355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Картер » Игры с палачами » Текст книги (страница 12)
Игры с палачами
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 15:41

Текст книги "Игры с палачами"


Автор книги: Крис Картер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 28 страниц)

Глава 45

Окружной прокурор Брэдли небрежным движением руки пригласил Алису войти, словно это был его собственный кабинет. Он подождал, пока женщина закроет за собой дверь.

– Ну и?.. – спросил Дуэйн Брэдли, кладя отчет патологоанатома на стол капитана.

– Все утро я работала с длинным списком преступников, государственным обвинителем которых выступал Деррик Николсон. – Алиса кивнула Хантеру. – На этот раз я обработала данные за пятнадцать лет. Я искала хоть какую-то связь между двумя жертвами, преступников, возможно, задержанных Нэшорном и посаженных за решетку Николсоном. – Она вынула из зеленой пластиковой папки четыре листа бумаги и протянула каждому из присутствующих по списку. – За двенадцать лет службы Нэшорн арестовал, а Николсон помог посадить в тюрьму тридцать семь человек.

Все принялись внимательно изучать список.

– Тридцать семь? – Брови окружного прокурора Брэдли поползли вверх. – Я вижу тут всего двадцать девять фамилий.

– Это потому, что я провела предварительную проверку, – объяснила Алиса. – Восемь человек из списка уже мертвы. Беда в том, что все они – обычные уличные преступники: вооруженные грабители, воры, наркоторговцы, сутенеры, хулиганы, члены уличных банд и другая мелкота. Я проверила их прошлое и не нашла никого, кроме исключенных из школы, получивших плохое образование неудачников, которые имели агрессивных, пренебрегающих своими обязанностями родителей. Эти психопаты нам просто не подходят.

– Почему не подходят? – спросил окружной прокурор.

– В отчете патологоанатома о вскрытии трупа Николсона говорится о том, что убийца должен обладать знаниями в области медицины, – объяснила Алиса.

– Вскрытие тела Нэшорна сегодня утром полностью это подтвердило, – сказал Гарсия.

– Что и требовалось доказать, – продолжила Алиса. – Преступники из этого списка не обладают нужным уровнем образования, чтобы так убивать людей. У них просто не хватило бы знаний, терпения и решимости, чтобы расчленить жертву и создать из ее органов «скульптуру».

– Насколько я понимаю, вы хотите сказать, что никто из этого списка не может быть нашим убийцей? – звонким голосом уточнила капитан Блейк. – Тогда зачем вручать его нам?

Она небрежно уронила листок бумаги на стол.

– Нет, – таким же тоном ответила ей Алиса. – Я говорю то, что думаю. Моя работа – составить список, поэтому я его и составила. За три года работы в окружной прокуратуре я твердо уяснила, что время – самое ценное, когда ведешь расследование. Но если у вас есть средства, люди и возможность заниматься всеми этими двадцатью девятью преступниками, то пожалуйста…

Окружной прокурор улыбался, как гордый отец смышленой дочери. Он взглянул на капитана Блейк. Единственное, чего сейчас не хватало для полноты впечатления, это произнесенной вслух фразы: «Это моя девочка».

Хантер видел, как напряглись мышцы на лице капитана.

– Не думаю, что это вся обнаруженная вами информация, – быстро вмешался детектив в назревающую ссору. – Что еще вы узнали?

Глаза Алисы сверкнули.

– Когда я изучила все имена в этом списке, я решила взглянуть на сложившуюся ситуацию с другой точки зрения.

– И какую точку зрения вы выбрали? – все еще довольно сухо поинтересовалась Барбара Блейк.

Алиса подошла ближе к столу капитана.

– А что, если человек, которого мы ищем, имеет что-то общее только с одной из жертв?

Присутствующие задумались.

– Но зачем тогда убивать другую жертву? – спросил Гарсия.

Алиса с внушительным видом приподняла указательный палец, как бы говоря: «В этом-то и вопрос!»

– А затем, что связь надо искать в другом месте, – прежде чем кто-то успел задать ей вопрос, продолжила женщина. – Имея это в виду, я составила новое компьютерное приложение и с его помощью проверила базы данных окружной прокуратуры, особенно те дела, по которым на суде выступал Николсон. Потом я попыталась найти связь между осужденными по этим делам и теми, кого за годы работы арестовал Нэшорн.

– И какие критерии поиска вы задали? – спросил Хантер.

Алиса, чуть повернув голову, передернула плечами.

– В этом-то и проблема! Границы определить трудно, поэтому я решила начать с самого простого, того, что предлагали раньше. Я занялась членами семей и родственниками тех, кого выпустили на свободу или условно освободили за последнее время. – Женщина сделала паузу и покачала головой. – Ну… может… за пять последних лет…

– И-и-и?..

Капитан Блейк поставила согнутую правую руку на подлокотник кресла и подперла подбородок костяшками пальцев.

– Мне повезло. На роль убийцы у нас есть вполне подходящая кандидатура.

Глава 46

С легкой улыбкой на губах Алиса извлекла из своей зеленой пластиковой папки четыре копии фотографии из базы данных полиции.

– Альфредо Ортега!

Женщина раздала каждому по копии. Фотография выглядела старой. Человек на ней имел несколько асимметричное лицо, квадратную челюсть, острый нос, маленькие уши, толстые губы и кривые зубы. Короче говоря, красавцем он не был. Длинные черные волосы ниспадали на плечи.

– Ладно, – проворчала капитан. – Вполне бандитский вид. Какова его биография?

– Ну… Когда-то мистер Ортега был вполне заурядным американским гражданином мексиканского происхождения. Он работал, водил электропогрузчик на одном из складов на юго-востоке Лос-Анджелеса. Крупный мужчина. Рост – шесть футов и четыре дюйма. [16]16
  Около 193 см. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
Вес – двести сорок фунтов. [17]17
  Около 109 кг. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
Короче говоря, из тех парней, с кем никому не захочется связываться. Однажды дождливым августовским днем Ортега почувствовал себя нехорошо. Очевидно, съел что-то несвежее. Босс сжалился над ним и отпустил домой. Ортега уже два года как был женат. Детей у него не было. Домой он приехал раньше, чем ожидалось, и застал свою жену Памелу в постели с другим мужчиной, своим приятелем и собутыльником.

Гарсия поморщился.

– Черт возьми! Дело плохо.

Алиса переминалась с ноги на ногу.

– Вместо того чтобы выйти из себя и наброситься на любовников, Ортега вышел из дома, сел в машину и проехал несколько городков, прежде чем добрался до Сан-Бернардино, где жила семья его жены. Он убил ее отца, мать, бабушку и младшего брата. Он не тронул лишь их собаку. После кровавой резни в доме Ортега обезглавил трупы и выставил отрубленные головы на обеденном столе.

Четыре пары заинтересованных глаз уставились на фотографию убийцы. Эмоциональное напряжение в кабинете возросло.

– Затем Ортега вернулся в Лос-Анджелес и направился прямиком в дом своего друга, которого застал в постели с Памелой. К тому времени тот уже вернулся домой к своей жене и пятилетнему сыну. – Женщина замолчала и глубоко вздохнула. – Он зарубил их всех мачете так же, как прежде перебил семью жены. Отрубленные головы он оставил лежать на кухонном столе. После этого Ортега принял душ и подкрепился тем, что нашел в их холодильнике. Только после этого он вернулся домой, занялся любовью с женой, а потом отрубил ей голову.

Все, словно впав в кататонический ступор, смотрели на Алису.

– Ух ты… – с шумом выпустив из груди воздух, сказал Гарсия. – Многообещающий рассказ. Давно это случилось?

– Двадцать один год назад. При аресте Ортега не оказал сопротивления. Когда его арестовали, он сослался на временное помешательство. Вот почему его судили присяжные. Деррик Николсон был обвинителем на этом процессе.

Воцарилось молчание.

– Я помню это дело, – произнес окружной прокурор.

– Его арестовывал Нэшорн? – спросил Гарсия.

– Он просто не мог бы этого сделать, Карлос, – покачал головой Хантер. – Двадцать один год назад Нэшорн еще не был детективом.

– Секундочку. – Капитан Блейк положила распечатку на стол. – Вы говорили, что в своих поисках ограничились пятилетним сроком. Не хотите ли вы сказать, что этого обаяшку недавно выпустили на свободу?

