Текст книги "Ночной рейд"
Автор книги: Клайв Касслер
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 28 страниц)
50
Перед рассветом в порту Римуски было спокойно и безлюдно, тишину подчеркивало отсутствие ветра.
Было слишком рано для появления докеров, вечно пронзительно кричащих морских чаек, дизельных локомотивов, доставляющих разгруженные товары в ближний индустриальный район.
К одному из доков был пришвартован буксир, который тащил пустую баржу по реке за судном «Оушен венчерер» всего несколько часов назад. Полосы красной ржавчины и следы тридцатилетнего интенсивного использования испещрили его поверхность. Свет, зажженный в каюте капитана под рулевой рубкой, через иллюминаторы отражался в черной воде.
Шо проверил свои часы и нажал крошечный переключатель на предмете, который мог бы сойти за карманный калькулятор. Закрыв глаза, на мгновенье задумался, затем стал нажимать ряды кнопок.
Ничего похожего на былое время, думал он, когда агенту приходилось прятаться на чердаках и тихо бормотать в микрофон радиопередатчика. Сейчас цифровые сигналы через спутник передавались на компьютер в Лондоне. Там сообщение расшифровывали и посылали по назначению с помощью волоконно-оптической технологии.
Окончив работу, Шо положил электронный блок на стол и встал, чтобы расправить затекшие члены. Мышцы онемели, спина болела. Неблагоприятные последствия наступающей старости. Он открыл портфель и достал бутылку «Канадиен клаб», купленную после прибытия в аэропорт Римуски.
Канадцы называли этот напиток виски, но на британский вкус он несколько отличался от американского бурбона.
Вдруг понял, что пить его теплым слишком примитивно, только шотландцы предпочитают употреблять этот напиток в таком виде, но на обветшавших буксирах нет такого современного удобства, как морозильная камера.
Шо сел в кресло и закурил одну из сигарет, изготовленных по специальному заказу. Хоть что-то осталось от прошлого. Ему недоставало лишь теплой компании. В такие дни, оставаясь наедине с бутылкой и размышляя о своей жизни, он сожалел, что не женился во второй раз.
Его задумчивость была прервана тихим сигналом небольшого устройства, стоящего на столе. Затем из него выскользнул тонкий лист бумаги шириной не более четверти дюйма. Чудо высокоразвитой технологии; он всегда восхищался ее достижениями.
Надел очки для чтения, еще одно тяжкое напоминание о надвигающейся старости, и приступил к изучению текста, кратко сформулированного на бумаге. Полный текст занимал почти полметра. Закончив чтение, снял очки, выключил передатчик-приемник и положил его в карман.
– Последние новости из доброй старой Англии?
Шо взглянул и увидел Фосса Глая, стоящего на пороге.
Глай не пытался войти. Он просто пристально смотрел на Шо из-под вопросительно поднятых бровей, выражение его глаз было похоже на взгляд шакала, нюхающего воздух.
– Всего лишь подтверждение моего отчета о том, что ты увидел, – небрежно ответил Шо.
Он начал наматывать бумажную ленту с сообщением вокруг указательного пальца рулончиком.
Глай уже переоделся. Сменил водолазный костюм с подогревом на рабочие брюки из хлопчатобумажной саржи и теплый свитер с высоким воротником.
– До сих пор содрогаюсь от ужаса. Не возражаешь, если выпью глоток твоего напитка?
– Будь моим гостем.
Двумя глотками Глай выпил полстакана «Канадиен клаб». Он напомнил Шо невероятно натренированного медведя, который у него на глазах залпом выпил бадью эля.
Глай глубоко вздохнул.
– От этого я вновь почувствовал себя человеком.
– По моим подсчетам, – разговорчиво сказал Шо, – этап твоей декомпрессии был на пять минут короче. Ощущаешь какие-нибудь неприятные последствия?
Глай сделал движение, словно хотел налить себе еще.
– Ощущение незначительного покалывания, и ничего больше.
Молниеносно протянул руку через стол и сжал запястье Шо железной хваткой.
– Это сообщение не имеет ко мне ни малейшего отношения, не так ли, папаша?
Шо весь напрягся, когда ногти вонзились ему в кожу. Вытянул ноги на полу, планируя выбросить тело назад из кресла. Но Глай понял его намерения.
– Давай без фокусов, папаша, или я переломаю тебе кости.
Шо осел в кресле. Не из-за страха. От злости, что оказался в невыгодном положении.
– Ты переоцениваешь себя, инспектор Глай. Зачем британской секретной службе беспокоиться о тебе?
– Тысяча извинений, – усмехнулся Глай, не снижая давления. – Я подозрительный тип. Лжецы вызывают у меня раздражение.
– Невежливое обвинение невежественного ума, – сказал Шо, вновь обретая равновесие. – Ничего другого я и не ожидал, учитывая источник.
Губы Глая искривились.
– Умные слова, супершпион. Допустим, ты сказал мне, что не связывался с боссом в Лондоне и не получил подтверждение около двух часов назад.
– А если я скажу, что ты ошибаешься?
– Ничего хорошего. Я немного поболтал с доком Коули в камбузе. Неужели твоя память настолько изменяет тебе, что ты забыл, что он помог тебе составить отчет о той небольшой технической новинке? Или что ты добавил приписку поле того, как ушел Коули. Запрос на устранение Фосса Глая. Ты знаешь это, я знаю это. Ответ у тебя в руке.
Люк открылся, и Шо провалился в него. Он проклинал свою беспечность. У него почти не возникало сомнений, что страшный человек пойдет на убийство, если ему будет предоставлена хоть малейшая возможность. Единственная надежда была на то, что он сможет отвлечь Глая, сбить его ход мыслей. Он рискнул.
– Мистер Вийон мимоходом упомянул, что ты можешь проявить неустойчивость. Пришлось поверить ему на слово.
От злости глаза Глая расширились, Шо понял, что наступил на больное место, и продолжил завинчивать гайки.
– Полагаю, что он употреблял даже слово «психопат».
Реакция была не такой, какой он ожидал. Совсем не такой.
Вместо холодной ярости выражение глаз Глая внезапно стало просветленным. Он отпустил запястье Шо и сел.
– Итак, красноречивый болтун нанес мне удар в спину, – пробормотал Глай. – Мне следовало бы догадаться, что он, в конце концов, узнал о моих планах.
Он сделал паузу и с любопытством посмотрел на Шо.
– Теперь я понял, почему меня всегда посылали делать грязную подводную работу. Когда-то вы узнали бы, что я благополучно утонул в результате несчастного случая.
Шо растерялся. Ничто из сказанного не укладывалось в его намерения. Он, правда, не понимал, о чем говорил Глай. У него не было выбора, он должен двигаться только вперед. Очень осторожно он размотал сообщение с пальца другой рукой и положил его на стол перед Глаем, изучая его глаза. Тот лишь бросил взгляд на бумагу не более чем на секунду. Но этого было вполне достаточно.
– Меня удивляет лишь то, что ты рискуешь своей жизнью ради правительства и человека, который хочет тебя убить.
– Возможно, мне нравятся привилегии, предоставляемые компанией.
– Остроумие тебе не свойственно, мистер Богус, инспектор Глай.
– Что же успел рассказать тебе Вийон обо мне?
– Он особенно не распространялся, – сказал Шо, стряхивая пепел сигареты в пепельницу и замечая, что Глай следит за каждым его движением. – Он только предполагал, что я сделаю Канаде одолжение, устранив тебя. Откровенно говоря, мне не нравится играть роль наемного политического убийцы, особенно не зная, почему ты заслуживаешь смерти.
– Что же изменило твое мнение?
– Ты.
Шо видел, что интерес Глая достиг апогея, но он всё-таки не понимал, чем это всё кончится.
– Начал изучать тебя. Ты хорошо знаешь французский язык. Но твой английский – вот в этом всё дело. Не твой акцент, имей в виду, а твоя терминология. Слова «выпивка», «новые штучки» и некоторые выражения являются чистыми американизмами. Любознательность – это лучшее, что у меня есть. Я запросил Лондон проверить данные о тебе. Ответ перед тобой на столе. Ты заслуживаешь смерти, мистер Глай. И если кто-то вообще заслуживает смерти, то это ты.
В свете каюты желтым блеснули зубы улыбающегося Глая.
– Неужели ты думаешь, что способен взять меня, папаша.
Шо схватился руками за край стола, думая, каким образом Глай собирается убить его. Глай мог бы воспользоваться пистолетом с глушителем или, возможно, ножом. Шумная ссора может привлечь внимание Коули и экипажа буксира. Глай сидел, скрестив руки на груди. У него был спокойный расслабленный вид, слишком расслабленный.
– Мне не придется беспокоиться. Мистер Вийон изменил свои намерения. Он решил сдать тебя полиции.
Шо выбрал неправильный путь. По лицу Глая он понял, что допустил ошибку.
– Славная попытка, отец, но ты придумал это. Вийон не может позволить себе оставить меня живым. Я могу засадить его за решетку до следующего ледникового периода.
– Просто прощупываешь почву, – сказал Шо с притворным безразличием. – Сообщение касается Вийона, а не тебя, – он кивнул на то, что лежало на столе. – Прочитай сам.
Глай на мгновенье опустил глаза.
Шо со всей силы толкнул стол, разворачивая его, угол стола нанес таранный удар по свитеру выше линии пояса.
Единственной реакций был резкий возглас. Глай смягчил инерцию движения и успел отскочить. Любой другой человек, перелетев через всё помещение, корчился бы в агонии. А Глай схватил стол за ножку и без усилия поднял тяжелый дубовый предмет к потолку.
Пораженный Шо застыл на месте. Стол весил, по меньшей мере, сто пятьдесят фунтов.
Глай медленно опустил стол и отставил его в сторону так же мягко, как ребенок укладывает куклу в игрушечную коляску, и выпрямился. Шо схватил стул и взмахнул им. Но Глай просто перехватил стул в середине движения, вывернул его из рук Шо и аккуратно поставил под стол.
В глазах Глая, смотревших, не мигая, в глаза Шо на расстоянии всего в три фута от него, не было ни злобы, ни свирепости.
– У меня есть пистолет, – сказал Шо, стараясь контролировать свой голос.
– Да, знаю, – ответил Глай с дьявольской усмешкой. – Невообразимо старомодная «беретта» двадцать пятого калибра. Я обнаружил его в сапоге рядом с твоей койкой. Он и сейчас всё еще там. Проверил прежде, чем вошел сюда.
Шо понял, что не получит пулю или удар ножом. Глай собирался проделать всё голыми руками.
Шо избавился от приступа слабости и нанес удар ногой. С тем же успехом он мог бить носком ноги по дереву. Глай отпрыгнул в сторону и нейтрализовал удар в пах, принимая его на бедро. Пошел в наступление, не предпринимая ничего, чтобы прикрыть себя. У него был такой же бессмысленный взгляд, как у мясника, приближающегося к говяжьей туше.
Отступая, пока его спина не уперлась в переборку, Шо оглядывался по сторонам в поисках оружия, лампы или книги, которые он мог бы бросить, чего угодно, что могло бы приостановить движение двухсот фунтов мышц. Но каюты буксира были рассчитаны на аскетический образ жизни, кроме картины, привинченной к панели, не было ничего, что можно было бы схватить.
Шо сложил руки, прижав ладони друг к другу, и размахнулся, нанося рубящий удар в шею Глая сбоку. Он знал с болезненной определенностью, что это было последним актом полного пренебрежения смертельной опасностью. Он мог с тем же результатом ударить по бетону. Задохнулся от шока и боли. Почувствовал, как хрустнули кости обеих ладоней.
Глай, не проявляя никаких признаков боли, обхватил мощной рукой Шо за талию, а второй рукой со всей силы ударил Шо в грудь, вдавливая ее. Затем Фосс медленно увеличил давление с двух сторон, и позвоночник Шо начал прогибаться и трещать.
– Прощай, британский дурачок.
Шо сжал зубы, когда внезапно внутри стала нарастать дикая боль. Весь воздух из легких был выдавлен. В висках бешено пульсировала кровь, каюта стала туманной и поплыла у него перед глазами. Последний крик пытался вырваться сквозь сжатые зубы, но замер. Сейчас уже ничего не осталось, кроме дикой боли в спине. Смерть была единственным избавлением.
Где-то на расстоянии раздался громкий треск. Шо решил, что всё кончено. Безжалостное давление ослабло, боль уменьшилась. Он мягко осел на палубу.
Шо спрашивал себя, что будет дальше. Долгое путешествие по темному туннелю к ослепительному свету? Его почему-то огорчало, что не было музыки. Он начал разбирать по пунктам свои ощущения. Вдруг понял, что продолжает ощущать боль, и это было странно. Ребра и позвоночник будто бы горели в огне. Со страхом Шо открыл глаза. Потребовалось некоторое время на то, чтобы они смогли что-нибудь рассмотреть.
Первые предметы, которые ему удалось различить, оказались парой ковбойских сапог.
Он поморгал, но они оставались на месте. Телячья кожа с рисунком по бокам, высокий каблук и измененный заостренный носок. Он повернул голову и взглянул в грубоватое лицо, глаза которого, похоже, улыбались.
– Ты кто? – пробормотал он.
– Питт. Дирк Питт.
– Странно, ты не похож на дьявола.
У Шо никогда не возникало сомнений, куда он отправится после смерти.
Сейчас улыбнулись губы.
– Есть и такие, кто не согласится с этим.
Он опустился на колени и просунул свои руки Шо под мышки.
– Ну-ка, дай-ка я помогу тебе, папаша.
– Господи, как бы мне хотелось, – раздраженно пробормотал Шо, – чтобы меня перестали называть папашей.
51
Глай лежал в позе мертвеца. Руки безжизненно вытянуты по бокам, ноги слегка согнуты. Как плоский резиновый шар без воздуха.
– Как тебе удалось это? – спросил ошеломленный Шо.
Питт показал огромный гаечный ключ.
– Одинаково хорош для завинчивания болтов и пролома черепов.
– Он умер?
– Сомневаюсь. Его можно уничтожить разве что пушкой.
Шо сделал несколько глубоких вдохов и помассировал руки.
– Благодарю за своевременное вмешательство, мистер…
– Меня зовут Питт, мистер Шо. И можешь прекратить этот театр. Мы оба знаем всё друг о друге.
Шо перевел разговор на другую тему. Только благодаря удаче он смог едва живым избавиться от одного противника, но перед ним немедленно возник другой.
– Ты рискуешь, мистер Питт. В любой момент в дверях может появиться мой экипаж.
– Если кто-то и придет сюда, – сказал Питт беспечным тоном, – то это будет мой экипаж. Пока ты вальсировал с ходячей мышцей, твоих людей надежно спрятали в машинном отделении.
– Мои комплименты, – ответил Шо. – Ты вошел тихо и принес большой гаечный ключ.
Питт засунул инструмент в боковой карман ветровки и сел.
– Они очень старались сотрудничать. Но я думаю, что это происходит со всеми людьми, когда они пристально смотрят на дуло автомата.
Боль волнами распространялась по спине Шо назад и вперед. Лицо было бледным. Он несколько раз пытался согнуться, но от этого ему стало еще хуже.
Питт наблюдал за ним.
– Думаю, тебе следует обратиться к остеопату после того, как ты уведомишь «МИ-6» о последних событиях.
– Спасибо за заботу, – пробормотал Шо. – Откуда тебе известно так много?
– Ты мгновенно стал знаменитостью после того, как посмотрел в камеры нашего аппарата. Хейди Миллиган узнала твое лицо, ЦРУ раскопало твое прошлое.
Глаза Шо сузились.
– Коммандер Миллиган на борту твоего корабля?
– Она сказала мне, что вы старые друзья. Красивая и умная девушка. Она проводит научное исследование по нашей истории.
– Понимаю, – сказал Шо. – Она разработала план операции по подъему останков судна.
– Если ты хочешь сказать, что Хейди определила расположение каюты Харви Шилдса, то да.
Шо всегда поражался откровенности американцев. Питта, с другой стороны, постоянно раздражало то, что англичане предпочитали ходить вокруг да около.
– Почему ты здесь, мистер Питт?
– Понял, что пора предупредить вас, чтобы вы уходили отсюда.
– Уходили?
– Не существует закона, который бы гласил, что вы не можете сидеть на скамейках для зрителей, мистер Шо. Но держите своих парней подальше от района наших операций. Последний пытался вести жесткую игру.
– Ты говоришь, наверное, об этом мистере Глае?
Питт посмотрел на неподвижное тело на полу.
– Я должен был догадаться.
– Было время, когда я был подходящим для него соперником, – с тоской сказал Шо.
Питт улыбнулся, и от его улыбки атмосфера в помещении стала теплее.
– Мне остается только надеться, что в свои шестьдесят шесть я буду в такой же форме, как ты.
– Лестное предположение.
– Вес сто семьдесят фунтов, рост шесть футов и один дюйм, правша, многочисленные шрамы. Никаких предположений, мистер Шо. У меня есть твоя биография. У тебя была интересная жизнь.
– Возможно, но твои подвиги далеко превосходят мои, – впервые улыбнулся Шо. – Видишь, у меня тоже есть картотека на тебя.
Питт взглянул на часы.
– Мне пора на борт «Оушен венчерера». Было приятно познакомиться с тобой.
– Провожу тебя до твоей лодки. Самое малое, что я могу сделать для человека, который спас мне жизнь.
На открытой палубе стояли два охранника. Размером и формой они напоминали белых медведей. Один из них заговорил голосом, исходящим, казалось из самой утробы.
– Проблемы, сэр?
Питт отрицательно покачал головой.
– Никаких. Вы готовы отчалить?
– Все на борту, кроме нас.
– Вперед, я догоню вас.
Оба охранника бросили на Шо суровый взгляд и, перевалив через борт, поднялись на борт катера, пришвартованного у буксира.
Питт повернулся и сказал:
– Передай мои наилучшие пожелания генералу Симмсу.
Шо взглянул на Питта с бесконечным уважением.
– Есть ли что-нибудь, чего ты не знаешь?
– Я не знаю массу вещей, – сказал Питт с невинным выражением. – Прежде всего, у меня никогда не было времени научиться играть в триктрак.
«Боже, – подумал Шо, – этот человек просто чудо!» Но он был слишком высоким профессионалом, чтобы не заметить ледяную проницательность, скрывающуюся под внешней оболочкой теплого дружелюбия.
– С удовольствием как-нибудь научу тебя. Я довольно хорошо играю в эту игру.
– Буду ждать с нетерпением.
Питт протянул руку.
За всё время опасного шпионского бизнеса впервые в своей жизни Шо обменялся рукопожатием с противником. Он долго и пристально смотрел Питту в глаза.
– Прости, что не желаю тебе удачи, мистер Питт, но тебе не позволят найти договор. Твоя сторона может многое выиграть всё. Моя – всё потерять. Ты должен понимать это.
– Нам обоим ставки известны.
– Мне было бы очень неприятно, если пришлось бы тебя убить.
– Мне это тоже не понравилось бы. – Питт сел верхом на поручни, сделал паузу и помахал рукой. – Сломай ногу, мистер Шо.
Затем он прыгнул на палубу своего катера.
Шо постоял еще немного, наблюдая, пока крошечная лодка не скрылась в темноте. Устало спустился в машинное отделение и освободил доктора Коули и экипаж буксира.
Когда он вернулся в каюту, Фосса Глая там не было.
52
Толпа почти в пять тысяч человек стояла перед резиденцией премьер-министра, аплодируя и размахивая плакатами на французском и английском языках, расписанными вручную, желая Шарлю Сарве благополучия после его прибытия домой из больницы. Врачи настаивали, чтобы его транспортировали домой на машине скорой помощи, но он твердо отказался от этого предложения и поехал в официальном лимузине, одетый в безукоризненный костюм, купленный специально для этого случая, раненые руки были спрятаны под детскими варежками очень большого размера.
Кто-то из советников его партии предложил оставить бинты открытыми, чтобы вызвать сочувствие общественности. Но Сарве не захотел принимать участия в политике ловкачества. Это был не его путь.
Боль в бедре была мучительной. Руки покрылись рубцовой тканью, каждая попытка пошевелить ими вызывала приступ ужасной боли. Сарве был рад, что толпа и репортеры были слишком далеко и не видели пот, выступавший у него на лице, когда он улыбался сжатыми губами и махал рукой, отвечая на их приветствия.
Машина проехала через ворота и остановилась перед ступенями у входа. Даниэла подбежала к дверце и распахнула ее.
– Добро пожаловать домой, Шарль.
Слова застряли у нее в горле, когда она увидела исстрадавшееся мертвенно-бледное лицо с неизгладимыми следами страшных мук.
– Помоги мне здесь, внутри машины, – прошептал он.
– Позволь мне пригласить полицейского.
– Нет, – отрезал он. – Нельзя, чтобы меня считали инвалидом.
Он изогнулся на заднем сиденье и поставил ноги на землю. Он выждал момент, чтобы собраться с силами, затем одной рукой обнял Даниэлу за талию и, качаясь, принял вертикальное положение.
Она чуть не упала под тяжестью его тела. Ей пришлось приложить все силы, чтобы удерживать его в вертикальном положении. Даниэла почти ощущала боль, исходящую от него, когда они медленно поднимались по ступеням в дом. В дверях он повернулся, улыбнулся знаменитой улыбкой Шарля Сарве группе репортеров в проезде и поднял вверх большой палец.
Едва захлопнулись двери, как выдержка покинула его, он начал оседать на ковер. Полицейский быстро отодвинул Даниэлу в сторону и подхватил Сарве за плечи. Появились врач и две медсестры, все вместе отнесли его наверх в комнату.
– Вы сошли с ума, разыгрывая героя, – выговаривал доктор Сарве, уложив его в постель. – Еще далеко не срослись ваши переломы. Вы нанесли себе страшный ущерб и отсрочили выздоровление.
– Небольшой риск, чтобы убедить народ, что его лидер не овощ, – слабо улыбнулся Сарве.
Вошла Даниэла и села на край постели.
– Ты добился своего, Шарль. Нет необходимости так напрягаться.
Он поцеловал ей руку.
– Прошу прощенья, Даниэла.
Она смущенно посмотрела на него.
– Прощенья?
– Да, – тихо сказал он, чтобы не слышали присутствующие в комнате. – Я недооценивал твой дух. Всегда смотрел на тебя как на богатую девочку, единственной целью жизни которой было любование прекрасным и увлечение фантазиями Золушки. Я ошибался.
– Не уверена, что понимаю, – с сомнением в голосе сказала она.
– Во время моего отсутствия ты оказалась на моем месте и приняла бразды правления с достоинством и решительностью, – искренне сказал он. – Ты поистине доказала, что Даниэла Сарве – первая женщина на земле.
Неожиданно она почувствовала глубокую жалость к нему. Во многих вещах он казался наивным. Только сейчас он начал ценить ее способности. И всё-таки ее желания были совершенно недоступны ему. Он не мог догадаться о степени ее коварства.
Когда он узнает ее полностью, будет слишком поздно.
Когда тем же вечером Сарве в халате сидел на диване и смотрел телевизор, в комнату вошел Анри Вийон. Корреспондент стоял в центре улицы Квебек, окруженный огромной толпой радующихся людей.
– Спасибо, что пришёл, Анри.
Вийон посмотрел на телеэкран.
– Сделано, – сказал он спокойно. – Закончился референдум за полную независимость. Квебек стал страной.
– Теперь наступит хаос, – сказал Сарве.
Он нажал кнопку на пульте управления, и экран погас. Повернулся к Вийону и показал на стул.
– Как ты относишься к этому?
– Уверен, что переход пройдет гладко.
– Ты слишком оптимистичен. До тех пор пока не состоятся всеобщие выборы нового правительства, парламент Квебека будет в смятении, великолепная возможность для «Общества свободного Квебека» выползти из коллектора и затеять игрища с применением силы. – Он грустно покачал головой. – Смерть Жюля Гуэррьера не могла произойти в худшее время. Мы с ним могли бы работать вместе для смягчения перехода. Сейчас – не знаю.
– Тебе, вероятно, необходимо заполнить вакуум, оставленный Жюлем?
– А кем? Может, тобой?
В глазах Вийона появилась жесткость.
– Нет более подготовленного человека. Мои усилия были не напрасны в организации референдума. Меня поддерживали профсоюзы и финансовые институты. Я уважаемый лидер партии, но самое важное в том, что я француз, который пользуется высшим уважением остальной части Канады. Квебек нужен мне, Шарль. Я выставляю свою кандидатуру на пост президента, и я выиграю.
– Таким образом, Анри Вийон собирается возглавить Квебек и вывести его из дикости, – ядовито сказал Сарве.
– Французская культура расцвела сейчас, как никогда раньше. Мой священный долг – поддержать ее.
– Прекрати размахивать геральдическими лилиями, Анри. Это не идет тебе.
– Испытываю глубочайшие чувства к своей родной земле.
– Ты испытываешь глубокие чувства только к Анри Вийону.
– Так плохо думаешь обо мне? – вырвалось у Вийона.
Сарве пристально посмотрел ему в глаза.
– Когда-то у меня было высокое мнение о тебе. Но я видел, как слепые амбиции превратили преданного идеалиста в лукавого интригана.
Вийон ответил точно таким же взглядом.
– Полагаю, что ты должен объясниться.
– Для начала, что заставило тебя отключить электростанцию в Джеймс-Бее и погрузить во тьму треть Соединенных Штатов?
Выражение лица Вийона стало безмятежным.
– Почувствовал, что это необходимо. Кратковременное отключение электричества предупредило американцев, чтобы они не совали свой нос во французские дела.
– Откуда у тебя такие безумные идеи?
Вийон бросил на него озадаченный взгляд.
– От тебя, конечно.
Выражение на лице Сарве стало удивленным.
Внезапно Вийон разразился смехом.
– Ты на самом деле не помнишь, да?
– Не помню что? – механически переспросил Сарве.
– В больнице после катастрофы самолета твой разум был под действием анестезии. Ты негодовал по поводу того, что Канада находится в величайшей опасности, если ненужные люди обнаружат уязвимость пульта управления в Джеймс-Бее. Ты туманно высказывался. Но велел Даниэле передать мне, чтобы я проконсультировался у Макса Рубека, давно усопшего убийцы, совершавшего свои злодеяния с помощью удавки.
Сарве онемел.
– Чертовски умная загадка, учитывая, что она возникла в больном разуме, – продолжал Вийон. – Мне потребовалось время, чтобы найти параллель между любимым орудием Рубека и удушением с помощью энергии. Благодарю тебя за это, Шарль. Ты невольно подсказал мне, как заставить американцев танцевать при простом выключении рубильника.
Какое-то время Сарве не произносил ни слова, затем посмотрел на Вийона и сказал:
– Не невольно.
Вийон удивился.
– То есть?
– Даниэла услышала не бред безумца. Конечно, боль была ужасной, но ум оставался ясным, когда я сказал ей, что ты должен проконсультироваться с Максом Рубеком.
– Ты затеял какую-то детскую игру, Шарль?
Сарве проигнорировал его вопрос.
– Один мой старинный и близкий друг сказал, что ты предашь мое доверие и веру канадского народа в тебя. Я не мог заставить себя поверить, что ты предатель, Анри. Но мне нужно было проверить это. Ты проглотил наживку и угрожал Соединенным Штатам энергетической блокадой. Роковая ошибка с твоей стороны.
Рот Вийона застыл в безобразной ухмылке.
– Итак, ты полагаешь, что тебе кое-что известно. Черт с тобой, да и с Соединенными Штатами. Пока Квебек контролирует реку Святого Лаврентия и электричество гидроэлектростанции Джеймс-Бей, мы будем диктовать правила игры им и западной Канаде. Праведные и благочестивые причитания американцев сделают их посмешищем в глазах всего мира. Они погрязли в своей идиотской морали, думая только о доходах и банковских счетах. Америка – загнивающее государство, готовое развалиться. Инфляция добьет их экономическую систему. Если они осмелятся и попытаются наложить санкции на горло Квебека, мы отрежем их сети.
– Дерзкие речи, – сказал Сарве. – Но в отличие от многих других, ты на своей шкуре поймешь, что недооценка их решимости никогда не окупится. Когда их припирают к стене, американцы привыкли отвечать оружием.
– У них не хватит наглости, – глумился Вийон.
– Ты дурак. – Сарве не мог подавить холодок, пробежавший по спине. – Ради блага Канады я сорву твою маску и уничтожу тебя.
– Ты не можешь уничтожить продавца лавчонки, – издевался над ним Вийон. – У тебя нет ни единой улики против меня. Нет, Шарль, скоро англоязычные негодяи вышвырнут тебя из офиса, а уж я позабочусь, чтобы тебя не хотели видеть в Квебеке. Тебе уже пора проснуться и понять то, что ты человек без страны.
Вийон поднялся на ноги и вытащил запечатанный конверт из нагрудного кармана. Грубо бросил его на колени премьер-министру.
– Моя отставка из кабинета.
– Принята, – сказал Сарве с мрачным видом.
Вийон не мог уйти, не оскорбив на прощанье хозяина.
– Ты жалкое создание, Шарль. Ты еще так ничего и не понял, но у тебя не осталось ничего, даже твоей драгоценной Даниэлы.
В дверях Вийон повернулся, чтобы бросить прощальный взгляд на Сарве, ожидая увидеть человека, убитого отчаянием и поражением, разбитыми надеждами и разрушенными до основания планами.
Вместо всего этого он увидел человека, лицо которого было озарено необъяснимой улыбкой.
Вийон направился прямо в свой кабинет в парламенте и начал разбирать письменный стол. Он не желал откладывать это до утра и мучительно выслушивать прощальные слова от множества мужчин, которых не любил и не уважал.
Главный помощник постучался в дверь и вошел.
– Несколько посланий.
Вийон махнул рукой, останавливая его.
– Меня это не интересует. Уже час, как я больше не министр внутренних дел.
– Одно сообщение от Брайана Шо, оно, похоже, очень срочное. В дополнение к этому лично сам генерал Симмс пытался связаться с вами.
– Да, это дело с Североамериканским договором, – сказал Вийон, даже не взглянув. – Вероятно, они просят еще людей и снаряжение.
– На самом деле это запрос, чтобы наши военно-морские силы эскортировали американский корабль от места крушения «Императрицы Ирландии».
– Составь соответствующие документы и подпишись на них моим именем. Затем свяжись командующим военно-морскими силами и попроси его выполнить наш запрос.
Помощник повернул и пошел в свой кабинет.
– Подожди! – внезапно Вийона охватила французская лихорадка. – Еще одно. Проинформируй генерала Симмса и мистера Шо, что суверенное государство Квебек больше не одобряет британское присутствие на своей территории, они должны прекратить всякую деятельность, связанную с наблюдением, и немедленно. Затем отправь сообщение нашему наемному другу мистеру Глаю. Сообщи ему, что его ждет огромная премия за организацию шумного прощального вечера кораблю Государственного агентства подводных и морских научных исследований. Он поймет.