355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крейг Смит » Кровавое копье » Текст книги (страница 5)
Кровавое копье
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:28

Текст книги "Кровавое копье"


Автор книги: Крейг Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)

Глава 4

Каркассон, Франция

Лето 1931 года

– Я пригласил одного молодого человека выпить с нами в баре. Надеюсь, ты не возражаешь.

Дитер Бахман говорил со своей женой из ванной, дверь которой была приоткрыта. Однако небрежный тон мужа возбудил интерес Эльзы.

– Что за молодой человек?

– Его зовут Отто Ран.[21]21
  Ран Отто Вильгельм – реально существовавший человек, немецкий историк (1904–1939). Описываемые автором события близки к действительности.


[Закрыть]

– Немец?

Женщина явно немного разочаровалась. Она приехала во Францию за новыми впечатлениями. А Бахман, казалось, даже в Монголии способен разыскать немца.

– То ли немец, то ли австриец, точно не скажу. По-французски он говорит настолько хорошо, что я даже не понял, какой у него акцент. Нас познакомил Магре.

Морис Магре был романистом средней руки, с которым Бахманы познакомились днем раньше. Их представил друг другу немец, общий знакомый. Магре разыгрывал из себя знаменитость, чтобы туристы угощали его выпивкой.

– А Магре его откуда знает? – осведомилась Эльза.

– Я не спрашивал. Знаю только то, что Магре сказал мне, когда Ран ушел. Он сказал, что Отто – охотник за сокровищами.

Это сообщение большого впечатления на Эльзу не произвело. Авантюристов в Лангедоке было так же много, как в Париже – жаждущих славы писателей, и все они искали золото катаров и бесплатную выпивку.

Эльза взяла с кровати платье абрикосового цвета и, прижав его к подбородку, повернулась к тусклому гостиничному зеркалу. Она не была уверена, стоит ли надевать это платье. Его цвет слишком сильно подчеркивает ее загар. Вообще-то ей казалось, что загар очень недурно сочетается с ее черными волосами и карими глазами, но Бахман уже начал ворчать: дескать, скоро ее начнут принимать за африканку. На его вкус, ей следовало иметь белоснежную кожу, светлые волосы и ярко-голубые глаза. Как-то раз она спросила мужа, почему он женился на ней, если ему так не нравится цвет ее волос и глаз. Он сказал, что с внешностью у нее все в порядке, но если уж она так хочет знать, то предложение он ей сделал потому, что влюбился! Супруга на это ничего не ответила. Их брак на самом деле сложился из-за денег и семейных связей. Если и была между ними любовь, она уже давным-давно превратилась в комфортную дружбу.

Эльза бросила платье на кровать. «Уж слишком много складочек», – решила она.

– И почему месье Магре решил, что мы хотим познакомиться с этим молодым человеком? Надеюсь, не из-за того, что он наш соотечественник? Вернемся в Берлин – будем там общаться с немцами, сколько угодно.

– А я подумал, что с ним очень даже неплохо познакомиться.

Эльза бросила пытливый взгляд на мужа. Он все еще стоял перед зеркалом в ванной с бритвой в руке. Бахман был высокого роста, немного сутулый, с небольшим брюшком. Лицо круглое, простое; толстые щеки, темные глаза. С тех пор как они с Эльзой познакомились, он носил усы, но недавно решил сбрить их, вообразив, что они его старят. Волосы у него немного поредели и начали седеть, но с усами он решил расстаться раз и навсегда! Супруга сжалилась над ним и сказала, что без усов он и вправду выглядит моложе. Побриться Бахмана заставило замечание одной швейцарки. Несколько дней назад они с Эльзой побывали в Сете,[22]22
  Город на юге Франции, на побережье Лионского залива.


[Закрыть]
и та женщина приняла их за отца и дочь. Все весело посмеялись. Бахман спросил, действительно ли его жена выглядит так молодо, но на самом деле швейцарку обманул не возраст Эльзы. Бахману было тридцать восемь – на десять лет больше, чем его жене, – а выглядел он на все пятьдесят. И что еще хуже, вел себя соответственно этому.

– Скажи, – проговорила Эльза, – ты не забыл выяснить политические симпатии герра Рана?