– Нет, – мотнула головой Алиса. – Присяжные единогласно приговорили его к смертной казни. Шестнадцать лет Ортега с помощью всевозможных уловок оттягивал приведение приговора в исполнение, но пять лет назад все-таки получил свою смертельную инъекцию.

На лицах собравшихся промелькнуло недоумение.

У капитана Блейк лопнуло терпение.

– Не смейте со мной шутить!

Рукой с зажатой в ней распечаткой она стукнула по столу и вскочила на ноги. Ее взгляд метался между Алисой и окружным прокурором.

– Сначала список преступников, которые, по вашим словам, не представляют для нас интереса, потом фотография мертвеца. День работы – коту под хвост. Дуэйн! Что за шутники у вас работают?

– Они даже в подметки не годятся вашим юмористам, Барбара, – кивая головой в сторону Хантера и Гарсии, сказал окружной прокурор.

– Альфредо Ортега – это звено, связывающее нас с Николсоном, – спокойным голосом продолжала Алиса.

Она выудила из папки очередные распечатки с новой фотографией и раздала их собравшимся.

– А вот позвольте представить – Кен Сандс.

Эта фотография была куда лучшего качества, чем снимок Ортеги. Мужчине, запечатленному на ней, было около двадцати пяти лет. Кожа бронзового цвета, скорее загорелая, чем смуглая от рождения. Щеки покрыты рубцами, оставшимися, видимо, еще с подросткового возраста. Темные, почти черные глаза. Взгляд у мужчины был далеким, отсутствующим, как у человека, подсевшего на тяжелые наркотики. Впрочем, чудилось в этом взгляде нечто холодное и пугающее… нечто по-настоящему злое. Темные волосы были коротко острижены. На губах мужчины играла улыбка человека, уверенного в том, что придет день и он всем за все отомстит.

– Ладно. И зачем нам этот Кен Сандс? – спросил Гарсия.

Алиса расцвела в улыбке.

– Он нам просто необходим.

Глава 47

– Сандс рос вместе с Ортегой в Парамаунте. – Алиса принялась за очередной документ. – Они были лучшими друзьями. У обоих не было ни братьев, ни сестер, что сблизило их еще больше. Оба – из бедных семей. Отец Сандса страдал алкоголизмом, так что жизнь в их доме идеальной не была. Кен ненавидел отца за то, что тот часто его бил. Бо́льшую часть свободного времени Сандс проводил на улице вместе с Ортегой. Они стали членами уличной банды, принимали наркотики, дрались… Ну, вы сами знаете, как это бывает…

На столе у капитана Блейк зазвонил телефон. Женщина потянулась за трубкой, приподняла ее, а затем резко опустила на рычаг.

– Продолжайте.

Алиса откашлялась.

– Сандс и Ортега вместе ходили в среднюю школу. Ортега учился хуже некуда, а вот у Сандса, несмотря ни на что, оценки были выше, чем можно было бы предположить, учитывая обстановку, в которой он рос. Если бы парень захотел и мог себе это позволить, он относительно легко поступил бы в колледж. Но жизнь на улице уже превратила его в преступника. Когда Сандсу и Ортеге исполнилось по семнадцать лет, обоих арестовали за автомобильную кражу и хранение марихуаны. Их на год отправили в колонию для малолетних преступников. После отсидки Ортега решил завязать. Вскоре после освобождения он встретил Памелу, через два года они поженились. Ортега продолжал принимать наркотики, но ему все же удалось найти работу на складе. Об этом я уже говорила. Все указывало на то, что с преступным прошлым покончено.

– А Сандс? – спросил Хантер.

Алиса отрицательно мотнула головой.

– He-а… После освобождения он некоторое время совершал мелкие преступления. В колонии для несовершеннолетних Сандс познакомился с нужными людьми, поэтому в один не очень прекрасный день полиция узнала, что он торгует большими партиями наркотиков.

– Как вам удалось так быстро все это выяснить? – спросил Гарсия.

– В окружной прокуратуре есть информация обо всех, кто проходил через наши руки, – сказала Алиса, кивая в сторону Брэдли и переворачивая страницу. – Однажды Сандс вернулся домой пьяным и под кайфом, разругался со своей сожительницей Джиной Вальдес, и дело приняло еще более скверный оборот. Он потерял голову, схватился за бейсбольную биту, и Джина попала в больницу, находясь на волосок от смерти. Несколько сломанных костей, трещина в черепе и ослепший левый глаз.

– Милый парнишка, – прокомментировал Гарсия, устраиваясь у окна.

– Насколько я понял, ваше компьютерное приложение искало связь между преступниками и их родней, – сказал Хантер. – Как вам удалось найти связь между Сандсом и Ортегой?

– После убийства жены Ортега назвал Кена Сандса своим ближайшим родственником, – объяснила Алиса. – Я уже говорила: когда они были подростками, то относились друг к другу как родные братья. Вы предположили, что надо искать не только родственников, но и членов банды, всех, кто мог бы отомстить… Кен Сандс – как раз тот случай.

– Принято, – кивнул Гарсия.

– К тому же Эндрю Нэшорн – детектив, который арестовал Сандса, – добавила Алиса.

В кабинете пробежал невидимый разряд статического электричества.

– Его подружка Джина сначала молчала. Выяснилось, что Сандс избивал ее и прежде, но она ничего никому не говорила. Именно Нэшорну удалось убедить Джину выдвинуть против сожителя официальное обвинение. Сандса обвинили в нанесении тяжких телесных повреждений с использованием оружия, которое могло привести к летальному исходу.

– А это уже фелония, тяжкое преступление. В соответствии с двести сорок пятой статьей уголовного кодекса штата Калифорния, – констатировал окружной прокурор Брэдли.

Алиса кивнула.

– Если добавить к этому, что при аресте у Сандса обнаружили более килограмма героина, а сам Сандс находился под кайфом, становится ясно, почему он получил девять с половиной лет по приговору суда. Свой срок он отбывал в тюрьме штата в Ланкастере.

– Как давно это случилось? – спросила капитан.

– Десять лет назад. На суде, когда огласили приговор и прежде чем Сандса вывели из зала, тот оглянулся в сторону Нэшорна, который сидел позади государственного обвинителя, и вслух произнес: «Я за тобой еще приду». – Алиса положила бумаги на стол капитана Блейк. – Его выпустили из тюрьмы полгода назад.

Время, казалось, остановилось.

– Известно, где он сейчас живет? – спросил Хантер.

– Лишь старый домашний адрес. Сандс освобожден не условно-досрочно. Свой срок он отсидел полностью, поэтому ни перед кем отчитываться не должен – ни перед инспектором по надзору за условно-досрочно освобожденными, ни перед судьей. Никаких ограничений в перемещении. Если Сандс захочет, то сможет свободно уехать из страны.

– Ладно, – глядя на лежащие перед ней на столе распечатки, произнесла капитан Блейк. – Все на поиски Сандса. Найти и допросить.

Капитан протянула Алисе лежавшие перед ней документы.

– А пока, – произнес окружной прокурор, – будем хранить это в строжайшей тайне. Я не хочу, чтобы пресса пронюхала о том, что нам известно. – Брэдли взглянул на Хантера и Гарсию с таким видом, словно подозревал их в том, что детективы бегут к журналистам всякий раз, как только узнают что-нибудь ценное. – И вообще, сохраняйте это в полной тайне… в полнейшей… Убиты бывший прокурор и офицер полиции. Представители всех правоохранительных органов Лос-Анджелеса спят и видят, как бы первыми добраться до любого подозреваемого в этом убийстве. Если наши подозрения станут известны им, то за Сандсом начнется такая охота, о которой и подумать страшно. Никому ни слова. Понятно?

Детективы молчали, уставившись на окружного прокурора.

– Я ясно выразил свою мысль, детективы?

– Яснее не бывает, – ответил Хантер.

Глава 48

После утреннего прорыва остаток дня ничего нового не принес. Как и следовало ожидать, по адресу, который значился в найденных Алисой файлах, Кен Сандс больше не проживал. За время, проведенное на свободе, он не удосужился обзавестись новыми документами, по которым его смогли бы выследить – ни водительских прав, ни паспорта, ни социальной страховки… вообще ничего… В карточке социального страхования значился старый адрес.

Под началом Роберта Хантера работала целая следственная бригада, которая пыталась отследить местожительство Кена Сандса с помощью информации о банковских счетах, об оплате за газ и электричество. Параллельно искали старых приятелей подозреваемого, всех тех, с кем он общался до ареста и с кем познакомился во время отсидки. Вот только получить нужную информацию у его старых приятелей и сокамерников будет совсем не просто – в этом Хантер отдавал себе отчет. В преступной среде Лос-Анджелеса предать кого-то, а особенно сдать товарища копам, означает подписать себе смертный приговор. Даже враги Сандса будут помалкивать.

Хантер запросил информацию о том, кто навещал Ортегу и Сандса в тюрьме, но из-за законов штата Калифорния о защите конфиденциальности понадобится день или два, прежде чем судья даст санкцию, а потом еще несколько суток, прежде чем данные будут им доступны.

Джина Вальдес, бывшая подружка Кена Сандса, куда-то исчезла. Впрочем, сменить свое имя и фамилию в Соединенных Штатах проще простого. В век повальной компьютеризации поменять удостоверение личности с каждым годом становится все легче. Никто не узнает, в кого превратилась Джина, если захотела сменить имя. Никому неизвестно, не уехала ли она из Лос-Анджелеса, Калифорнии или даже США. Ясно одно: эта женщина не хочет, чтобы ее нашли.

Эндрю Нэшорн, когда еще был детективом, иногда работал вместе с Себастьяном Стоуксом. Детектив Стоукс к аресту Кена Сандса не имел никакого отношения, но Хантер все равно ему позвонил и договорился встретиться завтра утром.

Брайан Дойл, глава информационно-технологического отдела полицейского управления Лос-Анджелеса, предоставил в конце дня информацию, которую его люди смогли извлечь из лэптопа в квартире Нэшорна. Хантер и Гарсия потратили час на просмотр содержимого электронной почты и памяти. Стало понятно, что Нэшорн был частым клиентом нескольких агентств, предоставляющих эскорт-услуги. Эти агентства специализировались, в основном, на различных видах фетиша, бондаже и садомазохизме. Покойный также часто заходил на разные порносайты. Некоторые из них балансировали на грани нарушения существующих законов.

Переписка по электронной почте не дала ничего. Ничего подозрительного. Никаких угроз или двусмысленных предупреждений. С идентификацией человека, разговаривавшего с Дерриком Николсоном после того, как старик заболел, тоже не заладилось. В голове у Хантера вертелись слова медсестры о том, что умирающий хотел примириться со своей совестью, рассказав кому-то правду.

Остаток дня он и Гарсия провели, блуждая по Интернету в поисках чего-то, хотя бы отдаленно напоминающего тень, отбрасываемую второй «скульптурой». Ничего похожего на целостную композицию не обнаружилось. Тень рогатой головы можно было с легкостью отнести практически к любому из известных демонов и чертей. И это касалось любой из существующих на свете религий и культур. А еще были рогатые боги… Например, древнегреческий Пан. Даже Аполлона и Зевса иногда изображали в образе рогатого мужчины.

«Дьявол или бог? Выбирай, что тебе больше по душе», – думал Хантер.

Это было все равно, что искать светлый волосок на пляже.

Вторая часть композиции вообще ни на что не была похожа. Две фигурки стоят, а две лежат практически одна на другой. Хантер с напарником зря потратили время. Роберт все больше убеждался в том, что первоначальное толкование Алисы верно. Возможно, здесь вообще нет никакого скрытого смысла… ничего религиозного… ничего мифологического… никаких аллюзий… Не исключено, что объяснение лежит, так сказать, на поверхности: грозный убийца смотрит сверху вниз на своих жертв. Двое уже лежат, а двое других еще стоят, следовательно, он будет убивать снова.

Глава 49

Был уже вечер, когда Хантер, приехав в Леннокс, остановил машину напротив дома, в котором жила Эмми Доусон. Медсестра покойного Деррика Николсона встретила его приятной улыбкой и проводила в дом, на этот раз в кухню.

В воздухе витал вкусный аромат жареных помидоров, базилика, репчатого лука, перца чили и других специй.

– Муж смотрит матч по телевизору, – объяснила Эмми. – Он большой фанат «Лос-Анджелес лейкерс». Когда он разойдется, то станет очень шумным. Вы не против, если мы поговорим в кухне?

– Конечно нет. Я постараюсь вас не задерживать.

На Эмми были резиновые шлепанцы и легкое платье в цветочек. Косички были расплетены, а волосы собраны сзади в несколько растрепанный конский хвост. Женщина предложила детективу сесть на один из расставленных вокруг раскладного стола стульев.

– Если бы вы подъехали чуть раньше, то смогли бы с нами поужинать.

Хантер улыбнулся.

– Большое спасибо, но лучше я воздержусь. Если передо мной поставить кастрюлю с домашними спагетти, я не остановлюсь, пока не объемся. Мне кажется, что я мог бы съесть столько же, сколько вешу сам… может, даже больше…

Эмми бросила на детектива недоверчивый взгляд.

– Откуда вы узнали, что на ужин были спагетти?

– Догадался по запаху в кухне, – объяснил он. – Пряный томатный соус домашнего приготовления, если не ошибаюсь… Слюнки текут.

Эмми не смогла скрыть удивления.

– Все правильно. Это рецепт моей мамы. Я люблю, когда соус горячий.

– Я тоже.

Хантер кивнул, садясь. Он подождал, пока Эмми займет место напротив.

– Я приехал, чтобы поговорить о втором человеке, который навещал мистера Николсона в его доме.

– Боюсь, больше я ничего не смогу вспомнить.

Женщина выглядела немного растерянной.

– Ничего страшного. Я просто покажу вам фотографию человека, а вы скажете, похож ли он на посетителя мистера Николсона.

– Хорошо.

Эмми подалась вперед, опершись локтями на стол.

Крикун, домашний песик, принялся лаять за дверью кухни. Эмми поморщилась.

– Извините, детектив. Я на минуточку.

Женщина встала и приоткрыла дверь, не позволяя, впрочем, собаке вбежать в кухню.

– Делрой! – позвала она. – Не мог бы ты забрать Крикуна и выпустить его на улицу? Я сейчас занята.

– Я смотрю матч! – раздался в ответ раскатистый баритон.

– Тогда пусть Летиция возьмет его к себе наверх.

– Летиция! – крикнул Делрой. – Забери эту псину, а то я ее сейчас придушу.

Эмми закрыла дверь, сокрушенно качая при этом головой.

– Извините, – садясь за стол, сказала она. – Иногда пес выводит меня из себя… и муж тоже…

Хантер улыбнулся.

– Ничего страшного.

Он положил перед женщиной большую, формата А4, фотографию Эндрю Нэшорна.

– Это тот человек, о котором я вам говорил.

Женщина взяла снимок в руки, посмотрела на него и сказала:

– Извините, детектив, но это не он. Тот мужчина был моложе и стройнее. Я уверена, что это не он.

Эмми положила фотографию обратно на стол, но забирать ее Хантер не спешил.

– А как насчет этого человека?

Он протянул женщине другой снимок. На этот раз это был Кен Сандс. Детектив связался с Ланкастерской тюрьмой штата Калифорния и получил оттуда фотографию, сделанную в день выхода Сандса на свободу. Длинные нечесаные волосы и неопрятная, кустистая борода скрывали черты его лица.

– Это последняя его фотография, – пояснил Хантер.

Детектив знал, что Сандс отпустил бороду нарочно. Большинство заключенных, отбывающих длительный срок, отращивают волосы, бороду и усы. Так они стараются помешать системе заполучить их фотографии. После освобождения они первым делом идут в парикмахерскую.

– Уверен, что сейчас он не такой лохматый, – протягивая Эмми сделанную после ареста фотографию, сказал Хантер. – Так он выглядел десять лет назад.

Женщина вгляделась в снимок.

– Возможно, это и он, – наконец произнесла она.

Хантер почувствовал, как все внутри него напряглось.

– Я, конечно, не могу быть уверена на все сто. Мужчина, который приходил к мистеру Николсону, был гладко выбрит и коротко острижен. Он был одет в костюм и вообще…

– Я прекрасно вас понимаю.

Глаза женщины не отрывались от распечатанной на принтере фотографии.

– Но это, похоже, он…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю