Текст книги "Брат Гримм"
Автор книги: Крейг Расселл
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)
– Шеф, шеф! Сюда! Взгляните…
Фабель повернулся, увидел, как яростно машет ему рукой Анна, и чуть ли не бегом заспешил к телу. Труп уже подняли с земли и положили в пластиковый мешок. Ангел по-прежнему смотрел вниз, опустив указующий перст. Но теперь он показывал не на мертвую женщину в традиционном северогерманском наряде, а на глыбу из белого мрамора. На камне было начертано: «Эмили Фендрих. 1930–2003».
Глава 54
10.15, пятница 23 апреля. Территория гавани. Гамбург
Мария, Вернер, Хенк Германн и оба офицера из Комиссии по борьбе с сексуальными преступлениями явились в условленное место через десять минут после Фабеля и Анны. Встреча была назначена в расположенном неподалеку от доков ресторане быстрого питания. Небо потемнело, а воздух стал тяжелым и влажным. Создавалось впечатление, что природа, дабы снять внутреннее напряжение, готова разразиться грозой. Рядом с аккуратным зданием ресторанчика и десятком стоявших под зонтами уличных столиков тянули к серому небу свои шеи портовые краны. Ресторан принадлежал бывшему гамбургскому полицейскому Дирку Штельманну. Дирк, как и Фабель, был фризом, и, прежде чем Фабель заказал кофе для всей команды, они поболтали на своем диалекте. Стоя вокруг пары высоких, доходящих до груди столов, они немного потолковали о погоде, а затем Фабель перешел к делу.
– Что это может означать? – спросил он. – Мы находим еще одну жертву, убитую тем же способом. Но при этом мы обнаруживаем ее на могиле матери одного из подозреваемых. Справедливости ради должен заметить, что подозрение против него едва теплится. Итак, я хочу услышать ваше мнение.
– Что же, – заговорила Анна, – парень по крайней мере помог мне сэкономить время и силы. Мне не надо протирать подошвы, выясняя, живали матушка герра Фендриха или нет. Кладбищенское начальство подтвердило факт захоронения Эмили Фендрих, проживавшей при жизни по тому же адресу в Ральштедте, что и ее сын.
Хенк Германн понимающе кивнул. Ральштедт граничил с округом Ольсдорф и находился неподалеку от кладбища «Фридхоф».
– Итак, возникает вопрос, что нам делать, – сказал он. – Я думаю, что нам следует задержать Фендриха, чтобы допросить в связи с последним убийством.
– На каком основании? – спросила Анна с таким выражением лица, словно неожиданно хлебнула слишком горячего кофе. – Его матушка действительно умерла, и он нам не врал.
В ответ на сарказм Анны Хенк лишь пожал плечами.
– Я, конечно, не исключаю совпадения, – сказал он. – Но давайте займемся арифметикой. Из двухсот тысяч могил, пригодных для того, чтобы положить тело, он кладет его на ту, в которой покоится мать одного из подозреваемых. А нам известно, что преступник хочет нам что-то сообщить каждым элементом своей мизансцены.
– По крайней мере поговорить с Фендрихом стоит, – вмешалась Мария. – Нам надо узнать его местопребывание, после того мы установим точное время смерти.
– Хольгеру Браунеру удалось выдавить эти сведения из достойного доктора Меллера, когда тот прибыл на кладбище, – сказал Фабель. – Смерть наступила вчера, где-то между восемью часами вечера и полуночью. Мария права: мы должны выяснить, где в это время находился Фендрих. Но нам следует вести себя с ним максимально дипломатично. Я не хочу, чтобы он опять начал кричать о полицейском преследовании.
– Я это сделаю, – сказала Анна, и все с изумлением на нее уставились. – В чем дело? Неужели вы полагаете, что я не могу быть дипломатичной?
– О’кей, – с хорошо рассчитанной неуверенностью произнес Фабель. – Только сделай так, чтобы он не завелся.
– Но с какой стати мы будем с ним нянчиться? – не унимался Хенк. – В нашем списке подозреваемых он теперь занимает первое место. Положить тело на могилу своей матери…
– Вовсе не обязательно это сделал он, – не согласилась Анна. – Об исчезновении Паулы Элерс много писали в прессе и сообщали по телевизору. И то, что Фендриха в связи с этим делом допрашивали, секретом не было. Не следует забывать, что похитил Паулу скорее всего наш убийца. Поэтому он внимательно следил за тем, как развивались события. Как бы то ни было, но я могу предсказать, что алиби у Фендриха не окажется.
– Почему? – спросил Фабель.
– Да потому что он не знает о том, что ему требуется алиби. И еще потому, что он человек одинокий.
Фабель отпил кофе и посмотрел в небо. На серо-стальном фоне начали появляться более темные разводы. Он физически чувствовал, как давит на него атмосфера. Так с ним всегда бывало перед грозой. Приближение шторма первым делом отзывалось тупой болью в его носовых пазухах.
– Ты действительно считаешь, что Фендрих здесь ни при чем? – спросил он у Анны.
– Я не думаю, что его отношения с Паулой Элерс были до конца ясными, но он не наш парень. Нет.
Фабель помассировал синусы двумя пальцами правой руки и сказал:
– Думаю, что ты права. Мне кажется, что нас сознательно хотят ввести в заблуждение. Все действия этого человека между собой связаны. Каждое убийство ведет от одной сказки к другой. Он кружит с нами в вальсе, и ведет в танце он. Во всем, что он делает, присутствует определенный порядок. Он очень организованный и, не побоюсь сказать, творческий человек, заранее продумавший все детали. У меня такое чувство, что мы приближаемся к концу. Он начал с Паулы Элерс, не дав нам никаких указаний и использовав ее имя во втором убийстве тремя годами позже. Затем последовала Марта Шмидт, тело которой мы обнаружили на берегу Эльбы в Бланкенезе. И в этом случае он ограничился тем, что ввел нас в заблуждение, сфальсифицировав идентификацию личности. Лишь после гибели Лауры фон Клостерштадт мы увидели, что он поместил Марту Шмидт «ниже» Лауры. Продолжая свои преступные деяния, он с каждым разом оставляет нам все больше и больше сведений. Он хочет, чтобы мы догадались, каким будет его следующий шаг, но при этом он каждый раз стремится выиграть время. Именно поэтому он указывает на Фендриха.
– А что, если вы ошибаетесь, шеф? – сказал Вернер, поставив локти на стол и наклонившись вперед. – Вдруг этот Фендрих – наш парень и хочет, чтобы мы его остановили? А может быть, учитель хочет нам сказать, что убийца он?
– Это и попытаются во время допроса выяснить Анна и Германн, – ответил Фабель.
– Я предпочла бы поехать одна, шеф, – сказала Анна, а Хенк Германн, услышав ее слова, не удивился и не возмутился.
– Нет, Анна, – решительно произнес Фабель. – Фендрих пока остается под подозрением, и одна ты в его дом не поедешь.
– Не тревожьтесь, фрау Вольф, – вступил в беседу Хенк, – говорить будете только вы.
– А тем временем, – продолжил Фабель, – нам следует проанализировать те сигналы, которые он нам посылает. – Где-то на севере за облаками вспыхнуло небо, и через несколько секунд до них донеслись раскаты грома. – Думаю, что нам стоит вернуться в Президиум, – закончил Фабель.
Когда Фабель вернулся в Президиум, ему тут же сообщили, что его немедленно желает видеть криминальдиректор Хорст ван Хайден. Вызов не был для Фабеля неожиданным. Все газеты кричали о «Сказочном убийце», а репортеры и фотографы не только штурмовали пресс-офис полиции, но и начали досаждать самому ван Хайдену. А одна телевизионная группа дошла до того, что преследовала герра криминальдиректора от Президиума до порога его дома – вещь совершенно немыслимая каких-то десять лет назад. Германия все больше и больше начинала жить по «англосаксонской модели», забывая о традиционной немецкой вежливости и уважении к людям. И в авангарде этих изменений, как всегда, шагали средства массовой информации. Входя в кабинет начальства, Фабель постарался взять себя в руки.
Как оказалось, ван Хайден не столько на него сердился, сколько хотел услышать утешительные вести. Глядя на директора, Фабель увидел себя на месте обнаружения последнего трупа, когда он почти умолял Хольгера Браунера найти для него хоть какой-то ключ к решению задачи. Когда Фабель вошел, ван Хайден был в кабинете не один. Там же находились министр внутренних дел земли Гамбург Гуго Ганц и главный земельный прокурор, он же государственный обвинитель, Хайнер Гетц. Когда Фабель вошел, Гетц тепло ему улыбнулся и поднялся с кресла, чтобы пожать руку. Фабелю много раз приходилось скрещивать шпаги с прокурором. Это происходило потому, что Гетц был чрезвычайно упрям, работал страшно методично и всегда отказывался срезать углы. Несмотря на то что прокурор иногда выводил Фабеля из себя, им на пару удалось добиться нескольких весьма убедительных приговоров, и уважение, которое они испытывали друг к другу, начинало походить на дружбу.
Ганц тоже пожал Фабелю руку, хотя его рукопожатие было гораздо менее теплым. Ясно, подумал Фабель, медовый месяц закончился. Он догадывался, что его визит к Маргарите фон Клостерштадт потрепал ее аристократические перышки и Ганц получил соответствующий сигнал. В своем предположении Фабель не ошибся.
– Герр гаупткомиссар, – начал министр еще до того, как ван Хайден успел открыть рот. – Насколько я понимаю, вы взяли на себя смелость повторно встретиться с фрау фон Клостерштадт.
Фабель, оставив без ответа это заявление, бросил вопросительный взгляд на ван Хайдена. Криминальдиректор предпочел промолчать.
– Вы, как я надеюсь, понимаете, что семью фон Клостерштадт постигло несчастье и все ее члены пребывают в большом горе.
– Так же как семью Элерс и семью Шмидт. Их также постигло огромное несчастье. И вы, как я понимаю, ничего не имеете против того, если я возьму у них повторные показания. Я не ошибся, герр министр?
Розовая физиономия Ганца порозовела еще сильнее.
– Послушайте, герр Фабель, я уже как-то имел возможность довести до вашего сведения, что являюсь большим другом семьи фон Клостерштадт и, имея некоторый вес в…
– Должен сказать, – оборвал его Фабель, – что это меня совершенно не интересует. Если вы находитесь здесь в качестве министра внутренних дел земли Гамбург и хотите всесторонне обсудить дело, я буду счастлив это сделать. Но если вы здесь только потому, что фрау Клостерштадт вышла из себя, после того как я был вынужден задать ей несколько вопросов личного характера, я попросил бы вас удалиться.
Ганц уставился на Фабеля, и в его глазах полыхало нечто похожее на ярость. Но это была бессильная ярость, потому что он не мог отрицать правоты оппонента. Министр вскочил с кресла и, обращаясь к ван Хайдену, выпалил:
– Это возмутительно! Я здесь не для того, чтобы выслушивать лекции какого-то младшего полицейского чина о том, как мне следует себя вести!
– Герра первого криминальгаупткомиссара Фабеля вряд ли можно считать младшим полицейским чином, – только и успел сказать ван Хайден, прежде чем Ганц, схватив портфель, выбежал из кабинета. – Ради всего святого, Фабель! – взмолился ван Хайден, когда министр исчез за дверью. – Вы могли хотя бы попытаться облегчить мне жизнь. Если вы сделаете своим врагом министра внутренних дел Гамбурга, то полиции Гамбурга это на пользу не пойдет.
– Прошу прощения, герр криминальдиректор, но то, что я сказал, – сущая правда. Ганц оказался здесь только потому, что нам стало известно об аборте, сделанном Лауре фон Клостерштадт. И аборт устроила бессердечная, простите, сука, именуемая мамашей Лауры. Она забеременела от Лео Кранца – знаменитого фотографа. Но тогда он не был знаменит, и аристократический радар Маргариты фон Клостерштадт его не улавливал.
– И вы полагаете, что это имеет непосредственное отношение к делу? – спросил Хайнер Гетц.
– Не прямо. Но мы вправе допустить, что убийце было известно о некоторых интимных деталях жизни семьи фон Клостерштадт, а в сказке «Рапунцель» красной нитью проходит мысль о внебрачной беременности. Поэтому я оставляю за собой право расследовать все возможные версии.
– Понимаю, герр Фабель, – мрачно произнес ван Хайден. – Но не могли бы вы попытаться хотя бы на словах проводить разницу между крупным гамбургским чиновником и подозреваемым? Ну да ладно. Что вы можете сказать в связи с последним убийством? Оно быстро становится новостью номер один в Гамбурге.
Фабель кратко рассказал о состоянии дел, не забыв упомянуть о выборе могилы, добавив, что считает это сознательной попыткой ввести следствие в заблуждение.
– Думаю, что вы совершенно правильно поступаете, избегая оказывать сильное давление на герра Фендриха, – заметил Хайнер Гетц. – Я навел справки в прокуратуре земли Шлезвиг-Гольштейн, и мне сообщили, что у них против герра Фендриха нет ничего, кроме подозрений со стороны единственного полицейского офицера. Мне не хотелось бы, чтобы все кончилось иском в суде в связи с необоснованным полицейским преследованием.
Ван Хайден уселся в кресло и, сплетя пальцы, водрузил локти на свой просторный письменный стол из вишневого дерева. Поза была несколько напряженной, и создавалось впечатление, что герр директор готов к каким-то решительным действиям. Но когда он посмотрел на Фабеля, по взгляду было заметно, что высший полицейский чин находится не только в другом месте, но и в ином времени.
– Когда я был маленьким мальчиком, я очень любил сказки братьев Гримм. «Поющее дерево» и все такое. Мне кажется, они мне нравились потому, что всегда были гораздо мрачнее обычных детских сказок. В них было больше насилия. Именно поэтому их любят детишки. Вы должны найти его, Фабель, – наклонившись вперед, произнес ван Хайден. – И найти быстро. С теми темпами, которыми действует этот маньяк, мы не можем позволить себе роскоши вести расследование не только месяцами, но и неделями. Он, если так можно выразиться, развивается чрезмерно быстро.
– Нет, – покачал головой Фабель, – Он не развивается, герр директор, а его безумие не возрастает. Все эти убийства были продуманы в мельчайших деталях заранее. Может быть, за годы до их совершения. Он работает в соответствии с тщательно разработанной программой.
Фабель замолчал, но по его тону было ясно, что он сказал не все, что собирался сказать. Ван Хейден это понял и произнес:
– О’кей, Фабель. Мы вас слушаем.
– Пока это просто внутреннее ощущение. Мне кажется, нам следует поторопиться еще и потому, что все произошедшее было всего лишь прелюдией. У меня такое предчувствие, что он готовится совершить нечто поистине грандиозное. Финальный аккорд. Что-то эпохальное.
Вернувшись в кабинет, Фабель снова извлек на свет свой эскизный альбом. Он перевернул листок, на котором суммировал все последние данные, и открыл чистую, девственно белую страницу. Лист бумаги словно приглашал поделиться с ним самыми свежими мыслями. Фабель начал с того, что написал на верхней кромке листа названия сказок, воспроизведенных убийцей. Под названиями он поместил слова, которые у него ассоциировались с каждой из сказок. Как и предполагал Фабель, чем ближе он подходил к последнему убийству, к «Красной Шапочке», тем больше возникало у него ассоциаций. Темы. Имена. Взаимоотношения. Бабушка. Мачеха. Мать. Ведьма. Волк. Он все еще работал, когда на его столе резко зазвонил телефон.
– Приветствую, шеф. Говорит Мария. Не могли бы мы встретиться с вами в Институте судебной медицины? Портовая полиция только что выловила из Эльбы труп. И еще, шеф. Если вы собираетесь на ленч, то я советую вам забыть о приеме пищи.
Каждый, кто умирает в Гамбурге без предварительного уведомления, оказывается в Институте судебной медицины. Всех, кто ушел в иной мир скоропостижно, не заручившись свидетельством от доктора, доставляли в морг института. Поэтому тело, к которому прикрепили груз и бросили в Эльбу, было первым кандидатом на пребывание в институте.
Едва войдя в помещение морга, Фабель ощутил запах, вызывавший у него отвращение и страх. Этот запах присутствовал в морге всегда. Это был тошнотворный коктейль из запаха дезинфекции и моющих средств с примесью легкого аромата смерти. Запах был едва уловимым, но он присутствовал здесь всегда. Смотритель провел Марию, Фабеля и комиссара портовой полиции (люди которого выловили тело) в холодное помещение, со стенами, состоящими из стальных выдвижных ящиков. Фабель с тревогой обратил внимание на то, с какой неохотой комиссар портовой полиции направляется к тому месту, где, положив руку на один из металлических ящиков, стоял смотритель. Парень уже видел тело, когда его вытащили из воды, и явно не испытывал желания повторно насладиться этим зрелищем.
– Он слегка смердит, – предупредил служащий морга, выждал секунду, чтобы дать возможность посетителям получше усвоить его слова, повернул ручку, открыл дверцу и выдвинул стальной лоток, на котором лежало тело. Их всех мгновенно окатила волна тошнотворной вони.
– Ну и дерьмо! – выдавила Мария и машинально сделала шаг назад, а Фабель почувствовал, как напрягся стоявший рядом с ним комиссар портовой полиции. Сам же он изо всех сил пытался побороть охватившее его отвращение и взять под контроль желудок, возмущенный видом и запахом лежащего на лотке трупа.
На металлическом поддоне находилось обнаженное мужское тело. Рост покойного составлял примерно метр семьдесят пять. Что касается телосложения, то определить его не представлялось возможным. Не поддавалось определению не только телосложение мертвеца, но даже и его расовая принадлежность, поскольку от длительного пребывания в воде тело начало распадаться и обесцветилось.
Большую часть распухшего торса покрывала изощренная татуировка. На сильно натянутой и покрытой буграми коже татуировка слегка поблекла. Тату состояло из сложных орнаментов и линий без типичных для уличной татуировки голых женщин, сердец, кинжалов и драконов. На коже, опоясывая раздувшийся торс, образовалась широкая складка с рваными краями. Длинные седеющие волосы покойного были стянуты на затылке в «конский хвост». Горло человека было рассечено. По характеру раны Фабель понял, что убийца нанес один боковой удар, но его удивило то, что кожа и плоть вдоль раны были словно изгрызены.
Но самый большой ужас внушал вид истерзанного лица. Мясо вокруг глазниц и губ было почти целиком сорвано, а то, что осталось, висело лохмотьями. За клочьями кожи и розоватой плотью проступали кости черепа. Покойник скалился в какой-то жуткой безгубой улыбке.
– Боже… Что случилось с его лицом? – спросил Фабель.
– Угри, – ответил комиссар портовой полиции. – Они прежде всего набрасываются на раны. Именно поэтому я решил, что его глаза были изъяты до того, как парня бросили в реку. Все остальное сделали угри. Через глазницы они проложили себе путь в череп, где находится главный источник протеина. То же произошло и с разрезом на горле.
Фабель вспомнил, как описывает ловлю угрей в своем знаменитом романе «Жестяной барабан» Гюнтер Грасс. Если верить писателю, то рыбаки в качестве приманки использовали голову мертвой лошади. Когда они извлекали голову из воды, в мертвых глазницах животного змеились десятки угрей. Это означало, что когда этот труп поднимали на поверхность, из глаз его свисали угри, не желавшие расставаться с драгоценным источником пищи. Тошнота усилилась, и Фабель, прежде чем заговорить, предпринял поистине героические усилия, чтобы остановить поднимающийся к горлу из недр желудка комок.
– А что вы скажете о деформации вокруг торса? У вас есть на этот счет какие-нибудь соображения?
– Да, – ответил комиссар портовой полиции. – Тело было туго обвязано веревкой. Нам удалось достать порядочный кусок. Мы полагаем, что к ней был привязан груз. Веревка либо разорвалась, либо груз выскользнул из петли, что и повлекло за собой всплытие тела.
– И он уже был в таком виде? Я хочу сказать, он был обнажен?
– Да. Ни одежды, ни удостоверения личности. Ничего.
Фабель дал знак служителю морга, и тот, задвинув лоток с трупом в шкаф, плотно закрыл дверцу. Тело скрылось, но дух его остался в помещении в виде трупной вони.
– Если не возражаете, – сказал Фабель, обращаясь к спутникам, – то мы могли бы продолжить беседу в другом месте.
Никто, естественно, не возражал, и скоро они уже были на свежем воздухе рядом с автомобильной стоянкой. Из помещения они выходили молча, и, лишь оказавшись на улице, все, словно по команде, вдохнули полной грудью.
– До чего ж погано… – произнес Фабель, открыл мобильный телефон, набрал номер Хольгера Браунера, и попросил начальника бригады экспертов провести ДНК-анализ глаз, найденных в «Фридхофе». Анализ был необходим, чтобы установить, не принадлежит ли лишняя пара глаз выловленному в Эльбе телу. Закончив разговор, он поблагодарил комиссара портовой полиции за то, что тот согласился потратить на них время.
Когда коллега отъехал, Фабель сказал Марии:
– Ты понимаешь, что означают эти веревка и груз?
– Да, – ответила Мария, – веревка и груз означают, что покойник не предназначался для наших глаз. Убийца не хотел, чтобы мы его нашли.
– Именно, – согласился Фабель. – Предположим на минуту, что лишняя пара глаз действительно принадлежит выловленному в реке телу. Это означает, что этот парень – не более чем донор. Его прикончили, чтобы добыть еще одну пару глаз.
– Вполне возможно.
– Да… Но насколько сильно еще одна пара глаз, «кинутая на Гретель», обогащает мизансцену? Почему не ограничиться глазами Унгерера? И с другой стороны, если вам для полноты картины требуются дополнительные глаза, то почему лишь одна пара? Почему, скажем, не полдюжины?
– Что вы хотите этим сказать? – насупившись, спросила Мария.
– Все очень просто. Я мысленно возвращаюсь к тому времени, когда главным подозреваемым был Ольсен. У него имелся мотив для убийства Грюнн и Шиллера, но причин убивать остальных у парня не было. – Фабель кивнул в сторону Института судебной медицины и продолжил: – Человек, который находится там, умер не из-за своих глаз. Для его убийства имелись другие причины. Он – отклонение от сценария, на которое был вынужден пойти человек, которого мы ищем. И именно поэтому убийца не хотел, чтобы мы обнаружили тело. Он в этом не нуждался.
– Но тогда почему? – сохраняя хмурый вид, спросила Мария, – Почему он убил этого парня?
– Может быть, жертве было известно, кто совершил все эти убийства. Или он располагал какими-то сведениями, утечки которых опасался убийца… – Фабель растер точки по обе стороны носа двумя пальцами и взглянул на серое небо. Затем он снова помассировал синусы и сказал: – Надо будет попросить экспертов снять с трупа отпечатки пальцев, что, учитывая его состояние, совсем не просто, и сфотографировать татуировку. Мы должны идентифицировать тело, и для этого я готов обойти всех профессиональных татуировщиков Гамбурга.
Когда они ехали в Президиум, угрожавшая весь день Гамбургу гроза наконец разразилась.