
– Значит, геолог может во многом помочь... и он гораздо более необходим на это место, нежели доктор Бакмен. Полагаю, это решено, доктор Хорват?
Министр по науке мрачно кивнул.
– Но все равно мне не по душе вмешательство Военного Флота в нашу работу. Скажите ему, доктор Харди. Это необходимо прекратить.
Священник-лингвист, казалось, был удивлен. Он сидел в самом конце комнаты, ничего не говоря, но внимательно слушая.
– Что ж, Энтони, я согласен, что геолог более пригодиться на поверхности планеты, чем астрофизик. И... капитан, я оказался в уникальном положении. Как ученый, я не могу одобрить всех этих ограничений, налагаемых на наши контакты с Моти. Как представитель Церкви, я имею невыполнимую задачу, а как офицер Военного Флота... думаю, что должен согласиться с адмиралом.
Все удивленно повернулись к полному священнику.
– Я изумлен, доктор Харди,– сказал Хорват.– Вы видели хотя бы малейшие доказательства военной деятельности на Мошке-1?
Харди крепко сжал перед собой руки и заговорил, глядя поверх кончиков пальцев.
– Нет. И это, Энтони, беспокоит меня. Мы знаем, что у моти есть войны: класс Посредников был создан – вероятно, создан сознательно – чтобы прекратить их. Не думаю, что они всегда добиваются успеха. Но тогда почему моти прячут от нас свое оружие? Напрашивается ответ, что по той же причине, что и мы, но подумайте: мы не скрываем факта обладания оружием, и даже того, какова его природа. Тогда почему это делают они?
– Вероятно, стыдятся перед нами,– ответила Сэлли. Увидев лицо Рода, она вздрогнула.– Я сказала это не в буквальном смысле... Но они цивилизованы дольше нас, и могут стыдится своего бурного прошлого.
– Возможно,– признал Харди и понюхал свой коньяк.– А возможно, и нет, Сэлли. У меня такое чувство, что моти прячут что-то важное... и прячут это, так сказать, под самым нашим носом.
Долгое молчание нарушило фырканье Хорвата.
– А как они могут делать это, доктор Харди? Их управление слагается из неофицальных переговоров представителей класса отдающих приказы. Каждый город выглядит почти автономным. На Мошке-1 едва ли есть планетарное правительство, и вы думаете, что они способны сговориться против нас? Это не очень-то правдоподобно.
Харди снова пожал плечами.
– Судя по тому, что мы видели, доктор Хорват, вы, конечно, правы. И все-таки не могу избавиться от чувства, что они что-то прячут.
– Они показали нам все,– не сдавался Хорват.– Даже хозяйства отдающих приказы, где обычно они не принимают посетителей.
– Сэлли уже говорила об этом перед вашим приходом,– быстро сказал Род.– Скажите, как живет правящий класс моти? Подобно Имперской аристократии?
– Это лучшее сравнение, чем вы можете думать,– буркнул Хорват. Два сухих мартини заметно опьянили его.– Имеется много общего... хотя у моти совершенно отличная от нашей концепция предметов роскоши. Впрочем, некоторые вещи общие. Земля... слуги... и тому подобное.– Хорват взял еще один бокал и стал греть его содержимое.
– Мы действительно посетили двух хозяев. Один живет в небоскребе возле Замка и, похоже, контролирует все здание; магазины, освещение, сотни Коричневых, Красных, Рабочих и... дюжины других классов. Другой, кстати агроном, очень похож на сельского барона. Рабочие живут в длинных рядах домов, а между рядами находятся поля. Этот "барон" живет в самом центре всего.
Род подумал о своем родном доме.
– Круцис Корт тоже окружен деревьями и полями, но, конечно, все деревни были укреплены после Гражданских Войн.
– Странно, что вы сказали это,– буркнул Хорват.– Тамтожебы-ло место, укрепленное по образу этого "баронства". Большой атриум в самом центре. Вообще: что касается этого вопроса, во всех жилых небоскребах нет окон на нижних этажах, и есть большие сады на крышах. Полное самообеспечение. Это выглядит весьма воинственно. Мы не сообщали об этом наблюдении адмиралу: он наверняка обнаружит в нем милитаристические тенденции?
– А вы уверены, что он ошибается?– спросил Каргилл.– Из того, что я слышал, у каждого из этих отдающих приказы есть самообеспечивающаяся крепость. Сады на крышах... Домовые, ремонтирующие все машины... Жаль, что мы не приручили нескольких из них в помощь Синклеру.– Каргилл заметил, что капитан мрачно смотрит на него, и торопливо добавил:– В любом случае, у агронома должно быть больше шансов в сражении, но по описаниям оба эти места выглядят как крепости. Насколько я понял, так устроены и прочие жилые дворцы.
Доктор Хорват пытался сдерживать себя, тогда как Сэлли Фаулер безуспешно старалась скрыть свое веселье. Наконец, она рассмеялась.
– Командор Каргилл, эти моти совершают космические путешествия и обладают ядерным синтезом уже ВЕКАМИ. Если их здания до сих пор выглядят как крепости, это должно быть традицией. В этом нет никакой цели! Как военный эксперт, скажите, каким должен быть ваш дом, чтобы он мог защитить вас от современного оружия?
Каргилл молчал, но судя по его внешнему виду, убежден не был.
– Вы говорите, что они стараются делать свои дома самообеспечивающимися?– спросил Род.– Даже в городе? Но это же глупо. Им еще нужна и вода.
– Ее вполне достаточно от дождей,– сказал Реннер.– Они идут три дня из каждых шести.
Род взглянул на парусного мастера. Серьезно ли он говорит?
– А вы знаете, что есть моти-левши?– продолжал Реннер.– У них все наоборот. Две шестипалые левые руки, одна массивная правая, и нарост на черепе тоже справа.
– Мне потребовалось полчаса, чтобы заметить это,– засмеялся Уайтбрид.– Этот новый Моти ведет себя так же как тот, что был у Джонсонов. Видимо, его проинструктировали.
– Левша?– сказал Род.– А почему бы и нет?
По крайней мере они сменили тему. Стюард принес ленч, и каждый получил его. Когда они кончили есть, пришло время возвращаться на Мошку-1.
– Мне надо поговорить с вами, мистер Реннер,– сказал Род, когда парусный мастер хотел выйти. Он подождал, пока все, кроме Каргилла, ушли.– Мне нужен свой человек внизу, а вы единственный старший офицер, не попадающий под ограничения адмирала. Хотя у вас нет оружия, кроме личного, но это военная экспедиция, и если дело дойдет до столкновения, командовать будете вы.
– Да, сэр,– сказал Реннер, несколько сбитый с толку.
– Если потребуется стрелять в человека или Моти, сможете ли вы сделать это?
– Да, сэр.
– Вы ответили слишком быстро, мистер Реннер.
– Я обдумал этот вопрос еще тогда, когда решил поступить йа Флот. Если бы я решил, что неспособен выстрелить в кого-либо, капитан наверняка узнал бы об этом.
Блейн кивнул.
– Следующий вопрос. Можете вы определить все, необходимые для военных действий, занимаясь одновременно чем-то другим? Даже, если то, что вы делаете, никогда не пригодится?
– Думаю, что да. Капитан, могу я спросить кое о чем? Я хочу вернуться обратно и...
– Говорите, мистер Реннер.
– Капитан, ваше Финч (клик) сошла с ума.
– Я знаю об этом,– холодно сказал капитан Блейн.
– Думаю, что гипотетический Финч (клик) Царя должен сойти с ума гораздо быстрее. Тот, кто вам нужен – единственный офицер на борту этого корабля, меньше всего склонный военному образу мышления.
– Отправляйтесь, мистер Реннер. И удачи вам.
– Слушаюсь, сэр.– Покидая кабину, Реннер даже не пытался скрыть свою кривую усмешку.
– Он сделает, капитан,– сказал Каргилл.
– Надеюсь, Номер Первый. Джек, вы думаете, что это наша воинственность довела мою Моти до безумия?
– Нет, сэр.– Каргилл выглядел вполне уверенным.
– Тогда что?
– Этого я не знаю, капитан. Я не знаю многих вещей об этих жукоглазых монстрах. Есть только одно, в чем я уверен: они узнали о нас больше, чем мы о них.
– Вы делаете успехи, Номер Первый. Они показывали нашим людям все, о чем те просили, ничего не пряча. Вот вас, например, моти всегда отпугивали, верно? Как, по-вашему, почему?
– Не знаю, капитан.– Каргилл в упор взглянул на Блейна и подумал, что босс не собирался обвинять его в трусости.– Мне просто не нравится чувствовать это.– Он посмотрел на карманный компьютер, чтобы проверить время.– Я должен идти, шкипер. Нужно помочь мистеру Бари с его кофейным бизнесом.
– Бари... Джек, я хотел поговорить с вами о нем. Его Моти живет сейчас на посольском корабле. Бари отправился на катер. О чем они говорят?
– Предположительно о торговых делах...
– Верно, но Бари многое знает об Империи. Экономика, промышленность, размеры Флота, со сколькими количеством внешних мы имеем цело.
Каргилл усмехнулся.
– Он не позволит своей правой руке узнать, сколько пальцев у него на левой, капитан. Кроме того, я кое-что предпринял, чтобы он не сказал ничего такого, чего бы мы не одобрили.
– И как вы сделали это?
– Я сказал ему, что мы напичканы "клопами” каждый дюйм катера, сэр.– Усмешка Каргилла стала шире.– Конечно, он понимает, что мы не можем прослушивать каждый из этих "клопов" все время, но...
Род вернул ему улыбку.
– Надеюсь, что это сработает. О’кей, а теперь вам лучше отправиться в Ка ееКа с. Вы действительно не имеете ничего против помощи этому?
– Черт побери, шкипер, это была моя идея. Если Бари может показать кокам, как делать лучший кофе во время боевых тревог, я могу даже изменить свое мнение о нем. Однако, он в любом случае будет оставаться пленником на этом корабле?
– Пленником? Командор Каргилл...
– Шкипер, вся команда знает, что с пребыванием этого человека на борту что-то неладно. По слухам, он как-то замешан в мятеже на Нью-Чикаго, и вы держите его здесь по приказу Адмиралтейства. Это правда, не так ли?
– Кто-то здесь слишком много говорит, Джек. Как бы то ни было, я ничего не могу вам сказать.
– Конечно. У вас свои приказы, шкипер. Но я заметил, что вы не пытаетесь отказываться от этого. Что ж, это можно понять. Ваш старик богаче, чем Бари... Интересно, сколько служащих Флота продается? Это довольно опасно – держать пленником чучело, которое может купить целую планету.
И Каргилл быстро направился на главную кухню.
Накануне вечером, во время обеда, разговор как-то перешел на кофе, и Бари отбросив свой обычный скучный расчет, обстоятельно заговорил об этом предмете. Он рассказал им историю гибрида Моха-Ява, еще растущего в местах вроде Макассара, и об удачном сочетании чистой Явы с груа, очищенной в мире Принца Самуэля. Он знал историю Голубой Горы Ямайки, хотя сказал, что не пробовал этот сорт. Когда покончили с десертом, Бари предложил устроить «дегустацию кофе» по образу и подобию дегустации.
Это было превосходное завершение превосходного обеда. Бари и Набил двигались как фокусники среди конических фильтров, кипящей воды и нарисованных вручную этикеток. Все гости были в восторге, и это сделало Бари каким-то другим человеком: трудно было представить его знатоком чего бы то ни было.
– Но главное условие – это держать оборудование совершенно чистым,– сказал он.– Горькие масла из вчерашнего кофе при работе накапливаются, особенно в кофейнике.
Закончилось все предложением Бари осмотреть на следующий день оборудование "Макартура” для приготовления кофе. Каргилл, считавший кофе таким же жизненно-важным для сражающегося корабля, как торпеды, сразу согласился. Сейчас он смотрел как бородатый торговец изучает большой кофейник и в высшей степени осторожно зачерпывает чашку.
– Машина, безусловно, в хорошем состоянии. Абсолютно чистая, и напиток разогревали не слишком часто. Для стандартного кофе это великолепно, командор.
Сбитый с толку Джек Каргилл зачерпнул чашку и попробовал.
– Почему это лучше, чем то, что мы пьем в офицерской кают-компании?
Повара обменялись косыми взглядами, и Каргилл заметил это. Заметил он и еще кое-что. Проведя пальцем по боку кофейника, он вынул его с коричневым, масляным пятном.
Бари повторил этот жест, понюхал свой палец и коснулся его кончиком языка. Каргилл тоже попробовал это масло. Оно имело вкус всех тех плохих кофе, которые он когда-либо глотал из страха заснуть на дежурстве. Он снова посмотрел на кофейник.
– Опять малыши!– рявкнул Каргилл.– Разберите эту проклятую штуковину на части.
Они освободили машину и разобрали ее – насколько это было возможно. Части, который должны были отвинчиваться, сейчас были приварены друг к другу. Однако секрет магического кофейника, похоже, заключался в избирательной проницаемости металлической оболочки.
– Моя компания с удовольствием купит этот секрет у Военного Флота,– сказал Бари.
– Мы будем рады продать его. О’кей, Зиффрен, как долго это продолжалось?
Старшина поваров задумался.
– Не знаю, сэр. Может, месяца два.
– Это было до того, как мы стерилизовали корабль и убили всех малышей?– требовательно спросил Каргилл.
– Э... да, сэр,– сказал кок, но сказал это неуверенно, и Каргилл покинул кают-компанию, хмуря брови.
ЧАСОВЩИКИ
Каргилл направился прямо в кабину Рода.
– Думаю, мы снова заполучим Домовых, шкипер.– И он объяснил, почему так думает.
– Вы говорили с Синклером?– спросил Род.– О, боже, Номер Первый, адмирал совсем спятит. Вы уверены?
– Нет, сэр. Но я намерен убедиться. Шкипер, я уверен, что мы осмотрели все, когда чистили корабль. Где они могли спрятаться?
– Об этом вы будете думать, когда убедитесь, что они у нас есть. Берите главного инженера и пройдите по кораблю снова, Джек. И на этот раз убедитесь, черт побери!
– Слушаюсь, шкипер.
Блейн повернулся к экранам интеркома и ударил по выходам. По экрану потянулись все сведения, собранные о малышах. Этого было не слишком много.
Экспедиция на Мошку-1 видела тысячи этих малышей по всему Городу Замка. Моти Реннера называла их "часовщики", и они действовали как ассистенты коричневых "Инженеров". Большие моти утверждали, что Часовщики были неразумны, но наследовали умение обращаться с приборами и механизмами так же хорошо, как обычные моти наследовали инстинкт подчинения высшим кастам. Они требовали обучения, но заботу об этом брали на себя взрослые Часовщики. Подобно прочим рабочим кастам, они были формой богатства, и способность содержать большое количество Часовщиков, Инженеров и других низших форм была единственной мерой значимости Мастера. Это последнее было заключением священника Харди и не было подтверждено со всей определенностью.
Прошел час, прежде чем Каргилл отозвался.
– Мы получили их, шкипер,– мрачно сказал первый лейтенант.– Палуба Б, воздушный поглотитель-преобразователь... помните ту полу-расплавленную штуковину, которую ремонтировал Сэнди?
– Да.
– Так вот, Сэнди говорит, что он, вероятно, не может работать, и сейчас копается в нем, но для меня этого достаточно. Мы получили их.
– Поднимайте морских пехотинцев, Номер Первый. Я иду на мостик.
– Слушаюсь, сэр.– Каргилл повернулся к агрегату. Синклер снял с него чехол и бормотал что-то себе под нос, изучая обнажившиеся внутренности машины.
А внутренности эти изменились; рама изменила свою форму, второй фильтр, поставленный Синклером, исчез, а оставшийся вызывал серьезные опасения.
– Да,– буркнул Синклер.– А вот и второй типичный признак, командор. Винтовые соединения сплавлены в одно целое. Отсутствующие части и все остальное...
– Значит, это Домовые.
– Да,– кивнул Синклер.– Мы думали, что убили их много месяцев назад, и мои записи, показывающие это, были проверены на прошлой неделе. Тогда все было нормальным.
– Но где они прячутся?– спросил Каргилл. Главный инженер молчал.– Что теперь, Сэнди?
Синклер пожал плечами.
– Я бы посоветовал загляйуть на ангарную палубу, сэр. Это Место корабля используется меньше всего.
– Верно,– Каргилл снова включил интерком.– Шкипер, мы собираемся проверить ангарную трубу, но боюсь, что вопрос и так ясен. На борту корабля есть живые Домовые.
– Сделайте это, Джек. А. я отправлю сообщение на "Ленин".– Род глубоко вздохнул и с такой силой сжал руками свое командирское кресло, как будто собирался вступить в бой.– Дайте мне адмирала.
Плотные черты лица Кутузова появились на экране. Род торопливо доложил.
– Я не знаю, сколько их, сэр,– закончил он.– Мои офицеры ищут дополнительные признаки присутствия малышей.
Кутузов кивнул. Последовало долгое молчание, во время которого адмирал смотрел в точку над левым плечом Блейна.
– Капитан, вы выполняете мои распоряжения о безопасности связи?– сказал он наконец.
– Да, сэр. Постоянный перехват всех излучений от "Макартура" и к нему. Ничего не было.
– Насколько мне известно – ничего,– уточнил адмирал.– Не следует ничего предполагать, но, возможно, что эти существа имеют связь с другими моти. Если это так, на борту "Макартура" нет больше никаких секретов. Если же нет... Капитан, вам предписывается немедленно вернуть экспедицию на "Макартур" и быть готовым к движению к Новой Каледонии, как только они окажутся на борту. Это понятно?
– Да, сэр,– буркнул Блейн.
– Вы не согласны?
Род на мгновенье задумался. Ему не хотелось думать о крике, который поднимут Хорват и остальные, когда они будут разговаривать, и неожиданно для себя самого, он согласился.
– Согласен, сэр. Я не могу придумать лучшего направления действий. Но, надеюсь, я могу уничтожить паразитов?
– Может, вы знаете, как это сделать, капитан?– спросил Кутузов.– Я этого знать не могу. Покинув эту систему, мы сможем разобрать "Макартур" на кусочки, не боясь, что они свяжутся с другими. Пока же мы здесь, это является постоянной угрозой, и это риск, на который я не готов пойти.