Бахман вышел из ванной и натянуто улыбнулся. Он понимал, что супруга подшучивает над ним, а он этого терпеть не мог, но постарался скрыть свое недовольство.

– Судя по тому, что мне говорил Магре, герр Ран вообще не имеет никакого отношения к политике. Полагаю, он слишком молод, чтобы что-то знать о войне. Разговор с ним самим у нас был недолгий, и я так понял, что последние пару лет он работает в Швейцарии.

– Ну что же… Выпить с юным авантюристом, у которого ни о чем нет собственного мнения? Похоже, ты спланировал для нас чудесный вечер, дорогой!

Отто Ран отчасти походил на охотника за сокровищами – так решила Эльза, когда увидела его, войдя в бар. Он был такого же роста, как ее супруг, то есть чуть выше шести футов, но в отличие от Бахмана оказался стройным, мускулистым и загорелым. Именно так и должен выглядеть человек, который провел лето под открытым небом в Пиренеях. Лицо у Рана было удлиненное, с крупными чертами, русые волосы зачесаны назад и набриолинены. Многие мужчины пользовались бриолином, но герру Рану такая прическа очень шла: за счет ее сильнее выделялись его густые брови и высокие скулы. Эльза попробовала представить его кинозвездой, приехавшей во Францию, чтобы сыграть роль в приключенческом фильме, и решила, что образ великолепен.

Заметив Бахмана, герр Ран отошел от барной стойки и направился навстречу супругам. В его походке чувствовалось изящество дикого зверя. У Эльзы в груди шевельнулось чувство, которое она считала давно забытым. Этот молодой красавец не просто играл какую-то роль. Он карабкался по скалам и проникал в пещеры, причем занимался этим постоянно! Его улыбка, его уверенность, не имевшие ничего общего с желанием подольститься к Бахману и подобраться к его деньгам, начисто сразили Эльзу. Она решила, что Отто Ран – невероятно красивый молодой человек!

Бахман порой знакомил с ней мужчин определенного типа. Все они были художественными натурами, все не имели ни гроша за душой и мечтали обзавестись богатым покровителем. Эльзе всегда казалось, что таким образом муж пытается продемонстрировать ей свои победы – по крайней мере, которых он собирался добиться, но, конечно, она не могла быть в этом уверена. Вопросы такого сорта не обсуждаются учтивыми супругами, а в их браке учтивость всегда присутствовала. Если в данном случае у Дитера были такие планы – если он решил отправить ее в Сет, а сам собирался пробыть еще несколько дней в Каркассоне и соблазнить молодого искателя сокровищ, – то он жестоко просчитался. Герру Рану нравились женщины. Эльза поняла это в то самое мгновение, как только он посмотрел на нее. А через несколько минут она уже была в этом уверена. Он сразу включил ее в разговор, взглядом оценил красоту ее рук и плеч, а чуть позже и волос. Через некоторое время, когда она встала из-за столика, то увидела в зеркале его отражение и поняла, что он изучает ее походку! Конечно, его взгляды не были чересчур откровенными. Невоспитанным герр Ран явно не выглядел: он вел себя сдержанно, по-джентльменски. Никакого заигрывания. В конце концов, с ними за столиком сидел ее муж, но все же это очень походило на флирт.

– Надеюсь, вы задержитесь на несколько дней в Каркассоне? – спросил Ран.

Эльза подумала, что он задал этот вопрос ей, но за них обоих ответил Бахман.

– На самом деле мы завтра уезжаем. У нас домик в Сете. Сняли на все лето, так что, думаю, нам стоит вернуться туда, чтобы деньги не пропадали.

Неужели в глазах Рана промелькнуло разочарование? Женщине хотелось так думать, но она напомнила себе, что герр Отто может всего-навсего поддерживать беседу. Возможно, она ничем не отличалась от Бахмана и принимала желаемое за действительное.

– Конечно, мы будем рады, если вы сможете нас там навестить, – добавил Бахман. – Места у нас достаточно, а Средиземное море там особенно красиво.

– Это очень любезно с вашей стороны…

Взгляд на Эльзу. Нет, он не просто поддерживал беседу. Еще раз оценив ее красоту, он размышлял о том, какие у него шансы, если он явится с визитом в Сет. Существовали мужчины, которым нравились исключительно замужние женщины. У Эльзы были подруги, которые рассказывали ей о таких знакомствах. Они признавались, что их пытались соблазнить, и, возможно, это удавалось, но они об этом умалчивали. Вероятно, некоторые мужья закрывали на это глаза. Не решил ли герр Ран, что тут дело обстоит именно так?

Эльза посмотрела на Бахмана. Порой он, замечая, что мужчина проявляет к ней явный интерес, принимался ее оберегать, но сейчас такого не происходило. Герр Ран увлек его настолько, что какие-то мелочи вроде ревности нисколько не ослабляли его энтузиазма.

О политике разговор не заходил до второй порции спиртного. Бахман упомянул о том, что они живут в Берлине, но у них вошло в привычку проводить лето за границей «из-за беспорядков».

– Все действительно так плохо? – осведомился Ран с искренним участием.

– Вы в последние годы посещали Берлин, герр Ран? – спросил Бахман.

– Боюсь, уже несколько лет не бывал, хотя я там учился в университете. Мне всегда нравился этот город. Ужасно было бы видеть, как его рвут на части!

– Не только вам. Любому добропорядочному немцу! А все из-за красных! Они решили разрушить все!

Коммунистов Бахман ненавидел всего лишь немного сильнее нынешнего правительства. Аристократ, лишенный дворянского титула декретом тысяча девятьсот девятнадцатого года, он хотел бы делать вид, что для него это ничего не значит, но на самом деле рана была глубока, и когда он обнаружил, что люди его круга водят знакомство с нацистами, он присоединился к ним. Благодаря солидному состоянию его благосклонно приняли во внутренних кругах партии, и этого оказалось достаточно, чтобы стать страстным поборником дела нацистов. Эльза помнила не один приятный вечер типа сегодняшнего, когда милая светская беседа переходила в жаркий спор из-за язвительного замечания по адресу то коммунистов, то нацистов. Бахман был готов встретиться с нерешительностью и даже с нежеланием говорить на эти темы – людей, в конце концов, нужно убеждать. Но если он сталкивался с сопротивлением, то бросался в бой. Не исключено, что он завел этот разговор только ради того, чтобы прощупать герра Рана. Эльза затаила дыхание.

Собеседник явно почувствовал себя неловко. Может быть, он коммунист? Стоптанные каблуки его туфель, бахрома на воротничке говорили о том, что он человек небогатый, а значит, вполне мог оказаться коммунистом. Почему бы и нет? В эти дни у всех имелись какие-то политические убеждения, и чем радикальнее, тем лучше. Умеренная позиция ничего не решала.

– Да, конечно, – проговорил герр Ран, – что-то должно измениться. В это верят все, кроме жуликов в правительстве, но пока перемены не наступят, мне бы не хотелось во что-то вмешиваться.

– Германия сейчас на распутье, – ответил Бахман. – Те, кто сейчас остается в стороне, наверняка сильно отстанут, когда страна пойдет в новом направлении! Для молодого человека, такого как вы, определенно есть над чем задуматься.

Прежде чем муж успел удариться во все тяжкие, Эльза прикоснулась к его руке.

– Дорогой, политики нам и в Берлине хватает, – сказала она. – А мне так хотелось бы послушать о золоте катаров, которое нашел герр Ран.

– Я и не знал, что я его ищу, – с удивленной улыбкой ответил Ран.

Ему явно интересно было узнать, откуда у четы Бахманов такое мнение.

Взглянув на мужа, Эльза сказала Рану:

– Простите. У меня сложилось такое впечатление, что вы…

Тут Отто догадался.

– Вам так Магре сказал? – спросил он Бахмана. – Что я – искатель сокровищ?

Бахман смутился и почесал макушку. Да, он так понял. Ран удивился. Это его даже немного рассердило, но в следующее мгновение Отто рассмеялся. Судя по его легкому характеру, он действительно много общался с французами.

– А чем же вы тогда здесь занимаетесь? – поинтересовалась Эльза.

– Собираю материал для книги об альбигойском Крестовом походе тринадцатого века.

– Правда? – воскликнула Эльза.

Все постепенно становилось ясным. Ран писал книгу. Это вполне объясняло и природное красноречие, и его уверенность в себе, которую он носил, будто корону. Ран был образованным человеком – она могла бы сразу догадаться об этом! И все же он выглядел слишком молодо для чего-то настолько… скажем, настолько серьезного и скучного.

– Еще один энтузиаст по части катаров! – хмыкнул Бахман, пригубив вино.

Похоже, он собирался повторить какое-то высокопарное изречение, почерпнутое от Магре днем раньше.

– Я должна сообщить вам нечто ужасное, – сказала Эльза, пока ее супруг вновь не монополизировал беседу.

Оба собеседника с улыбкой ждали признания в «чем-то ужасном» из уст красивой женщины.

– Вчера вечером, за ужином, я слушала, как месье Магре рассказывал нам о катарах, но все же я так и не поняла, что у них была за вера и, если на то пошло, кто они такие!

– Хотите знать, почему Магре не сумел вам ничего растолковать? – спросил Ран негромко, как если бы собрался поделиться секретом с близкими друзьями.

– Очень!

– Потому что он сам об этом понятия не имеет! Если хотите знать ужасную правду, – добавил Ран с притворно-зловещей усмешкой, – на самом деле никто не имеет никакого понятия! Ни о том, кто они, ни о том, во что они веровали! – Он откинулся на спинку стула небрежно, словно урожденный аристократ, и залпом допил вино. – К счастью для всех, – возвестил он спокойно и убежденно, – я намерен изменить такое положение дел.

Эльзе и Бахману не терпелось узнать о сути теории герра Рана относительно еретиков-катаров – народа, который был в буквальном смысле слова истреблен в первой половине тринадцатого века. Но на взгляд Бахмана, это стоило подробнее обсудить за обедом, поэтому все переместились в гостиничный ресторан, где герр Ран смог бы усладить трапезу, так сказать, пением.

– Первое, что вы должны понять, – сказал Бахманам Ран, – это то, что атака Ватикана явилась экономически обоснованной. Катарская «ересь» стала удобным поводом для войны. Не было ни движения, направленного на изоляцию, на очищение веры, ни спора относительно догматов. Катары попросту ориентировались на все духовное, как святой Франциск, живший в ту же эпоху. Они следовали учению Христа, если хотите, но при этом открыто не отвергали власть Папы. Ватиканские священники, впервые оказавшиеся в регионе, где обитали катары, встретили там людей настолько глубоко верующих, что некоторые из них стали переходить к местным религиозным обычаям. После этого, естественно, вспыхнула война и жребий был брошен.

– Судя по тому, что я читал, – вмешался Бахман, – катары были гностиками-дуалистами, манихейцами[23]23
  Манихейство – религиозное учение, возникшее на Ближнем Востоке в III веке и представлявшее собой синтез халдейско-вавилонских, персидских и христианских мифов и ритуалов. Согласно этой концепции, добро и зло имеют изначально равную силу и противоборствуют в мире. Церковь считала манихейство еретическим учением и преследовала его последователей. (Прим. ред.).


[Закрыть]
– называйте как хотите. – Это он, конечно, почерпнул от Магре. – Они считали Бога и дьявола равными. Что-то в этом роде.

– Мир, поделенный между Богом и Сатаной? – отозвался Ран, благодушно кивнув золотоволосой головой. – Два могучих божества, сражающиеся за души мужчин и женщин?

– Вот-вот! – ответил Бахман.

Именно так все и описывал Магре.

– Такова была в тринадцатом веке позиция церкви, а не катаров.

Заметив удивление Бахмана, Ран решил рассказать обо всем подробнее.

Святой Августин увел церковь от манихейской ереси еще в пятом веке, но к одиннадцатому-двенадцатому векам дьявол вернулся. Достаточно исследовать любой средневековый текст, чтобы увидеть, как все страшились Сатаны. Если не вдумываться, то можно почти представить себе, что Христу была отведена второстепенная роль за спиной Князя тьмы. Люди так часто говорили о Христе, ангелах и святых, что они трансформировались в добрых духов, которые могли помочь страждущим, лишь только пока светит солнце. Но когда сгущалась ночная тьма, землей овладевала более могущественная сила, и никто не был настолько глуп, чтобы хотя бы прошептать страшное имя Сатаны – если только не решался намеренно призвать его.

Катары, напротив, дьяволом совершенно не интересовались, более того, не испытывали даже здорового страха перед ним. Они воспринимали зло так, как его обрисовал святой Августин, – как уход от света Божьего. Для них такой уход наступал, если человек начинал слишком сильно любить мирские радости – иначе говоря, радости плоти. Борьба за душу равнялась сражению между желаниями плоти и устремлениями духа. Они, конечно, понимали, что своим существованием мы обязаны физическому миру, но точно так же хорошо они осознавали, что даже наши физические потребности – все, что нам нужно для жизни, – уменьшают нашу тягу к духовному. Такая точка зрения вполне естественна в наше время. Даже церковь теперь использует верования катаров, и мы, естественно, не страшимся того, что неосторожным высказыванием можем призвать легион бесов, но абсолютно точно то, что в малопросвещенном мире тринадцатого столетия катары являлись исключением. Тем не менее никому не приходило в голову назвать это ересью до тех пор, пока богатства региона, населяемого ими, не стали вызывать зависть у французского короля.

– Поправьте меня, если я ошибаюсь, – вмешался Бахман, – но катары выступали против брака, и в особенности против секса. Это так?

– Это самое первое, что вам расскажут о катарах, – ответил Ран. – И в большинстве случаев последнее.

– Магре нам так и сказал, – проговорил Бахман, крайне довольный тем, что ему удалось вставить хоть что-то, не противоречащее истине.

– Все это – абсолютная ерунда, – сообщил Ран. – А правда в том, что катары изобрели романтическую любовь. Теперь мы называем это ухаживанием, чтобы не путать с романтическими страданиями влюбленных, но дело вовсе не в «укрощенных» отношениях приличного общества, как теперь пытаются это выставить. Для катаров любовное увлечение состояло не в обожании, не в чистоте, не в хороших манерах. Чувство не было платоническим. Напротив, оно горело желанием. Цель влюбленных состояла в том, чтобы плотское вожделение раскалилось добела. Но вот в чем дело: катары отказывались покориться этой страсти. Как только рыцарь предлагал любовь, а дама принимала ее, между ними появлялась сердечная связь – сердечная в буквальном смысле, до скончания их жизни. Это было нелегко. Многие кавалеры жаждали внимания какой-нибудь особо прекрасной дамы, но как только она отдавала кому-то свое сердце, их роман становился священным. Он не мог осуществиться на физическом уровне – порой у влюбленных даже не было возможности остаться наедине, но в конце концов они обнаруживали, что между ними, вследствие их чувств друг к другу, возникает глубочайшая духовная близость. Впрочем, такие отношения не переходили в дружбу, даже такую, что имеет место между счастливыми супругами. Это была самая настоящая, похожая на землетрясение страсть влюбленных в мгновение перед соитием, но все происходило без прикосновений и, уж конечно, без поцелуев, и это желание пылало на протяжении всей жизни – вечно. По крайней мере, катары верили, что это так и есть.

– Вы говорите, что фактически, – пробормотал Бахман, – они культивировали любовь, обреченную на крах и разочарование.

Ран весело улыбнулся.

– Согласно современным представлениям, это, пожалуй, справедливо. Но катаров такие отношения вдохновляли. Достаточно вспомнить любовь Данте к Беатриче, чтобы понять, на что способна подобная страсть. Он не просто возвысил Беатриче, поставил ее на невероятный уровень красоты и добродетели. Он шел за этим образом до тех пор, пока чистота его любви не нашла ответа в ее сердце. До катаров страсть считалась грехом. Она разрушала браки, а это, в свою очередь, имело экономические и политические последствия. Их новая идея закрепляла социально приемлемую романтическую интимность между мужчиной и женщиной – связь, которая не угрожала практическим моментам института брака. Женщина могла вынашивать детей своего супруга, находиться рядом с ним в качестве политической соратницы, даже быть его доверенным лицом и другом, но при этом всю жизнь вести переписку со своим единственным, пожизненным возлюбленным.

