Текст книги "Осколки (СИ)"
Автор книги: Ксения Ангел
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 32 страниц)
Лаверн
– Миледи.
Он нашел ее на смотровой площадке, с которой открывался замечательный вид на море. Море бушевало, накатывало высокие волны на каменистый берег. Поднялся ветер, и небо заволокло низкими свинцовыми тучами. По подбрюшьям их змеились тонкие ветвистые молнии, и тучи, сталкиваясь, гремели.
Первая гроза вскоре после Эостры не несла добра миру.
– Лорд Кирстен.
Лаверн сделала вид, что удивлена, хотя специально пришла сюда, где, кроме безмолвных дозорных, редко кто-то бывал. Она знала, что Ивар последует за ней. Он всегда следовал, стоило поманить. Предпоследнее дело, что осталось у нее в Клыке, должно было завершиться успешно. Большая игра, в которую ее заставили играть, требовала больших ставок.
Лорд Кирстен прибыл на рассвете и, казалось, очень удивился, встретив Лаверн в Клыке. По взгляду Сверра она поняла, что ему доставляет удовольствие наблюдать за смущением младшего лорда, бросающего на Лаверн горящие взгляды исподлобья. Ивар прибыл в сердце Кэтленда познакомиться с невестой, и, по правде сказать, Лаверн медлила с отъездом именно из-за его визита.
– Вы так быстро ушли, и я решил…
Ивар выглядел смущенным. Он ни капли не изменился с их последней встречи, перед ее отъездом к южной границе. Такой же молодой, пылкий, несдержанный и… скучный. Ивар всегда быстро краснел – заливался краской по самые уши, стоило ей на него взглянуть. Сначала это забавляло, затем надоело. Как надоели и нерешительность его, скованность, неловкость и заискивающий тон. Лаверн поддерживала с ним связь, так как надеялась с его помощью заполучить осколки из долины Туманов, но теперь приходилось менять планы, и это злило.
– Не хотела смущать вас и вашу невесту, – ответила Лаверн и вновь обратила взгляд к морю. Небо нахмурилось еще больше, словно не одобряло ее намерений. Что ж, их действительно сложно было назвать добрыми – разбивать несостоявшиеся браки нехорошо. Впрочем, люди совершают деяния и похуже.
Лорд Кирстен нерешительно приблизился, коснулся перил справа от Лаверн. Он молчал, и она молчала тоже. Усталость побуждала развернуться и убраться отсюда к веллу. Лаверн утомилась от интриг и заговоров, умаялась тревожиться за жизни близких, ей безумно надоел Кэтленд, хотя она пробыла здесь всего две недели. Воспоминания, будто зубастые звери, поджидали ее внутри замковых стен и набросились сразу же, когда она прошла через ворота. Жизнь здесь была пропитана тьмой и слезами – солеными, как море Убийца. Возвращаться в прошлое она не желала.
Но понимала, что нужно играть, иначе сожрут. Бригги, Капитул, далекий, но опасный степной император. Сверр… С ним играть было сложнее всего.
– Вы… сердитесь на меня? – Ивар все же решился задать вопрос, и Лаверн выдохнула с облегчением. Все же гораздо проще подтолкнуть человека к нужным мыслям, используя диалог, чем прощупывая почву фразами наугад. Вопрос Кирстена был очень показательным: он все еще мечтал о ней. Заботился о том, что она думает, злится ли. Знал бы он, как тяжело порой скрывать ярость за беззаботностью!
– Разве я имею право на вас сердиться? – усмехнулась Лаверн, не отрывая взгляда от пейзажа.
– Я подумал… после того, что было… вы, быть может…
– Не может, – покачала головой Лаверн. – Несмотря на то, что было. Теперь вы помолвлены, а это накладывает на вас некие обязательства.
– Решение о браке с леди Бригг принял не я, – на удивление твердо сказал Ивар.
– И все же оно принято.
– Если бы вы… хоть намеком, хоть словом… я бы… – Он вздохнул, видимо, окончательно запутавшись в словах. А затем порывисто накрыл ее руку своей. – Лаверн!
– Не стоит нарушать границы приличий, – произнесла она, высвобождаясь. – Мы и так их нарушили.
– Ты… больше не хочешь меня?
– Какое имеет значение, чего я хочу? – намеренно резко ответила она, обжигая его взглядом. – Нам было хорошо, но все закончилось. У меня хватит достоинства принять это, как бы тяжело ни было. Ты женишься, Ивар. А я не сплю с женатыми мужчинами – разрушать скрепленные духами браки не в моих правилах.
– Мне сказали, ты помолвлена с Норбертом… Я не знал… Я никогда бы не дал согласие на этот брак, если бы знал…
– Теперь знаешь, – горько усмехнулась Лаверн. – Разве это что-то меняет?
– Это меняет все! Скажи “да”, и мы завтра же обвенчаемся в храме.
– Лорд Морелл будет в восторге, – иронично заметила она.
– Он мне не хозяин и не может решать, на ком мне жениться. К тому же, Сверр пытается укрепить север, а ничто лучше не укрепит его, чем союз с Вольным кланом. Я поговорю с ним, и он поймет. Поддержит, вот увидишь.
Поддержит, как же. А уж обрадуется так, что упокоит обоих. Затем поднимет и снова упокоит.
– Ивар… – Лаверн вздохнула, сняла перчатку, коснулась его слегка тронутой юношеским пушком щеки, заставляя снова залиться краской. – Я не могу ничего обещать – моя жизнь полностью во власти короля. Сейчас, когда конфликт с Двуречьем достиг высшей точки, я, как никогда, нужна его величеству. Я не могу сейчас думать о браке. И держать тебя рядом с собой тоже не могу – это будет нечестно. Возможно, я погибну… – Она выдержала паузу и опустила глаза. – Будет лучше, если ты все забудешь. Все, что было.
– Нет! – порывисто возразил он. – Я никогда не смогу забыть, не проси.
– Тогда помни. Но так, чтобы молодая жена не заподозрила – это обычно заканчивается плохо.
Ядом. Проклятиями. Сломанной судьбой.
– Не заподозрит, – пообещал он, обнимая ее за талию и прижимая к себе. – Не будет никакой жены. Только ты…
Его губы скользнули по ее щеке, опаляя дыханием. Лаверн признала, что несколько погорячилась – похоже, смелости в юном лорде Серого ястреба значительно прибавилось. И пыла тоже. Она уперлась ладонью ему в грудь и шепнула:
– Не здесь.
– Где? Скажи, я буду ждать.
– Я дам знать, – уклончиво обещала она, отстраняясь. – Мне нужно уехать – король отсылает меня на восток, я не могу нарушить приказ. Но пришлю птицу, когда пойму, что встречаться безопасно.
– На восток? – насторожился Ивар. – К Норберту?
– Просто на восток. Лорд Норберт нынче защищает западные границы вместе с Волтаром Бриггом. Король посчитал, что восток тоже нуждается в защите. Теперь, когда Август объявил Вайдделу войну, мы должны бросить все силы, чтобы удержать сильнейшие источники королевства.
– Но потом ты ведь… вернешься? Будешь со мной?
– Если выживу, и ты все еще захочешь меня, – улыбнулась она.
– Всегда!
Он вздохнул и одарил Лаверн таким преданным взглядом, что ей стало стыдно. Если бы был другой выход, она ни за что не стала бы играть с ним. Но люди играют людьми в их исковерканном, уродливом мире. Этот мальчик – наивный и преданный – тоже однажды научится правилам этой игры. Если повезет, и жизнь не перемелет его в муку. Такое тоже порой случается.
– Я должна идти. Не стоит оскорблять леди Бригг подобными проявлениями чувств. Все же она пока ваша нареченная и не заслужила такого отношения.
– Венчания не будет, – пообещал Ивар.
– Не хотелось бы, чтобы меня считали разлучницей, – нахмурилась Лаверн и строго посмотрела в распахнутые и полные преданности глаза. – Я и так нажила себе немало врагов, не хватало, чтобы к их числу прибавился старый Ворон. А так будет, когда Бригг узнает, что ты отверг его юную дочь ради меня.
– Не узнает.
– Мы оба в курсе, что ты не умеешь хранить тайны, – ласково пожурила она, касаясь ладонью его груди. – А твой сюзерен – из тех, кто вытаскивает даже самые сокровенные секреты. Я не могу так рисковать, особенно сейчас, когда положение Вайддела шатко, как никогда. Я нужна короне. У меня совершенно нет времени разбираться с оскорбленными отцами брошенных дочерей.
– Думаешь, я способен подвергнуть тебя опасности?! – возмутился Ивар.
– Думаю, тебе будет трудно противостоять двоим могущественным высшим лордам, которые годами оттачивали мастерство интриг, – мягко поправила она.
– Я скажу, что леди Бригг мне не подходит. Со мной провидица, и она подтвердит, если прикажу, что девица не родит мне.
– Очернишь невинную девушку перед обществом? – Лаверн удивленно вздернула бровь. – Деяние, лишенное благородства…
– Плевать, если в итоге ты будешь со мной!
Чародейка опустила взгляд и, спустя мгновение, кивнула.
– Я пришлю птицу. Жди.
Покидая смотровую площадку, Лаверн думала, что ее дела в Клыке почти закончены. Напоследок она оставила самое трудное, а именно разговор с леди Морелл, но не была уверена, что тот принесет плоды. Однако попытаться стоит.
Удача выбирает смелых.
Олинда подстерегла ее во дворе. Одетая не по погоде – лишь в шерстяное лиловое платье, отороченное кружевом, и легкий плащ – верховная смотрелась нелепо под напитанным влагой свинцовым небом, в окружении закованных в латы рыцарей. Маленькая сдобная булочка на подносе. Очень уютная и теплая женщина с улыбкой на лице и ледяными глазами.
– Мы отбываем сегодня, дитя, – ласково сказала она и взяла Лаверн под локоть. – А у нас так и не выдалось минутки поболтать. Прогуляйтесь со мной.
Лаверн не оставалось ничего, кроме как подчиниться. Олинда шагала медленно и размеренно, мелкими шагами, и Лаверн приходилось подстраиваться. В нескольких футах позади них позвякивали доспехами молчаливые и бесстрастные рыцари Капитула. Кэлвин и Сэм безмолвными тенями следовали за ними. Нет, Лаверн не боялась, что верховная прикажет напасть на нее прямо здесь, в стенах Клыка. Капитул всегда выбирал более хитрые способы устранения, как тот, который они применили в двуречьенском лесу. Лаверн была почти полностью убеждена, что там на нее напали люди Атмунда. И этот разговор с Олиндой был одним из кусочков картины заговора, составленного против нее.
Каждое слово, которое Лаверн скажет, будет использовано против нее. Однако слова – не единственное, что стоит контролировать рядом с менталисткой.
– Чудесный край!
Олинда остановилась у входа во внутренний сад – перед аркой, увитой диким плющом. Все еще лишенные листвы яблони тянулись к небу, а на ветвях их набухали напитанные соком почки. Влажно блестели мощенные камнем тропинки, сквозь жирную темную землю пробивалась молодая трава. Густо цвели весноцветы, источая сладкий, пьянящий аромат.
Сад Клыка спускался с холма, стекая почти до самой внутренней крепостной стены. Он бы, наверное, спустился ниже, но был нещадно вырублен из соображений обороны. А за стеной раскинулось вечнозеленое море непроходимого леса. Верхушки сосен царапали животы низких туч. Когда Лаверн только привезли сюда, во время непродолжительных прогулок по саду, куда Фредрек выпускал ее с видом благодетеля, Лаверн казалось, что сосны Кэтленда способны продырявить небо. Порой случалось, что начинался дождь, она подставляла лицо небу, и тяжелые капли стекали по щекам, будто слезы.
Она не плакала с тех пор, как ее вытащили из повозки работорговцев и бросили под ноги будущему хозяину. Лишь взглянув в его холодные бесчувственные глаза, Лаверн обещала себе, что никогда не заплачет перед ним. И сдержала обещание. Тот случай у источника не в счет.
– Вы правы, здесь очень красиво, – ответила чародейка на восторженную реплику Олинды.
– Так жаль, что все это некому унаследовать, – притворно вздохнула верховная.
– Уверена, лорд и леди Морелл постараются исправить ситуацию. – Насколько мне известно, источник все еще полон магии и продержится много лет.
– Вполне возможно, милая, вполне возможно… Вы знали, что я бывала здесь еще девицей?
– Не слышала об этом.
– Я влюбилась в Кэтленд в тот самый момент, когда впервые очутилась здесь. Мне было пятнадцать, и я мечтала лишь о лентах, кружевах и молодых красавцах. Но ни один из них и сравниться не мог с молодым наследником Кэтленда – подающим надежды некромантом, высоким, статным молодым человеком, разбившим не одно девичье сердце. Мне в женихи прочили высшего лорда, о таком женщина из младшего дома может только мечтать.
– Вы должны были выйти за Фредрека Морелла? – удивилась Лаверн.
– Мой отец хотел этого. Я была молода, полна сил и способна к деторождению, а наш клан – достаточно крепким и многочисленным, поэтому отец Фредрека благосклонно принял предложение моего батюшки укрепить связь между нашими домами.
– Но свадьба не состоялась, – заметила Лаверн.
Олинда наигранно вздохнула, заставляя колыхаться кружева на пышной груди. Затем прикрыла рот ладонью и шепнула Лаверн на ухо:
– Я не пришлась по душе жениху. – Заметив, по-видимому, вопрос на лице чародейки, добавила: – Фредрек дал понять, что думает о предстоящем браке, взглянув на меня лишь раз. Он был из тех мужчин, знаете, которые умеют все показать без слов.
Лаверн мысленно согласилась: Фредрек считал болтовню пустым и праздным делом, а свои намерения всегда выражал делами.
– Вы, наверное, расстроились.
– Расстроилась?! – воскликнула Олинда, отпуская руку Лаверн и глядя на нее в упор. – Что вы, милая, я была просто-напросто разбита! Уничтожена. Мы ведь танцевали в тот вечер, когда меня представили молодому наследнику. Его принудил отец – Фредрек так и сказал мне, не удостоив даже взгляда. А еще добавил, что, если я выйду за него, он сделает мою жизнь невыносимой настолько, что я сама буду молить о смерти. И уж тогда он исполнит просьбу дражайшей супруги и умертвит меня с радостью. Да так, что и сомнения не возникнет в том, что я сама свела счеты с жизнью. В это верилось легко – мой дар дает некое… преимущество, не находите?
– Мне жаль… Хотя, быть может, вы избежали беды. Я слышала, Фредрек Морелл был скор на расправу и не знал жалости.
– Те его слова – лучшее, что случилось со мной, – шепотом поведала верховная. – За такие рассуждения меня могут наказать, ведь я очерняю сам институт брака, где женщине полагается рожать мужу детей, так что буду признательна, если этот разговор останется между нами.
– Я не стану сплетничать, – с улыбкой пообещала Лаверн.
– На следующее утро я упала отцу в ноги и умоляла не выдавать меня за это чудовище. Был скандал, который, к слову, быстро замяли, а через несколько месяцев отца скосила зеленая лихорадка… Клан унаследовал его младший брат, так как у отца не было сыновей. А меня отослали на обучение в Капитул. Так дядюшка подстраховался, что я не выскочу за какого-нибудь лордика и не рожу сына, который будет способен возродить жилу раньше его собственных детей. Тогда он и не представлял, как все в итоге получится.
– Кажется, вам повезло.
– О нет, дитя! – Верховная покачала головой. – О везении здесь речь не идет. – Она оглянулась на застывших неподалеку рыцарей и снова понизила голос до шепота: – Мой путь на вершину был тернист и сложен. Этот мир создан мужчинами для мужчин, и женщине, – она подняла указательный палец вверх, – сильной женщине выжить в нем очень непросто. Да вы и сами это знаете, не так ли?
– Я стараюсь не становиться на пути сильных мужчин без веских на то причин, – попыталась отшутиться Лаверн.
– Извольте, а разве существуют иные пути? Куда бы вы ни пошли, везде вам будут встречаться мужчины, желающие вас подчинить. А если не подчинить, так сломать, иначе вы станете угрозой их власти. Каждая женщина, желающая большего, чем рожать, находится в опасности. Ведь это бросает тень на всю их идеологию. На весьма хрупкую идеологию, ведь доподлинно неизвестно, отчего лишь мальчик может подчинить источник. И так ли это на самом деле. У вас, например, с этим проблем нет.
– Я думала, Капитул радеет за традиционные ценности, – ответила Лаверн, намеренно уклоняясь от скользкой темы.
– Капитул радеет за то, за что прикажет радеть верховный. К счастью, этот титул не передается по наследству.
– Я не очень понимаю…
– Поймете, – резко перебила Олинда, с силой сжимая руку Лаверн. – Однажды поймете. И в тот момент я посоветовала бы вам помнить, кто вы есть. И какой путь вам пришлось пройти, чтобы стать собой настоящей. Может показаться, что мужчины, правящие миром, знают лучше, но именно ваши решения помогли вам выжить. Держитесь их, даже если они кажутся остальным абсурдными. Вы – есть ваш выбор, помните об этом.
– Мой выбор порой приводит к непредсказуемым результатам, – усмехнулась Лаверн. – И не всегда положительным.
– Положительным для кого? – лукаво прищурилась Олинда. – И разве не ваш выбор привел вас сюда?
– Сомневаюсь, что он был мой, – пробормотала чародейка.
– Мы с вами во многом похожи и обе добились немалых результатов, учитывая, с чего мы начинали.
Глаза верховной снова сделались ледяными, и Лаверн показалось, они проникли ей в душу – в самую глубину.
Взгляд она выдержала. И не позволила ни единой непрошенной эмоции отразиться на лице. Догадка казалась столь же очевидной, сколь и абсурдной. Олинда никак не могла узнать, а если узнала, значит, Сверр… Нет, нельзя выказывать растерянности. И, тем более, страха.
– Леди Морелл!
Олинда резко сменила выражение лица на добродушно-радостное и посмотрела куда-то за спину Лаверн, заставляя ту изумляться, как быстро и ловко менталистка меняет маски.
Обернувшись, чародейка натолкнулась на ненавидящий взгляд Матильды. Жену Сверра она не видела с того злосчастного ужина, скорее всего, тот запретил супруге к ней приближаться.
Злость подавить получилось не сразу. Даже если и это не укрылось от внимания Олинды, та не подала вида.
Матильда приблизилась и изобразила легкий поклон.
– Ваша милость.
За ее спиной переминалась с ноги на ногу полоумная Аврора, необъятных размеров нянька, удерживающая за плечи щуплую Берту, и скромница Эдель.
– Мы с леди Мэлори не устаем восхищаться красотами Кэтленда. Поистине суровый и прекрасный край! Вам нравится здесь? – спросила Олинда, обращаясь уже к Эдель.
– Я не очень люблю холод, – кротко ответила юная леди Бригг. – И от близости к морю мне не по себе.
– Ваш будущий дом тоже близок к морю. Правда, край Длинного Носа не столь… живописен. Леди Мэлори, вам посчастливилось побывать в замке лорда Кирстена, не так ли? Как по мне, довольно угрюмое место.
– Зато там варят отменный эль, – пропустив мимо ушей довольно прозрачный намек, миролюбиво ответила Лаверн. Пусть верховная испытывает ее, она справится! Ничто не остановит ее на пути к желаемому. – И весьма развито бортничество, а еще там выращивают лен. Когда он цветет, кажется, что поле – это озеро из цветов. Или небо – чистое, без единого облачка. Небо, упавшее на землю.
– Даже лучший менестрель королевства не спел бы лучше! – хлопнула в ладони Олинда. – С удовольствием послушала бы еще, но, к сожалению, я не могу больше уделить вам внимание – долг велит мне отправляться в Капитул, не дожидаясь рассвета. Поэтому придется вас оставить, леди. Вы доставили мне ни с чем не сравнимое удовольствие.
Она еще раз взглянула на Лаверн.
– Ваш выбор, помните об этом.
– Запомню, благодарю.
Верховная удалилась, рыцари Капитула последовали за ней. Лаверн смотрела им вслед, ощущая на коже прожигающий взгляд Матильды. И порадовалась, что скоро наконец покинет этот замок.
К веллу прекрасный край! К веллу его хозяев!
– Срам! – подытожила Аврора, и Лаверн догадалась, что сестрица Сверра имеет в виду ее. Интересно, как Сверр добился, чтобы она не болтала? Или же помутненный разум ведуньи уже позабыл то время, когда Лаверн жила здесь?
– Идем, – резко велела Матильда, отворачиваясь. – Не будем докучать миледи.
– Матильда, – окликнула Лаверн, и некромантка замерла, будто готовясь отразить удар. Затем обернулась и вскинула подбородок, глядя на Лаверн как на грязь. Воронья дочь так на нее смотрела, когда Лаверн еще жила здесь. И лишь теперь чародейка поняла, почему. Матильда не могла понять, отчего проигрывает ей – безродной девке, более того, невольнице. А понять следовало иное – то, что Олинда оставила между строк: никто из них никогда не был в выигрыше. – Мне хотелось бы поговорить с вами. Наедине.
Воронья дочь сжала губы в тонкую полоску, но все же кивнула. Жестом велела своей свите оставить их наедине и осталась стоять, сложив руки на груди. Лаверн усмехнулась, подошла к Матильде и бесцеремонно протиснула свою руку под ее локоть.
– Прогуляемся?
Вероятно, Матильда растерялась от дерзости, так как последовала за Лаверн без возражений. Чародейка чувствовала напряжение, которое леди Морелл очень старалась скрыть. Но не нужно быть менталистом, чтобы учуять страх вперемешку с яростью – такую гремучую смесь сложно скрывать. Впрочем, Матильда даже не пыталась.
– Вам не стоит меня бояться, миледи, – бесцветно обронила Лаверн, увлекая некромантку вглубь сада. – Во всяком случае, сейчас.
– Вы неверно истолковали знаки, – тут же собралась Матильда, накрывая ладонь Лаверн своей и с силой сжимая. – Они означали вовсе не страх.
– Что же тогда? Особый вид… кхм… гостеприимства?
– Подобное гостеприимство я всегда готова вам выказать, – язвительно отметила Матильда.
– Не сомневаюсь. Однако это все мелочи. Думаю, у нас есть гораздо более важные темы для обсуждения.
– Какие же?
– Ваш супруг.
Матильда тут же вспыхнула, выдернула руку, развернулась к Лаверн и зло прошипела:
– Да как ты смеешь?! Пришла в мой дом, строишь из себя высокородную леди, лезешь в постель к Сверру и бросаешь это мне в лицо!
– Постель твоего мужа интересует меня меньше всего, – спокойно парировала Лаверн, смахивая с рукава несуществующие пылинки, будто стараясь очиститься от прикосновения некромантки. – Но так сложилось, что у Сверра есть то, что мне нужно. И ты можешь помочь мне это достать.
– Похоже, у тебя повредился рассудок, если считаешь, что я стану помогать.
– У нас вышел очень интересный диалог с верховной, – сказала Лаверн, глядя на Матильду в упор. – Похоже, Капитул сомневается в способности рода Снежного барса выжить. Как известно, лишь мальчик способен напитать источник, а ты… вряд ли сможешь родить еще одного здорового ребенка. Извини за фамильярность, но выглядишь ты слабой.
– Как нам обеим известно, ты тоже не способна родить, – зло усмехнулась Матильда. – Сверр, похоже, не в курсе, но как только узнает, быстро потеряет к тебе интерес.
– Если он узнает, – холодно поправила Лаверн, делая упор на слове “если”, – ты будешь первая, кого он заставить поплатиться. Ты ведь оттого и не сказала ему, верно? Боишься его.
– Ошибаешься, я ничего не боюсь!
– Боишься, – повторила Лаверн. – И правильно делаешь. Сверр – опасный человек, почти настолько же опасный, как и его отец. А ты его разочаровала. Источник Кэтленда пока еще силен, а Сверру выгоден союз с твоим отцом, но пройдут годы, и проблема выживания рода станет серьезнее разрыва каких-то там союзов. Сверру понадобится наследник, чтобы укрепить власть. Что тогда будет с тобой?
– Я – леди Кэтленда, но, похоже, ты забыла об этом.
– Уверена, даже девицы из северного крыла забыли об этом.
Матильда вскинула ладонь для пощечины – жест, совершенно недостойный леди, – но та была перехвачена твердой рукой Лаверн.
– Не стоит затевать драку, в которой заведомо проиграешь, – сказала чародейка спокойно, но твердо. – Повторюсь, мне плевать на твоего мужа. И на твою злость, по сути, тоже. Я давно уже не живу прошлым, чего и тебе советую. Однако у Сверра есть кое-что, что мне очень нужно. Он спрятал это у подземной жилы, и только пробудивший источник Кэтленда сможет вскрыть тайник. А вот тут начинается самое интересное. – Лаверн выдержала паузу, глядя в лицо Матильде. – Для тебя.
– Какое мне дело до всего этого? – пожала некромантка плечами, потирая запястье.
– Я знаю способ помочь Берте. Убеждена, роль матери первой девочки, напитавшей источник, придется по вкусу леди Кэтленда, – усмехнулась Лаверн.
Небо ответило на это яркой вспышкой и довольным рокотом. Первые крупные капли сорвались с высоты, разбиваясь о землю, путаясь в волосах собеседниц и стекая по плотной ткани плащей.
Лаверн накинула капюшон, с удовлетворением наблюдая, как меняется лицо Матильды. Она развернулась и, не оглядываясь, пошла к выходу из сада. Теперь ее дела на севере точно окончены, и она может с чистым сердцем отправиться на восток.
Слова тоже порой подобны яду. Те же, что она сказала Матильде, должны были стать семенем, упавшим в благодатную почву. Если леди Морелл достаточно умна, чтобы проникнуться идеей, Лаверн вскоре получит от нее птицу. А затем и осколки достанет.
Ожидание – порой все, что требуется для получения желаемого. А за долгие годы в неволе Лаверн научилась ждать.