Текст книги "Брат Гримм"
Автор книги: Крейг Расселл
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)
Глава 55
15.00, понедельник 26 апреля. Санкт-Паули, Гамбург
Как и предполагала Анна, у Фендриха не было никакого сколько-нибудь серьезного алиби на то время, когда произошло последнее убийство. Он даже не мог сказать, что смотрел телевизор, ибо был не в силах припомнить вечернюю телевизионную программу. Учитель сказал, что весь вечер читал и готовился к урокам. Всем было ясно, что Анна давно сочувствует этому человеку. Фендрих был потрясен тем надругательством, которому подверглась могила его матери. Фабель подозревал, что Анна зашла в своих симпатиях настолько далеко, что даже стала отвергать теорию Фабеля, согласно которой убийца подставил Фендриха, чтобы выиграть время или отвести от себя подозрения.
Но по крайней мере им удалось установить, кому принадлежали глаза. Анализ ДНК подтвердил, что хозяином одной пары был Бернд Унгерер, а вторая соответствовала генетическому коду выуженного из Эльбы человека. Проведенный Хольгером Браунером анализ волос показал, что покойный был наркоманом, но в последнее время зельем не злоупотреблял. Доктор Меллер подтвердил, что причиной смерти было широкое рассечение горла. Наличия воды в легких патологоанатом не обнаружил. Иными словами, человек умер до того, как его бросили в воду.
Кроме того, Фабель получил ордер на обыск двух помещений. Одно из них занимала некая Лина Риттер – проститутка, об исчезновении которой заявила в полицию ее сестра. Фабель затребовал файл, и из него стало ясно, что женщина в традиционном национальном наряде, обнаруженная на кладбище «Ольсдорф», не кто иная, как Лина Риттер.
Второй ордер был выдан на обыск студии татуировщика в одном из самых подозрительных кварталов Санкт-Паули. Полицейские участки всех районов Гамбурга получили указания проверить расположенные на их территории салоны и показать татуировщикам фотографии рисунков на теле утопленника. Кто-то из «художников» мог их узнать. Юный, но, безусловно, толковый обермейстер патрульной службы не бросил дело, даже узнав, что находящееся на его участке ателье постоянно закрыто. Он начал спрашивать соседей, не знают ли те, где может быть его владелец. Никто не знал, где находится Макс Бартманн, но все выражали недоумение: Макс жил в квартире над салоном, обожал свое искусство, и его заведение закрывалось очень редко, да и то ненадолго.
Студия оказалась крошечной. Она состояла из единственной комнаты, об окне которой можно было бы сказать, что оно выходит на улицу, если бы стекла не были заклеены фотографиями и рисунками, возвещающими прохожим о таланте работающего за окном мастера. Дневной свет с трудом пробивался через этот коллаж, и Фабелю, чтобы рассмотреть помещение, пришлось включить свисающую с потолка единственную лампу без абажура. Он поблагодарил патрульного и попросил его подождать снаружи. Оставшись вдвоем, Фабель и Вернер более внимательно осмотрели тесную студию. У одной из стен находился маленький столик с разбросанными на нем журналами. У торцов стола располагались два старых, изрядно потертых кожаных кресла. У другой стены стоял физиотерапевтический стол с мягкой обивкой, а рядом со столом находился вращающийся табурет. К краю стола крепилась меняющая углы наклона лампа. Из электрической розетки на стене свисал пучок проводов. Провода шли к металлической коробке с тумблером и диском, а выходящий из коробки провод соединял ее с алюминиевой машинкой для татуировки. Три других машинки лежали на столе. На стене висел шкафчик, в котором рядами выстроились разноцветные пузырьки с татуировочной тушью, стояла коробка с иглами, лежали упаковки хирургических перчаток и стерильных салфеток. Там же хранились трафареты стандартных рисунков.
Прежде чем к чему-либо прикоснуться, Фабель вынул из кармана и натянул на руки пару перчаток из латекса. Стены, как и окно, были заклеены образцами рисунков и фотографиями счастливых клиентов. На то, чтобы рассортировать все эти картинки и выяснить, какой из рисунков совпадает с татуировкой на теле жертвы, ушли бы годы. Одним из двух не связанных с ремеслом хозяина украшений студии был большой туристический плакат с изображением горного хребта и синего моря. На плакате большими буквами было начертано: НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ. Другим напрямую не связанным с татуировкой украшением был изложенный на листе бумаги при помощи черного фломастера свод правил: НЕ КУРИТЬ, НЕ ПРИВОДИТЬ ДЕТЕЙ, АЛКОГОЛЬ И НАРКОТИКИ НЕДОПУСКАЮТСЯ, КЛИЕНТЫ ДОЛЖНЫ ОТНОСИТЬСЯ К МАСТЕРУ С ПОДОБАЮЩИМ УВАЖЕНИЕМ. Фабель снова, на сей раз более внимательно, изучил фотографии. Это были вовсе не сделанные крупным планом снимки новых татуировок. С некоторых фотографий в объектив камеры скалились в улыбке два, а то и три человека, выставив вперед только что разрисованное плечо или бедро. На всех снимках присутствовал худой мужчина с темными седеющими волосами, стянутыми пучком на затылке. У этого человека было узкое страдальческое лицо, ввалившиеся щеки и вид горького пьяницы. Одна из фотографий привлекла особое внимание Фабеля. Снимок был сделан летом, на мужчине красовался черный жилет, а рядом с ним находилась жирная дама, которой, видимо, только что сделали наколку на груди. Она вывалила наружу одну необъятную сиську, чтобы продемонстрировать миру многоцветный растительный орнамент. Тело мужчины тоже было украшено татуировкой. Но рисунок был не столь красочным, как у других клиентов салона. Это был скорее не рисунок, а сложная комбинация орнаментов и линий.
– Вернер… – позвал Фабель, не отрывая взгляда от снимка. – Думаю, что мы нашли нужного парня. Это не клиент, а сам татуировщик.
В студии была еще одна дверь. Но дверная панель была снята, видимо, для того, чтобы выжать максимум из крошечного пространства, и проем закрывали разноцветные пластиковые ленты. Вернер продолжал изучать студию, в Фабель приступил к осмотру других комнат. Он раздвинул ленты и вышел в крошечный квадратный зальчик. Справа от Фабеля находилось маленькое, размером со шкаф, помещение с унитазом и умывальником, а прямо перед собой он увидел крутые ступени. Несколько ступеней вели прямо, а затем резко поворачивали направо и через несколько шагов еще раз направо. Квартира на втором этаже состояла из трех небольших комнат. В одной из них, сочетавшей в себе кухню и гостиную, стояли диван и кожаное кресло. Кресло было из того же комплекта, как и те, что стояли в студии, но пребывало оно в гораздо более приличном состоянии. В кухне-гостиной были древнего вида телевизор и стереосистема. Вторая комната служила спальней. Она была настолько крошечной, что могла вместить лишь кровать, книжный шкаф у стены и стоящий на полу рядом с кроватью торшер.
Крошечная квартира произвела на Фабеля гнетущее впечатление. Она была убогой, но опрятной, и Бартманн, видимо, старайся содержать ее в чистоте. Но это было жилье одинокого мужчины – пусть функциональное, но зато лишенное души. Фабель подумал о своей квартире с классной меблировкой, полами из бука и потрясающим видом на Альстер. Его жилье, конечно, шло по иному, высшему разряду, но между жалким коконом, в котором протекала жизнь Бартманна, и апартаментами Фабеля существовало какое-то гнетущее сходство. И вот, находясь в мертвом жилье мертвого человека, Фабель принял жизненно важное для себя решение.
Фабель заглянул под кровать и обнаружил там большую нотную папку. Он достал папку и, прежде чем открыть, положил перед собой на кровать. В папке оказались выполненные тушью рисунки, сделанные углем эскизы и пара картин маслом. Вдохновения безликие сюжеты – деревья, здания, натюрморты – не вызывали. Судя по всему, это были лишь упражнения для развития навыка рисовальщика, лишенные подлинной художественности. Однако Фабель был вынужден признать, что рисунки выполнены мастерски. Под каждым из них стояли инициалы – «М.Б.».
Оставив папку на кровати, Фабель перешел к книжной полке. Это было собрание книг, почти целиком посвященное искусству татуировки. Здесь находились научные труды по истории тату, книги с рисунками почти порнографического характера в стиле фэнтези и справочники по профессиональному оборудованию, инструментам и расходным материалам. Но в коллекцию входили три книги, полностью выпадавшие из общей тематики. Увидев одну из них, Фабель почувствовал, как шевельнулись волосы на затылке. Братья Гримм «Избранные сказки». Рядом со сказками стояла пара книг, посвященных старинным готическим шрифтам.
Старинные германские шрифты и сказки братьев Гримм – вовсе не те предметы, которые можно увидеть в жилище татуировщика. Еще одно убийство, имеющее отношение к братьям Гримм, и еще одно тело, которое в отличие от других не предназначалось для глаз посторонних.
Фабель снял три книги с полки и отложил в сторону, чтобы позже поместить в пакет для вещественных доказательств. Некоторое время он стоял в убогой спальне, глядя на книги. Он знал, что ему еще предстоит установить их истинное значение. Фабель знал также и то, что сделал шаг, существенно приблизивший его к убийце. Открыв мобильный телефон, он надавил на кнопку быстрой связи.
– Анна, говорит Фабель. У меня к тебе очень странная просьба. Не могла бы ты позвонить Фендриху и поинтересоваться, есть ли у него на теле татуировка?
Глава 56
14.10, вторник 27 апреля. Нейштадт, Гамбург
Когда Фабель позвонил Вайсу домой, тот, проявляя безукоризненную вежливость и готовность к сотрудничеству, все же ухитрился внедрить в свой тон нотку недовольства. Писатель сказал, что весь следующий день решил посвятить работе – он будет ставить автографы на свои книги и собирать материал для следующего опуса. Он собирался побывать в Нейштадте и назначил Фабелю встречу примерно на половину двенадцатого.
– Если вы, конечно, не имеете ничего против допроса на свежем воздухе, – добавил он.
Фабель, явившись, как обычно, за десять минут до назначенного срока, уселся на скамью на пешеходной улице Петерштрассе. Небо, с которого исчезли последние мазки облаков, предстало перед людьми во всем своем голубом великолепии. Фабель проклинал себя за то, что влез в теплую куртку от Джагера. Погода постоянно менялась, и Фабель, пытаясь выбрать для себя правильный наряд, разделял страдания всех обитателей Гамбурга. Он не мог снять куртку, так как на его поясе висел тяжелый автоматический пистолет, и в силу этого ему пришлось выбрать скамью в тени деревьев, высаженных на мощенной булыжником улице. По обеим сторонам Петерштрассе стояли пяти– и шестиэтажные дома в стиле барокко со множеством окон по фасадам. Чуть позже половины двенадцатого из дверей дома № 36 появилась гигантская фигура Вайса. Дом № 36 стоял на углу Петерштрассе и Хюттен. Фабель хорошо знал это здание, поскольку часто заходил в него в бытность студентом. Он встретил Вайса стоя, и они обменялись рукопожатиями. Вайс жестом пригласил Фабеля занять место на скамье.
– Как я понимаю, ваша новая книга будет следовать давно избранной вами теме? – сказал Фабель.
Вайс вопросительно вскинул одну из своих кустистых бровей, а Фабель продолжил, показывая на дом:
– Библиотека Нижней Германии, и я предполагаю, что вы изучали там старонемецкую литературу. Я сам провел в ней достаточно много времени…
– Чем я могу вам помочь, герр криминальгаупткомиссар? – спросил Вайс, и в его голосе снова прозвучало нечто похожее на снисходительное нетерпение.
Тон писателя вызывал у Фабеля некоторое раздражение, но он решил не обострять обстановку.
– В этом деле, герр Вайс, слишком много совпадений, чтобы я мог чувствовать себя комфортно, – сказал Фабель. – Я подозреваю, что убийца читал вашу книгу и что она оказала влияние на его поступки.
– Однако может быть и так, что ваш убийца и я пользовались одним и тем же исходным материалом. Но способы его применения радикально различаются. Под термином «первоначальный материал» я имею в виду «Детские и семейные сказки» братьев Гримм.
– Я ни на йоту не сомневаюсь, что это именно так, но у меня создается впечатление, что в обоих случаях присутствует элемент… – Фабель замолчал, подыскивая точное слово, – …элемент «свободного полета». Или элемент интерпретации, если хотите.
– Иными словами, вы говорите, что он не до конца следует книге? Отступает от буквы?
– Да. – Мимо них прошествовала пожилая дама с собакой на поводке. – Но почему вы мне не сказали, что скульптором был ваш брат? Вы утаили, что изображение волка в вашем кабинете создал он.
– Я полагал, что это вас не касается и не имеет никакого отношения к обсуждаемому нами вопросу. А теперь позвольте спросить мне: почему вы, собственно, решили, что это ваше дело? Я нахожусь под подозрением, герр Фабель? И вы желаете получить полный отчет о моем местопребывании? – Глаза писателя сузились, и под тяжелыми бровями мелькнули первые искры темного огня. – О, теперь я понимаю вашу логику. Безумие может быть присуще всем членам нашей семьи. – Он приблизил свою массивную голову к Фабелю и прошипел: – Может быть, по вашему мнению, я тоже вою на луну?
Фабель избежал искушения отодвинуться. Глядя прямо в глаза Вайсу, он сказал:
– Ну хорошо. Скажем так: у меня имеются некоторые основания для подозрений. Ваша книга выходит в свет, и мы вдруг имеем серию убийств, которые отражают сюжет вашего романа. Имеют с ним, так сказать, общую тему. Кроме того, эти преступления выводят вас на авансцену и вызывают к вам интерес у публики. Это, в свою очередь, увеличивает… ммм… тиражи книги и соответственно ваши доходы. Данные обстоятельства полностью оправдывают мой интерес к вашей персоне.
– Понимаю… Выходит, что я вызвал интерес не только у публики, но и у полиции? – Губы Вайса растянулись в улыбке, и в этой улыбке не было ни капли тепла. – Если вы передадите мне перечень дат с указанием времени, то я попытаюсь представить столь необходимую вам информацию.
– Я уже подготовил список, – сказал Фабель, извлекая из внутреннего кармана сложенный вчетверо листок. – Здесь вы найдете даты и время. И было бы крайне желательно, чтобы вы в каждом случае нашли свидетелей, способных подтвердить ваши заявления.
Вайс взял листок и, не взглянув в него, сунул в карман пиджака.
– Я позабочусь об этом. Теперь все?
Фабель наклонился вперед и, упершись локтями в колени, посмотрел в спину пожилой дамы с собакой. Когда старушка и ее любимец скрылись за углом, свернув на Хюттен, Фабель сказал:
– Послушайте, герр Вайс, вы, вне всякого сомнения, человек очень умный. Совпадение фабулы вашей книги со сценарием убийств – вовсе не главная причина моего появления здесь. Я вижу в вас эксперта, способного объяснить, какие силы движут убийцей. Я должен понять его сущность. Мне необходимо разобраться, что он видит или думает, что видит, в этих сказках.
Вайс водрузил огромные ладони на колени и, словно осмысливая слова Фабеля, принялся изучать булыжники у своих ног.
– О'кей, – наконец произнес он. – Но я и вправду не знаю, чем могу вам помочь. И не могу претендовать на понимание мотивов, которые движут этим человеком. Не могу заглянуть в его душу. Ведь это не моя, а его реальность. Но если вы хотите услышать мое мнение, то все это не имеет никакого отношения к сказкам братьев Гримм. Все, что он творит, – плод его собственной фантазии. Так же как моя книга… «Дорога сказки» не имеет никакого отношения к реальному Якобу Гримму. Так же как и к их сказкам. Сказки служат мне лишь фоном, на котором я даю волю своей фантазии. – Вайс немного помолчал, а затем продолжил, показав на стоящие вокруг них дома в стиле барокко: – Взгляните на это. Мы сидим в окружении истории. В разгар сезона Петерштрассе (так же как Хюттен и Неандерштрассе за углом отсюда) кишит туристами, в первую очередь американцами. Все эти люди желают насладиться видом великолепных зданий позднего средневековья. Но вы, вне всякого сомнения, отлично знаете, что это ложь. Все это великолепие родилось в конце шестидесятых и в начале семидесятых годов прошлого века. Подобные здания на этом месте никогда ранее не существовали. Это даже не реконструкции. Это – фантазия. Придумка. Фикция. Как утверждают, они были построены в полном соответствии с подлинными историческими чертежами таких домов. Но они не принадлежат ни этому месту, ни этому времени.
– Что вы хотите этим сказать, герр Вайс?
– Я хочу сказать, что об этом знают лишь те, кто знаком с историей Гамбурга – включая вас и меня. Но большинство людей ни о чем не догадываются. Они приходят сюда, сидят на скамьях – как мы с вами – и впитывают в себя дух истории. Истории Германии. И это то, что они действительно чувствуют. Это их реальность, поскольку они в нее верят. Они не видят надувательства, так как не подозревают о нем. – Вайс потер ладонями колени с таким видом, словно хотел точнее сформулировать свои мысли и опасался, что это ему до конца не удастся. – Вы спросили о моем брате. Я не сказал, что он автор скульптуры в моем кабинете, только потому, что воспринимаю все это слишком близко к сердцу. Я видел его страдания своими глазами, и, поверьте, это было ужасно. Я был рад тому, что Даниель себя убил, хотя до сих пор мне трудно с этим смириться. Он так мучился, что я почувствовал облегчение, когда его мучениям пришел конец. Я уже говорил вам, что Даниель верил в то, что он – ликантроп. Вервольф. Оборотень. И это было для него абсолютной, не вызывающей сомнения и страшной реальностью. Он был моим старшим братом, и я его бесконечно любил. Он был всем тем, кем хотел стать я. Затем, когда мне исполнилось двенадцать, а ему – семнадцать, с ним стали случаться эти припадки. Я их видел, герр гаупткомиссар. Я наблюдал за тем, как мой брат оказывался в когтях какой-то разрывающей его невидимой силы. Это не было лишь страданиями духа, заставлявшими его выть и рычать, – Даниель испытывал ни с чем не сравнимое физическое страдание. Все мы видели лишь находящегося в эпилептическом припадке юношу, но сам он чувствовал, как все его сухожилия растягиваются и перекручиваются, а кости гнутся, меняя форму. Формы его тела менялись, а он при этом испытывал чудовищную боль. Я хочу сказать, что он действительно все это испытывал. Для него это была реальность, хотя мы ее не видели. – Вайс оторвал взгляд от Фабеля и, глядя в сторону, сказал: – Именно в этом я и почерпнул идею своей серии «Иные миры». В первом романе я написал о Даниеле. Я сделал его волком. Не вервольфом, а королем-волком, владыкой всех волчьих стай. Я сделал его счастливым и свободным. Свободным от боли. И это стало моей реальностью. Я видел его таким. – Вайс снова обратил взгляд своих черных глаз на Фабеля и сказал: – Поэтому вы ошибаетесь, говоря, что ваш убийца отходит от книги, не следует точно содержанию сказок. Нет, он точно следует книге… потому что это его книга. Это его реальность.
– Но вдохновили его на действия сказки братьев Гримм и, может быть, даже ваша книга.
– Вне сомнения. Но вопрос в том, как он будет их интерпретировать. Вы помните, я показывал вам свою коллекцию иллюстраций?
Фабель утвердительно кивнул.
– Вспомните, сколько художественных интерпретаций сказок братьев Гримм мы видим. И это лишь крошечная часть картин, рисунков, книжных иллюстраций и скульптур, на которые художников вдохновили сказки. Вспомните оперу Хампердинка… Чтобы Гензель и Гретель уснули, Песчаный Человек посыпает их глаза магическим порошком. В оригинальном варианте сказки нет даже намека на это. Интерпретация вашего убийцы – а он, вне сомнения, видит в себе художника – является субъективной и очень личной, как и у других творцов. Интерпретации могут носить извращенный характер. Нацисты присвоили себе сказки братьев Гримм – так же как и иные явления культуры – и интерпретировали их так, чтобы они служили их целям. Печальную известность приобрела одна особенно отвратительная иллюстрация, на которой чистокровная «арийка» Гретель заталкивает в печь старую колдунью. Колдунье иллюстратор придал облик типичной еврейки, каким он сложился в представлении обывателя. Рисунок этот отвратителен, и, если подумать, он предсказывает те ужасы, которые вскоре пришлось пережить людям.
– Иными словами, вы хотите сказать, что мы имеем дело с общей темой, а не с каким-то конкретным планом?
– Я хочу сказать, – пожал плечами Вайс, – что невозможно предугадать, как он поступит и каким видит дальнейшее развитие событий. Материал, с которым он работает, открывает перед ним широчайшие возможности, предоставляя огромный набор сказок. Любую из этих сказок он может извратить так, чтобы она соответствовала его сценарию.
– В таком случае, – сказал Фабель, – да поможет нам Бог.