– А о чем же думали мужья, когда жены крутили такие романы прямо у них под носом? – спросил Бахман с неподдельным возмущением. – Как-то не верится, что все радовались такому положению дел без… хотя бы без доли ревности! – Он бросил взгляд на супругу. – Лично я не стал бы терпеть, если бы Эльза любила другого мужчину!

– То, чего вы не стерпели бы, если мне позволено будет заметить, это мысль о том, что ваши отношения могут измениться или оборваться из-за такой сердечной привязанности. В мире катаров такого страха не знали. Никто не ждал, что романтическая любовь может привести к чему-либо, кроме желания. Это чувство жило в вечном царстве духа и в конце концов приближало влюбленных к Богу, определенно делая их ближе к идеальным добродетелям веры. За счет тяжелой практики самоотречения такая любовь делала людей менее зависимыми от чувственного мира.

Бахман улыбнулся и покачал головой. Ран его явно не убедил, как, впрочем, и Эльзу. Она спросила:

– А вам когда-либо случалось пережить подобную любовь?

Тут Адонис утратил свою самоуверенность. Ран опустил глаза. Его улыбка стала печальной.

– Мы больше не живем в таком мире. По-прежнему восхваляя дары духа, мы не собираемся отказываться от вина и пищи. – Он поднял бокал с красным вином и покачал его – как бы в подтверждение своего высказывания. – Мы желаем, чтобы наши любимые были рядом с нами, а деньги – еще ближе. Мы бредем, по колено погрузившись в чувственность, и, насколько я вижу, хотим увязнуть еще глубже.

– Значит, так любить уже невозможно? – спросила Эльза.

Ран взглянул на Бахмана и ответил:

– Если бы я позволил себе написать вам письмо, подобное тому, какое катары посылали своим возлюбленным, не сомневаюсь: ваш супруг застрелил бы меня – и его за это судили бы!

– Даже если бы он знал, что мы ни разу не прикоснулись друг к другу? – чуть дрогнувшим голосом проговорила Эльза и тоже посмотрела на Бахмана.

В ее взгляде были любопытство, вызов и, может быть, даже надежда. Способен ли Бахман стерпеть, если она полюбит другого мужчину – этого мужчину – при условии, что между ними не возникнет физической близости?

– Не думаю, что это возможно, – наконец произнес Бахман таким тоном, словно отвечал на прямо поставленный вопрос. – Я считаю, что… если есть чувство, мужчина будет действовать, а женщина – отвечать на его действия.

– Вы говорите о людях нашего времени, – сказал Ран Эльзе и Бахману спокойно, будто вел научный спор. – Мы испорчены. Не нашими желаниями как таковыми, а тем, что мы так часто уступаем им. Нам нужно слишком много стабильности, слишком много комфорта. Мы не можем поверить, что кто-то способен полюбить нас без физической составляющей – она словно бы является для нас залогом данного обещания.

– И вы действительно верите, что все так и происходило? – спросил Бахман. – Что люди могли быть безумно влюблены, совсем не имея телесной близости? Вам не кажется, что все это было хорошо замаскированным притворством, а когда никто не видел… ну, вы меня понимаете?

– Некоторые оступались. Я в этом не сомневаюсь. Такова уж человеческая натура. Между тем я убежден, что многие переживали радость и глубину любви, которую мы, при всей нашей образованности и утонченности, теперь не в состоянии постичь. Представьте себе первое ощущение сильнейшего желания, растянутое на всю жизнь. Представьте себе безумие, отчаяние и счастье влюбленности, когда вы держите на ладони весь мир, а потом добавьте к этому ощущение человека, который навсегда остается за вратами этого благословенного чертога. Думаю, такие эмоции должны привести нас к иным высотам – к смирению, терпению, а может быть, даже к молитве – как знать? Для меня это всего лишь научные упражнения. Испытать такую любовь – все равно что предпринять путешествие, в которое я еще ни разу не отправлялся.

– Что скажешь о герре Ране? – спросил Бахман сразу же, как только они с Эльзой вошли в номер.

Несмотря на поздний час, Бахман был бодр и взволнован. Вопрос он задал, глядя на Эльзу с лукавой усмешкой. Ей показалось, что он всерьез размышляет над практическими аспектами любовной теории герра Рана.

При упоминании имени молодого человека Эльза виновато покраснела, но ответила честно и откровенно:

– Думаю, что я таких людей прежде ни разу не встречала.

– Ты могла бы в него влюбиться?

Так соблазнительно представить, как плотское желание преображается в нечто недостижимое. Эльзе хотелось страсти, но ровно настолько, чтобы она, замужняя женщина, не предстала в неблаговидном свете. В ее жизни было мало событий, и ей казалось, что безумно влюбиться в кого-то – это прекрасно. Хватит с нее этой вежливости, этих почтительных отношений! Ей хотелось пылать! Но без скандала и чувства вины. Берлинское общество, в конце концов, по-прежнему представляло собой очень узкий круг. Там не спускали глаз и с безупречных жен, и с записных кокеток. Так забавно наблюдать за тем, как они кружат возле пламени, но наступало время, когда они подлетали к нему опасно близко. А потом, чему не раз становилась свидетельницей Эльза, таких женщин тихо, но верно отправляли за пределы круга избранных. Как однажды ей откровенно призналась одна из подруг: если слишком сильно жаждешь уличных радостей, окажешься на улице!

– Скажи, – проговорила Эльза, устремив на Бахмана такой взгляд, что у него не осталось сомнений в том, что она отвечает на его вопрос, – нам действительно нужно завтра вернуться в Сет?

Нью-Йорк – Гамбург

Четверг – пятница, 6–7 марта 2008 года

Мэллой добрался в аэропорт имени Дж. Ф. Кеннеди за час до вылета. Поскольку он летел первым классом, особых вопросов не возникло. Настоящей проблемой стало то, что он решил лететь в последнюю минуту. Чтобы объяснить это, он представил удостоверение сотрудника Государственного департамента и повел себя в официозной манере правительственного бюрократа, извергающего пламя: ни слова объяснения.

– Джек Фаррелл? – спросила сотрудница аэропорта, сверкая глазами.

Мэллой с отработанной небрежностью переспросил:

– Кто-кто?

– Извините. Я просто… Приятного вам полета, сэр.

В тот момент, когда Мэллой вышел в зону вылета, по каналу Си-эн-эн передавали специальный выпуск новостей. Они кое-что знали о Черновой. Мэллой посмотрел на часы. Канал Си-эн-эн обогнал остальные программы новостей на час – без всяких сомнений, благодаря Джилу Файну. На экране демонстрировалась старая фотография двадцатидвухлетней Елены Черновой в западногерманской военной форме. Она выглядела хорошо, даже очень, если вам нравятся красивые девушки в военной форме, – а кому они не нравятся? «Очень похожа на Гвен», – подумал Мэллой. Красивые карие глаза, короткие темные волосы, взгляд, подкупающий своей невинностью. Безусловно, в случае Елены Черновой невинность была чисто артистической.

– Так держать, Дже-е-е-ек! – прокричал кто-то из зала ожидания.

Некоторые улыбнулись. Затем на экране появилось зернистое изображение Черновой, выходящей с Джеком Фарреллом из гамбургского отеля «Ройял меридиен». Лица обоих были в тени; Чернова, одетая в пальто, тесно прижималась к Фарреллу. Судя по сообщению репортера, анализ ДНК в образцах, собранных в гостиничном номере, показал, что эти двое – любовники, а не просто работодатель и его сотрудница.

Группа молодых парней, по виду похожих на продавцов, начала скандировать:

– Джек! Джек! Джек!

Старушки заулыбались.

Выпуск продолжался. Сообщалось, что Чернова разыскивается для дачи показаний в… Мэллой прослушал, в скольких странах, потому что отвлекся, удивившись всеобщей поддержке беглого миллиардера. Затем он услышал: «…русских и восточноевропейских бизнесменов, связанных с организованной преступностью». Насчет деятельности Черновой на Западе не сказали ни слова.

Мэллой отвернулся от экрана и несколько секунд размышлял над тем, как журналисты успели возвысить фигуру Фаррелла. Джейн оказалась права. Учитывая то, что в деле замешана Чернова, история становилась весьма заметной. Она не могла сойти на нет после ареста. Журналисты продолжат искать что-то новое, что-нибудь противоречивое. Заговор в ЦРУ с целью схватить американского идола? Это будет серьезно.

А когда это случится, Джейн конец – а также всем, кто несет шлейф ее платья.

В самолете по пути в Гамбург (как выяснилось, с посадкой в Лондоне) Мэллой просмотрел все фэбээровские файлы, которые ему переслал Джил.

Фаррелл исчез из своего таун-хауса на Манхэттене за тридцать шесть часов до того, как нью-йоркский департамент полиции связался с ФБР. Ничего особенного в доме не обнаружили: лишь неприбранную кровать и разбросанную по полу одежду. Мэллой изучил цифровые фотографии квартиры. Джек Фаррелл жил по высшему разряду. Мэллой пробежался беглым взглядом по файлам и остановился там, где речь зашла об Ирине Тернер – той самой секретарше, которая провела с пустившимся в бега Фарреллом первые несколько дней. Он нашел ее фотоснимок и данные биометрии. В качестве помощницы Фаррелла она проработала чуть больше двух месяцев. Тернер оказалась красивой блондинкой. Возраст – тридцать два года, образование – прочерк. По национальности – литовка, живет в США с двухтысячного года. Гражданство получила в результате брака с Гарри Тернером, американским бизнесменом, часто выезжавшим в страны Балтии. Четыре года спустя они развелись. По Гарри Тернеру больше ничего…

Мэллой вернулся к отчету о передвижениях Фаррелла. С момента побега никакой информации с его мобильного телефона. Ни одного случая использования любой из кредитных карточек. Через двенадцать часов после начала розыска фэбээровская спецгруппа обнаружила, что Фаррелл похитил наличные резервы трех страховых компаний, которыми владел. Что любопытно, это случилось за шесть недель до того, как он исчез. Мэллой задумался. Семь недель назад SEC грозила Фарреллу финансовой проверкой. Он почувствовал давление, но паниковать ему было не из-за чего. Речь шла о сумме в шестьдесят миллионов – деньгах серьезных, но оказалось, что это только начало.

Не прошло и недели с того дня, когда он опустошил резервные кассы страховых компаний, как одна из торговых фирм Фаррелла в Европе приобрела платины на пятьдесят миллионов долларов с небольшим и сразу же перепродала ее германскому автопроизводителю. Операция самая обычная, но фигурирующая в этой купле-продаже цифра подозрительно совпадала с похищенной суммой страховой наличности. Затем деньги распределились по различным счетам и словно бы испарились. Подобные шаги имели место в целом ряде торговых компаний, где Фаррелл владел контрольным пакетом акций. Тут десять миллионов, там – тридцать. Ничего сверхъестественного – обычная коммерция. Просочились куда-то несколько миллионов. Подобные кражи в мире бизнеса мог проделать кто угодно. Правда, на злоумышленника было достаточно легко выйти – если, конечно, он не предпочел исчезнуть.

Мэллой не знал, что Фаррелл несколько недель планировал свое исчезновение. Полмиллиона долларов не кладут в чемодан, десять тонн золота не переплавляют, чтобы потом положить в багажник машины. Такие вещи не делаются нажатием кнопки. Над этим надо потрудиться. Ты планируешь финансовые шаги. Ты как можно дальше стараешься держаться в тени. Ты берешь ссуду, которую не собираешься возвращать, пропускаешь выплату, теряешь какие-то важные бумаги. Ты отправляешь людей по ложному следу. Ты создаешь сложности с отгрузкой товара, придерживаешь оплату до тех пор, пока не решишь свою проблему, и затем переводишь капитал на холдинговый счет. А потом – на Каймановы острова, в Панама-Сити, в Никозию, Бейрут, в Лихтенштейн. Куда угодно, где банкирам можно отказывать западным правоохранительным органам в доступе к расследованию их деятельности. Либо это разрешено официально, либо просто поощряется. В общем – немножко туда, немножко сюда. А все это время часики тикают. Весь мир Фаррелла готов был обрушиться на него в то мгновение, когда люди, трудившиеся на его многочисленных предприятиях, начали обсуждать внезапно возникшие проблемы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю