355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Кривчиков » Поцелуй королевы (СИ) » Текст книги (страница 6)
Поцелуй королевы (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 10:00

Текст книги "Поцелуй королевы (СИ)"


Автор книги: Константин Кривчиков


Жанры:

   

Триллеры

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц)

Так и сказал: "Все в порядке. Лети и ни о чем не переживай. А я прилечу через несколько дней". И спросил:

– Флэшку нашла?

– Нашла, – ответила я. Далась им всем эта чертова флэшка!

– Храни, как зеницу ока, – строгим голосом предупредил Донато. – Это очень важно.

А потом добавил:

– И, вот еще что. Без особой необходимости мне не звони.

– Это почему?

– Да так, на всякий случай. В общем, так надо. А если уж позвонишь, то лишнего не болтай. Мало ли что…

"Прямо, как в шпионском триллере", – подумала я. И непроизвольно с подозрением огляделась по сторонам. Как мало надо человеку, чтобы впасть в паранойю.

В аэропорту Санкт-Петербурга меня встретил Миша Рогачев, внук Юрия Константиновича, о котором я уже упоминала. Он отвез меня в гостиницу.

Было поздно, да и я чертовски устала. Как бобик. Но когда Миша предложил поужинать в ресторане на террасе, я внезапно согласилась. Даже не знаю почему. Может быть из-за того, что хотелось поскорей забыть о кошмаре в Мадриде, вытеснив воспоминания новыми впечатлениями от петербургской белой ночи?

Мне и правда удалось немного успокоиться за приятной и легкомысленной беседой с Мишей, который с первой минуты знакомства произвел на меня впечатление умного и веселого парня. И очень симпатичного. Когда я увидела в аэропорту высокого светловолосого мужчину с цветами в руках, подумала – типичный славянин. Ждет, наверное, свою славянскую жену или девушку. Как приятно улыбается… Когда поняла, что "славянин" улыбается мне, растерялась. Какое-то странное чувство возникло, будто… Впрочем, какое это имеет значение? Я иногда думаю совсем не о том, о чем надо… Если бы Миша еще поменьше подшучивал над моим русским языком и не придирался к пустяковым ошибкам. Меня это задевало. Слегка, но задевало. Я же, все-таки, филолог…

Мы даже немного погуляли по городу, и я почти совсем успокоилась. На Невском проспекте недавние страсти казались далекими и нереальными.

Но наступило утро и реальность напомнила о себе громким и требовательным стуком в дверь гостиничного номера.

К тому времени я уже встала, успела принять в душ и намеревалась спуститься вниз, чтобы перекусить. А перед этим я решила позвонить Донато. Несмотря на то, что он просил не звонить без крайней необходимости. Но ведь должна же я рассказать ему о том, как устроилась в чужой стране? Да и труп Мартинеса упорно стоял перед глазами. Хотя про труп спрашивать по телефону все равно нельзя – это я понимала… Набрала номер, но мой друг не отзывался. Я стояла у окна, смотрела на улицу и слушала долгие гудки: пип-пип-пип…

Было воскресение. Вчера мы договорились с Мишей, что сегодня он отвезет меня за город к Юрию Константиновичу и его супруге, Мишиной бабушке. Если бы мы прилетели с Донато то, наверное, отложили бы встречу с друзьями моей семьи на самый конец. Но Донато оставался в Испании, и я подумала: наверное, в одиночестве мне будет скучно и даже тоскливо. Я вообще человек не очень общительный и отчасти даже робкий. На улице знакомств не завожу. Вот Тереза тут сразу бы со всеми перезнакомилась… А тут еще эта история с рукописями и уже двумя смертями. Она не шла, да и не могла уйти из моей головы, несмотря на все красоты замечательного города на Неве. Питера – как научил меня говорить Миша, чтобы я не спотыкалась на сложных сочетаниях согласных.

Вот я и решила: чем коротать время одной, лучше совершить визит вежливости и съездить вместе с Мишей к Рогачевым. К старикам – как выразился Миша. Но появился Хуго Гомес и едва не поменял мои планы самым кардинальным образом.

Он представился сотрудником Генерального консульства Испании, точнее, помощником консула, показал удостоверение и заявил, что у него есть важный разговор. Моя душа сразу ушла в пятки. Она и так-то болталась где-то явно ниже полагающегося ей места, а тут… Гомес почти все время улыбался, но его темно-серые глаза смотрели так пронзительно, просвечивая мое нутро до самых печенок, что я инстинктивно сжалась.

– Хороший у вас номер. Двухкомнатный?.. Вы ведь вчера прилетели в Санкт-Петербург?

Гомес держался подчеркнуто вежливо и официально.

– У вас сохранился билет на рейс?

– Да.

Я вела себя послушно и даже подобострастно. Наверное, именно так, как и должны себя вести виновные в чем-то люди. Но в тот момент подобные психологические нюансы не приходили мне в голову. Я элементарно струсила и перепугалась.

– Вы вылетели из Мадрида в пятнадцать ноль-ноль?.. А в аэропорт во сколько приехали?

Гомес вел форменный допрос. Я же покорно отвечала, загипнотизированная пронзительным взглядом и магнетической энергией, исходившей от всей его фигуры – массивной, коренастой и неотвратимой, как мощный тяжелый грузовик. Спроси он тогда: убила ли я Мартинеса, я бы призналась тут же. Но он не спросил.

– Извините, София, но вы должны проехать со мной в консульство.

– А… зачем? – просипела я. Что-то часто у меня в последнее время стал пропадать голос.

– Я не могу сейчас вам все объяснить, но к нам поступил срочный запрос из Мадрида. Там, э-э, кое-что произошло.

"Экстрадиция!" – мелькнуло в голове жуткое слово. "Все! Конец! Полиция нашла труп Анибала. И Донато, видимо, уже арестован. Вот отчего не отвечает его телефон".

Оглушенная и растерянная, я и не пыталась протестовать. Переоделась в спальне, машинально вытащив из чемодана почему-то самую короткую и узкую юбку, которую берегла для прогулок с Донато. Он любил, когда я наряжалась в откровенную одежду, и другие мужики пялились на меня. А я это ненавижу! Но Донато лишь посмеивался, говоря, что настоящая женщина должна наводить мужчин на мысли о разврате, а не о Великом посте. Я же одеваюсь так, что иногда напоминаю засохшую облатку.

Подобные заявления, если подумать, граничили с хамством, но я терпела. Может, из-за любви? Не знаю, я вообще не особо интересуюсь мужчинами. И до знакомства с Донато у меня ни с кем не было серьезных отношений. Но я консультировалась с опытными подругами, и они сказали, что все мужики ведут себя примерно одинаково. И думают. И даже смотрят всегда в одну сторону, известно, какую. Надо просто не обращать внимания на их глупости. Это даже хорошо, что они такие тупые. Благодаря этому, умным женщинам легко ими управлять. Но у меня как-то не получается управлять Донато. Наверное, я не такая уж и умная.

А зачем я надела тогда именно эту юбку и прозрачную блузку, я не знаю. Говорю же – машинально. В прострации.

Когда я вышла из спальни, в лице Гомеса что-то дрогнуло и изменилось. И он сразу предложил называть его Хуго. Мол, дела делами, но мы же земляки. В том смысле, что испанцы. Зачем излишний официоз? Но мне было все равно: Хуго, сеньор Гомес или даже дон Педро, живущий в Бразилии, где много диких обезьян. Бабушка Софья очень любила этот русский фильм про тетушку, которая здравствует, и часто смотрела его по видику. А я никогда не понимала, чего смешного в том, что человека зовут "дон Педро"? Странное у русских чувство юмора. Хотя я тоже отчасти русская. И порой намекаю на это знакомым, когда речь заходит о космосе или балете.

А потом мы вышли с Хуго Гомесом на улицу и сели в машину, которую он умудрился припарковать на тротуаре у самого входа. Но едва Гомес собрался включить зажигание, как появился полицейский. Вернее, этот, как его…

Санкт-Петербург. Пятый день второй фазы луны

– …Гаишник, – подсказал Михаил.

– Ну да. И он сказал, что Гомес нарушил правила. А тот начал спорить. А мне что-то стукнуло в голову, и я сказала – не спорь. А этот, гаи-ишник, даже стал радостным, и сказал Гомесу, что тот должен зайти к ним в машину. А я сказала, что мне надо вернуться в номер, потому что я забыла телефон. А потом я убежала.

– Быстро бежала?

– Нет. Наверное, нет. А почему ты об этом спросил?

– Юбка у тебя шибко узкая.

Лицо у Михаила было серьезным и даже печальным. Но кончики губ заметно подрагивали.

– Смеешься? – с сарказмом спросила София. – Над кем смеешься? Над собой смеешься?

– Ух, ты! – у Михаила вытянулось лицо. – Даже это знаешь?

– А ты что думал? Я хорошо знаю русскую литературу. Может быть, даже лучше тебя.

– Ладно, не хвались, идучи на рать.

– Чего?

– Проехали. Все рассказала?

– Вроде все… А ты – все понял?

– Не до конца… Ты как-то странно рассказывала, с паузами. Я уж тебя старался не перебивать, чтобы не сбилась. Говоришь, потом задумываешься о чем-то своем, затем продолжаешь. Но такое ощущение, что думаешь одно, а мне говоришь о другом. Или по-другому, будто редактируешь себя на ходу… Ладно. Суть я, кажется, уловил…

Вляпалась ты крепко – это понятно. Убийство человека – это, дорогая София, более, чем серьезно. Если его раскроют – ты получишь срок на полную катушку. В смысле – максимальный.

– Ты думаешь, мы зря не сообщили в полицию?

– А ты знаешь, кто я по профессии?

– Нет.

– Адвокат. И, как юрист, скажу тебе, что если есть хоть какие-то смягчающие обстоятельства, надо идти на сотрудничество с правоохранительными органами. Не убегать, не прятаться и, тем более, не прятать трупы. Спрятать труп – расписаться в злом умысле.

– Но Донато… Донато мне сказывал… Я подумала, что он прав.

– Ну, Донато, это, конечно… – протянул Михаил с неопределенной интонацией. – Донато, это голова. Твой приятель прав в одном – уж больно странные обстоятельства всему этому сопутствуют. И мотивы убийства, действительно, было бы очень трудно объяснить. Потому что непонятны мотивы, как его, профессора. Чего он так взбесился? Но из этого не вытекает, что в полиции тебя поставили бы к стенке. Там тоже люди, а не звери.

– А что значит – поставить к стенке?

– Это я образно. Расстрелять, значит. Тебе это при любом раскладе не грозит. В Испании ведь смертная казнь отменена.

– Миша! Я буду сердита, – София нахмурила брови. – Почему у тебя такой черный юмор?

– Извини, София. В России у всех черный юмор. Страна такая, юморная. Знаешь, как шутили в блокадном Ленинграде? Сегодня хлеба не будет – пилораму разбомбили… Не поняла? Дедушка Эстебан не рассказывал?.. Жалел, значит.

Когда Михаил упомянул о дедушке, София внезапно вспомнила о Бартолоуме. "А я ведь ему так и не позвонила. Волнуется, наверное. Звонит мне на мобильник. А я его оставила в номере. Неужели Донато прав, и дедушка тоже как-то замешан в этой истории?"

– А зачем приходил Гомес? Как ты думаешь, Миша, полиция узнала про убийство Анибала?

– Во-во, Анибал. Почти Ганнибал. Только вместо Рима – со слабой женщиной связался… Не могу чего-либо утверждать. Узнать-то они могли, но так, как Гомес, в подобных случаях не действуют. Если испанская сторона подозревает тебя в убийстве, они должны обратиться в местные правоохранительные органы. А то, что делал Гомес, самодеятельность какая-то. Объяснить можно только одним – в консульстве не хотят огласки, а информация поступила по спецканалам. А это означает, что официальных объявлений тебе пока не предъявлено. Но хорошего все равно мало… Вот что мы сейчас сделаем. Теперь я тебя просто обязан отвести к старикам.

– Почему?

– А ты забыла, где работал мой дед?

София приоткрыла рот и хлопнула себя по лбу ладошкой.

– В Ка-ге-бе?

– Вот именно. Только не говори так деду, а то он подумает, что ты над ним издеваешься. Правильно произносится – Ка-гэ-бэ, филолог.

– Миша, прекрати обзывать меня филологом! – София вспылила.

– Все, все, прости. Больше не буду. Просто, ты вчера так хвасталась знанием русского языка…

– Если бы ты знал испанский, как я русский, ты бы имел право…

– Ладно-ладно, не обижайся. Это я так, любя… в смысле… фигурально, короче…

Михаил споткнулся и замолчал. Неловкую паузу прервала София:

– Ты говорил, они живут под городом? Дача, так называется?

– Не совсем. Когда-то это было садоводческое хозяйство. Раньше такое называли "мичуринские сады", по имени одного известного русского агронома. Но теперь это уже натуральный поселок, домов понастроили… А находится он, да, недалеко от города. Ну, относительно. Сама увидишь… Чего у нас тут?

Михаил приподнял графинчик с коньяком.

– Допей на дорожку, как у нас говорят. И поедем… Девушка, нам счет, пожалуйста…

Перед уходом из ресторана София заскочила "на минутку" в туалетную комнату, навести макияж. Обратно она появилась с ярко накрашенными губами и в громадных черных очках. Михаил повел носом, кашлянул в кулак, но ехидничать не стал.

Пройдя по улице, они сели, в припаркованный неподалеку, автомобиль Михаила – темно-синий BMW.

– Большая машина, – деловито заметила София, ерзая на переднем сиденье. С опозданием она заметила, что, вне зависимости от позы, ее длинные ноги выглядят слишком вызывающе. Ужасно короткая мини-юбка, которую она так неосмотрительно надела утром, не оставляла никаких возможностей для маневра.

– Ты чего? – недоуменно спросил Михаил.

– Да тесно тут, – пробормотала София и открыла дверцу. – Я лучше назад пересяду.

– Тесно? – брови Михаила удивленно поползли вверх. Глаза же, невольно, остановились на ногах Софии. – Ну да, хм… Так давай, я сиденье отодвину.

– Мне сзади удобней будет. Наверное, – колебалась София.

– Сиди здесь. А то мне оглядываться придется, – последняя фраза показалась Софии двусмысленной, но Михаил тут же уточнил. – Так слушать лучше, когда собеседник рядом сидит. Расскажешь мне по дороге самое главное.

– Чего? О чем ты, Миша? – София настолько опешила, что захлопнула дверцу. – Я тебе…

Повернув руку, взглянула на часы.

– О, Господи, уже первый час?! Я два часа тебе говорила. И по порядку, как ты просил. У меня язык уже, как это, замозолился.

– Намозолился. Вот так, у вас, женщин, бывает. Сообщила много, а главное… Нет, кое-какую полезную информацию я получил. Но тебе не кажется, что пора растолковать мне про рукопись эту самую? Чего там твой средневековый монах сочинил? А то ходишь вокруг да около. Что там за секреты? Ведь из-за нее весь сыр-бор.

– А разве я не сказала?

– Нет, дорогая София, кроме невнятных намеков я ничего не услышал. Я уж не хотел тебя лишний раз перебивать в ресторане, чтобы ты не нервничала. Но теперь можешь выкладывать – спокойно, отдельно и по порядку, не упуская ни малейшей детали. Ехать больше часа. Управишься?

– Опять по порядку говаривать? – хитро скосив глаза, спросила София. Положив сумку на колени и, тем самым, прикрыв немного бедра, она почувствовала себя уютней.

– Обязательно. И по возможности – без лирических отступлений, – подтвердил Михаил, выруливая на Московский проспект.

– Болен я и ощущаю себя глубоким старцем, хотя и не достиг покуда тех преклонных лет, когда плоть сама гласит человеку… Так пойдет? – София усмехнулась.

– Погоди, это что?

– Память у меня хорошая, вот что. Стопроцентную точность не гарантирую, но могу перевести по порядку и очень близко к испанскому тексту. Если не перебивать, и не торопить. Тогда я собьюсь. Я сокращать на ходу не умею.

Михаил кинул на Софию озадаченный взгляд.

– Ты хочешь сказать… Ты можешь перевести эту рукопись по памяти, с испанского на русский?

– Ага.

– И давно такое с тобой? В смысле – с памятью?

– С детства, – София помрачнела. – После того, как родители погибли. У меня сначала провал в памяти наступил, вроде амнезии. Так?.. Ничего не помнила и никого не узнавала. А потом наоборот – все подряд стала поминать, как компьютер (Михаил моргнул, но удержался от реплики). Врачи сказали, такое редкое, но бывает. От шока что-то в мозгу пере… переменялось. Но я сама порой не поминаю, что запомнила. Бывает, что в голове само всплывает. А могу и номер собственного телефон забыть.

– Вот ты какая, – тихо пробормотал Михаил.

– Что ты сказал?

– Я сказал, что ты феноменальная женщина. И вообще… Ты прости, что я над тобой подшучиваю. Дурацкие манеры. А ты… Ну, в общем…

Лицо Софии отчего-то порозовело. Она опустила глаза.

– Я вовсе не сержусь. Я не обидная… Так сказывать?

– Сказывай. Я весь внимание.

– Это как?

– Выражение такое. Вроде фразеологизма. Означает, что я готов тебя очень внимательно слушать.

– Хорошо, – София откинула голову назад, прикрыла глаза, сосредотачиваясь. – Я сказываю.

Записки доминиканца

На все воля Божья и Божий Промысел. Приуготовляясь правдиво и откровенно изложить дивные и ужасные события, коим стал свидетелем в незрелые и давние лета юности, возношу молитву Владыке Небесному, дабы не оставил он меня своей помощью и защитой.

Болен я и ощущаю себя глубоким старцем, хотя и не достиг покуда тех преклонных лет, когда плоть сама гласит человеку: пора на вечный покой. В теле моем еще не иссякли жизненные силы, но душа одряхлела под гнетом неизбывной печали, что лежит на ней тяжким, воистину, могильным камнем уже три десятка лет. Печаль сия есть следствие жуткой и греховной тайны, к коей мне пришлось прикоснуться. И ужас, испытываемый мной, пред сей тайной, таков, что не в силах я был до сих пор ее никому раскрыть. Ибо душа моя трепещет и содрогается, как пред Геенной огненной, лишь при одном мимолетном воспоминании о тех страшных днях. Скорее всего, слабый и ничтожный человек, тварь Божья, не сподобился бы я на признание вплоть до самой последней исповеди пред смертной кончиной. Если бы не внезапное и ошеломительное обстоятельство, произошедшее несколько недель назад.

А началось все с того, что настоятель монастыря, приор Рамиро, позвал меня в свои покои вскоре после дневной трапезы. Когда я вошел в келью, приор сидел за столом и рассматривал пергаментный свиток.

– Закрой дверь, брат Каетано, проходи и садись, – сказал настоятель. – Я поручаю тебе дело обычное и привычное для тебя, но требующее особого внимания и секретности.

Я направился к стене, где располагалась длинная дубовая скамейка, но настоятель указал пальцем на табуретку около стола.

– Опричь тебя не должно о моем поручении ведать никому, пока ты доподлинно не прознаешь, какой смысл содержит сия книга.

– Что за книга, отец Рамиро?

– Сию рукопись передал мне идальго Сальвадоре де ла Вега, духовником коего я состоял, – приор посмотрел в потолок и перевел взгляд на меня. – Несколько лет назад он купил в Вальядолиде по низкой цене дом, принадлежавший ранее одному купцу-маррану. Сей крещеный еврей, притворяясь невинной овечкой, не соблюдал наши святые обряды и пытался сеять гнусную ересь среди таких же неблагонадежных соплеменников. Но преступные деяния не укрылись от зорких глаз его преосвященства, монсеньора Торквемадо. Еретика приговорили к смерти и сожгли. Все его имущество конфисковали, а дом выставили на продажу…

Когда сеньор Сальвадоре приобрел дом, то велел слугам перекопать двор. Дело обычное. Среди народа ходят слухи о том, что евреи часто прячут неправедно нажитые богатства в разных укромных местечках. Нечестивцы надеются избежать конфискации в случае, ежели святая инквизиция изобличит их в греховных намерениях. Вот идальго по совету жены и решил проверить, не припрятал ли чего на черный денек предыдущий хозяин дома. Перерыв двор вдоль и поперек, слуги выкопали глиняный горшок, в коем лежал свиток, завернутый в кусок льняной ткани. Ни денег, ни драгоценностей сеньор Сальвадоре, к своему глубокому разочарованию, не нашел.

Настоятель в задумчивости помолчал и продолжил:

– Хотя, кто знает. Может и нашел. На все воля Божья… На предсмертной исповеди благородный идальго рассказал мне о рукописи. Он полагал, что, уж коли, нечестивый марран-еретик так тщательно прятал пергамент, то тот представляет большую ценность. Однако не понимал, какую, ибо не мог прочесть текста. Посещала идальго мысль, что в рукописи могут содержаться указания на места, где закопаны сокровища, но… Показывал знающим людям, но и они никогда не встречали такого письма: сие не латынь, и не древнегреческий, и даже не древнееврейский, как можно было бы предположить.

Настоятель многозначительно посмотрел на меня:

– Незадолго перед смертью, когда сеньор Сальвадоре уже тяжко болел, его посетило видение. Снизошел к нему Дух в чудесном голубом одеянии и поведал, что книгу надо передать тому, кто сможет распознать начертанные в ней знаки, ибо она несет важную весть. Идальго спросил у меня, есть ли в монастыре люди, способные на подобный труд? Я, конечно, сказал, что есть… Сеньор Сальвадоре упокоился сегодня ночью в надежде, что сотворил доброе дело, передав ценный свиток нашему братству.

Приор осенил себя крестным знамением, сложил руки перед грудью и забормотал молитву. Я последовал его примеру.

– …Аминь. Так что ты думаешь, брат Каетано?

– А ты пробовал читать рукопись, отец Рамиро?

– Я лишь глянул. Ты знаешь, я понимаю латынь и немного древнегреческий. Текст не очень хорошо сохранился, чернила местами выцвели. Надпись в самом начале я не разобрал, хотя начертание букв показалось мне знакомым. А дальше вообще идут какие-то значки, коих я никогда не видел.

Настоятель изобразил приглашающий жест рукой. Я поднялся с табуретки и, обойдя стол, встал рядом с отцом Рамиро.

Свиток был развернут полностью: высота его составляла около одного пье[3]3
  Пье – старинная испанская мера длины, примерно 28 см.


[Закрыть]
, ширина – примерно три пье. Основной текст предваряла небольшая надпись на арамейском языке, выполненная крупными буквами. Я нагнулся над столом, пытаясь разобрать буквы, но выходила абракадабра. Остальной текст представлял из себя набор различных значков. Я знал, что такие значки называются «клинопись». В монастырской библиотеке ничего подобного не хранилось, но брат Назарио рассказывал мне, что клинописью раньше пользовались древние народы, жившие в Азии. Значки они наносили на глиняные таблички.

Брат Назарио, знавший, казалось, почти все, что возможно знать смертному, даже рисовал мне на песке некоторые значки. Он видел их во время паломничества в Палестину. Но и он ничего никогда не говорил о пергаментах, выполненных клинописью. Сие было странно, очень странно.

– Так что ты думаешь, Каетано? – с нетерпением повторил вопрос приор. Я коротко объяснил, как мог.

– Арамейский язык и клинопись? – задумчиво произнес настоятель. – Про арамейский я слышал, а вот клинопись… А когда ими пользовались?

– На арамейском говорили и писали, кажется, еще в первые лета после Рождества Христова. И раньше. А клинописью пользовались давно, совсем давно.

– А что написано на арамейском языке?

– Не могу пока понять. Сие или заклинание, навроде абракадабры, или зашифрованная надпись.

Приор выбрался из-за стола и подошел к окну. Несмотря на средину июня, створка, застекленная матовым стеклом, была закрыта, чтобы не запускать горячий воздух – такая сильная жара стояла в те дни. Поэтому в келье, укрытой толстыми стенами, царила прохлада, в то время как монастырский двор изнемогал под лучами полуденного солнца. Настоятель открыл створку и, наклонившись, посмотрел вниз, словно беспокоясь – не стоит ли кто под окном. Воспользовавшись моментом, в келью тут же залетела здоровенная муха и закружилась, издавая утробное жужжание. Отец Рамиро, с насупленным видом, закрутил вслед мухе головой – его явно что-то беспокоило.

Я прошел в угол кельи, к умывальнику, где висело холщовое полотенце и, сняв его с крючка, собрался выгнать муху. Но настоятель, разгадав мое намерение, протестующее поднял ладонь:

– Не трогай ее – все подчинено воле Божьей.

Он сделал шаг в сторону от окна и муха, словно принимая приглашение, неторопливо вылетела наружу. Приор захлопнул створку и вернулся на свое кресло у стола. На лице его блуждала загадочная улыбка.

– Веришь ли ты в Провиденье, брат Каетано?

Я не удивился вопросу. Настоятель отличался набожностью и суеверностью даже в сравнении с другими монахами и часто задавал подобные риторические вопросы. Он будто искал в них опору своим мыслям и поступкам. Вот и сейчас Рамиро не дал мне ответить, удовлетворившись моим сосредоточенным видом.

– Видение, посетившее сеньора Сальвадоре перед кончиной, может оказаться пророческим. На смертном одре человек прозревает. Ты должен приложить все усилия, дабы прочитать зашифрованную надпись на армейском. А остальной текст… Для начала его надо аккуратно переписать, точнее, перерисовать значки. Пока чернила окончательно не стерлись. А потом… Потом видно будет.

Я забрал свиток, но отнес его не в библиотеку, а в свою келью. Не знаю почему, но меня томило тревожное предчувствие. Вдруг попавший в мои руки пергамент не случайная загадка, а нечто более важное? Может быть, самое важное в моей жизни. То, самое главное, ради чего Всевышний посылает нас на сей свет.

И я не мог никому доверить разгадку. Потому притащил в келью небольшой столик, разложил на нем свиток и приступил к расшифровке, просиживая над текстом почти сутки напролет. Через две недели я подобрал ключ к шифру, он оказался не таким уж и сложным, и прочел абзац, вынесенный в начало. И невообразимый ужас охватил меня.

Текст гласил: "Знающий не узнает, помнящий не вспомнит. Только посвященному откроется путь туда, откуда начинается вечность. Назови три имени, положивших начало, и произнеси три слова, отворяющих вход: Анхиль, Шамхун, Иштар…"

Дрожь пробежала по моим членам, когда я подумал о сокровенном смысле разгаданных мною слов. Я уже однажды слышал их и при таких обстоятельствах, что сомнений не оставалось – мне был ниспослан знак.

Много лет я пытался все забыть и стереть из памяти. Более того, я внушал себе и почти внушил успокоительную мысль. Мысль о том, что события, свидетелем коих мне выпало стать в молодые годы, столь таинственны и ужасны, что, может, и не было их вовсе. А был чудовищный морок, подобный ночному кошмару, помутивший разум.

Но теперь мне поступило знамение. Нет ничего в нашей жизни случайного, и все рано или поздно находит подтверждение и объяснение, преодолев обусловленный круг. Я же, испугавшись и умолчав, совершил в юности страшное прегрешение. Но Создатель, промысливающий все, ведает о моем прегрешении и оставляет надежду на искупление.

Лишь получив несомненный знак, осмелился я на сей труд, дабы доверить память пергаменту. Но осмелился при сем, трепеща и волнуясь. И сегодня, в лето 1490 от Р.Х., начиная запись, вынужден я прибегнуть к хитроумному старинному шифру, коему обучил меня покойный брат Назарио. Мудрый и добросердечный мой наставник, брат Назарио, часто повторял: "Знание не есмь добро или зло. Оно дается нам по наущению Всевышнего, ведающему про все и над всеми. То, что открывается человеку, должно им быть познано и изведано. Ибо на все есть Божий Промысел".

Полагая случившееся обстоятельство с рукописью маррана явным свидетельством Божьего наущения, не вправе я более хранить страшную тайну лишь в своей голове. Да и память моя ослабевает, упуская подробности, о значимости коих не мне судить. Но то, что я изложу, не каждому дано будет прочесть и понять, а токмо посвященному. И мне остается лишь уповать на то, что сего человека направит на верный путь рука Творца, а не его извечного противника и обвинителя, имя коего я не могу и не смею начертать на сем пергаменте.

Вот моя история, изложенная прямо и откровенно лишь о доподлинно виденном и слышанном, без укрывания, поелику есмь она исповедь души, обращенная к Всеведующему и Всемогущему. Да простит Он грехи мои. Аминь.

Родился я в местности Сеговия, в небольшом селении по прозванию Аревало. Отец мой, Диего Ривера, был обычным крестьянином, сумевшим впоследствии разбогатеть благодаря трудолюбию и упорству, а также удачной женитьбе на моей матери, происходившей из купеческого рода крещеных мавров-морисков. Мать моя, очень грамотная женщина, умела писать на кастильском и мавританском языке. К тому времени, когда я родился (седьмым и последним ребенком в семье), мой отец владел трактиром и постоялым двором на крупном участке земли.

Не буду подробно описывать годы детства и юности, дабы не отвлекаться от основной канвы повествования. Замечу лишь, что родители меня баловали, как последыша. Я закончил школу при монастыре, выказав высокие способности ко всем наукам, особенно к языкам. Кастильский и мавританский, благодаря матери, я знал в совершенстве, а монахи обучили меня латыни и древнегреческому языку. Моя матушка стала заводить с отцом разговоры – не направить ли меня учиться в университет в Толедо? Уж очень она мечтала о том, чтобы я стал благородным ученым сеньором. Отец относился к этим разговорам насторожено, однако потихоньку и он начинал поддаваться тщеславным уговорам матери.

И тут нашу семью постигло огромное несчастье. Во время эпидемии оспы, накрывшей черным крылом Кастилию и соседние провинции, умерла матушка и мой старший брат. А так как всего нас, братьев, было лишь двое, то я остался единственным наследником. О дальнейшей учебе пришлось забыть, я начал помогать отцу, работая в трактире вместе с сестрой Габриэлой – остальные к тому времени повыходили замуж. Благо, отец мог дать за каждой дочерью хорошее приданное.

Отец сильно горевал после внезапной смерти супруги и даже не помышлял о новой женитьбе. Хотя был еще достаточно крепким мужчиной, немногим старше пятидесяти лет. Да и управительница в нашем большом хозяйстве не помешала бы. Но все изменилось, когда в селении появились старик Игнасио со своей внучкой, прекрасной лицом и изящной телом, Летицией. Они пришли откуда-то с юга, от границ с Гранадой, где тогда правили мавры, и часто происходили жестокие, кровавые стычки.

В трактире на втором этаже, в жилой части здания, располагалось несколько комнат, предназначенные для купцов и прочих путников, останавливавшихся на нашем постоялом дворе. Игнасио попросил отца сдать ему и внучке комнату на несколько дней, пока они передохнут после долгой и трудной дороги.

Направлялись они, по словам Игнасио, в Астурию, откуда он был родом и где жил в молодые годы, пока не нанялся моряком на корабль. А дальше очутился в Малаге, затем в Севилье… Обо всем этом Игнасио рассказывал отцу вечером за кружкой вина, а я прислушивался, прибираясь в трактире, и не сводя глаз с Летиции – уж больно она была хороша, гостья с юга. Высокая, стройная, с темно-рыжими кудрями и продолговатыми зелеными глазами, Летиция сразу покорила мое юное и неискушенное в любовных испытаниях сердце.

Одного я тогда не заметил, ослепленный ее красотой – что и отец не сводит с девушки глаз. А Игнасио ему подливал и подливал вина, и платил, доставая из толстого кошелька серебряные монеты. Денег, судя по всему, у старика в кошельке хранилось много.

В ту ночь мне не спалось. Лицо Летиции с длинным и продолговатым, необычным для испанок разрезом глаз, не шло у меня из головы. Я еще тогда не знал, шестнадцатилетний юнец, что так начинается любовная горячка.

Заснул я поздно и настолько крепко, что даже проспал петухов. Разбудили меня яркие солнечные лучи. Вскочив и торопливо одевшись, я спустился вниз, опасаясь получить нахлобучку от отца: я обязан был каждое утро растапливать печь на кухне и носить воду из колодца, чтобы хватало на весь день. Еще спускаясь по лестнице, я услышал удивительно мелодичный, низкий женский голос, напевавший песню на мавританском языке, и невольно вздрогнул – такую же песню иногда пела моя покойная матушка. На кухне сестра и Летиция раскатывали тесто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю