355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Ночной рейд » Текст книги (страница 15)
Ночной рейд
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:26

Текст книги "Ночной рейд"


Автор книги: Клайв Касслер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 28 страниц)

44

Безмолвие в плотных зеленых глубинах реки Святого Лаврентия было нарушено странным жужжащим шумом. Затем яркий, тонкий луч голубоватого света пронзил холодную воду, медленно увеличиваясь в размере, пока не превратился в большой прямоугольник. Стайка любопытной рыбной молоди, привлеченная ярким свечением, кругами неторопливо направилась к нему, похоже, не опасаясь расплывчатых теней, нависших над ней.

Внутри огромного колодца в центре «Оушен венчерера» команда инженеров готовила аппарат дистанционного поиска, подвешенный на кабеле небольшого крана. Один регулировал систему фонарей для трех камер, другой подсоединял источник питания на батареях.

Аппарат дистанционного поиска имел форму удлиненной слезы, длина составляла три фута, диаметр десять дюймов, на его гладкой титановой поверхности не было никаких выступов. Управление и поступательное движение обеспечивались небольшим гидроструйным насосом с переменными стартовыми ускорителями.

– Странное ощущение, – сказала Хейди. – Смотришь на воду внутри корабля и не понимаешь, почему мы не тонем.

– Потому что ты стоишь на четыре фута выше поверхности, – ответил ей Руди Ганн с широкой улыбкой. – До тех пор пока река не сможет проникнуть ниже ватерлинии, мы останемся на плаву.

Один из инженеров помахал ей рукой.

– Всё герметично.

– И нет центрального кабеля электронного управления? – спросила Хейди.

– «Бэби» управляется дистанционными акустическими импульсами на расстоянии до трех миль под водой, – коротко объяснял Ганн.

– Ты называешь аппарат «Бэби»?

– Потому что он постоянно мокрый, – засмеялся Питт.

– Мужчины и их детский юмор, – сказала Хейди, покачав головой.

Питт повернулся к колодцу.

– Водолаз, на выход, – скомандовал он.

Человек в водолазном костюме с подогревом поправил маску на лице и перевалился за борт. Он направлял аппарат дистанционного поиска во время спуска в колодец и отпустил его, когда они оба оказались ниже киля.

– А теперь пойдем в контрольную рубку и посмотрим, что происходит там, – сказал Питт.

Спустя несколько минут они уже смотрели на три различных обзорных экрана, смонтированных горизонтально. В противоположном конце помещения несколько техников изучали данные на круговых шкалах и записывали показания приборов, установленных блоками. У другой стены несколько компьютеров начали регистрировать передаваемые данные.

Жизнерадостный полный мужчина с вьющимися рыжеватыми волосами и морщинами, избороздившими его лицо, широко улыбнулся, сверкая белоснежными зубами, когда Питт представил его Хейди.

– Дуг Хоукер, познакомься с Хейди Миллиган, – сказал Питт, не называя военно-морского звания Хейди. – Дуг исполняет роль матери «Бэби».

Хоукер приподнялся со стула перед огромным пультом и пожал ей руку.

– Всегда рад прекрасной слушательнице.

Она ответила на комплимент улыбкой.

– Это приятное сообщение, которое мне не хотелось бы пропустить.

Хоукер повернулся к пульту и мгновенно ушел с головой в дело.

– Проходим глубину восемьдесят футов, – бубнил он, правая ладонь лежала на ручке управления авиационного типа. – Температура воды – тридцать четыре градуса.

– Обойди корабль с кормы, – сказал Питт.

– Слушаюсь.

На цветных видеоэкранах появилось дно реки на глубине 165 футов, грязноватая поверхность размытого коричневатого цвета, совершенно безжизненная, исключая лишь одиночного краба и отдельные редкие заросли водорослей. Видимость под интенсивным освещением аппарата дистанционного поиска была лишь немногим более чем десять футов.

Но вот в верхней части экрана возник, медленно увеличиваясь, темный объект. Вскоре появилось четкое изображение его огромных рулевых крюков.

– Замечательное ощущение направления, – сказал Питт Хоукеру. – Ты вывел его прямо на руль.

– Появилось что-то еще, – объявил Ганн. – Движитель, если судить по виду.

Четыре огромных бронзовых лопасти, которые когда-то множество раз доставляли громадный корабль из Ливерпуля в Квебек, проплыли перед глазами камеры аппарата дистанционного поиска.

– Около двадцати футов от кончика до кончика, – определил Питт. – Масса, по меньшей мере, тридцать тонн.

– «Императрица» была судном с двойным винтом, – мягко сказала Хейди. – Один с левого борта был поднят в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом.

Питт повернулся к Хоукеру.

– Продвинься еще на пятьдесят футов и пройдись вперед вдоль шлюпочной палубы по правому борту.

Глубоко у них под ногами небольшой подводный аппарат повиновался командным импульсам и проплыл над ограждением кормы, едва не задевая флагшток, на котором когда-то развевался флаг порта приписки «Императрицы».

– Сбита мачта на корме, – монотонно сказал Питт. – Похоже, нет такелажа.

Появилось изображение шлюпочной палубы. На некоторых балках оставались стальные спасательные шлюпки. Вентиляторы застыли в молчаливой агонии, с них давно слезла вся краска, но не было двух труб, которые десятилетия назад увязли в иле.

Несколько минут царило полное безмолвие. Словно все они погрузились в далекое прошлое и почувствовали присутствие перепуганных мужчин, женщин и детей, снующих в смятении по палубам, беспомощно понимая, что судно под ними тонет с ужасающей скоростью.

В груди у Хейди бешено заколотилось сердце. У всей этой сцены была траурная аура. Водоросли, прилипающие к корпусу старого корабля, изъеденного ржавчиной, плавно раскачивались течением назад и вперед. Она непроизвольно задрожала и сжала руки, сложив их вместе, чтобы прекратить дрожь.

Наконец молчание нарушил Питт:

– Направь внутрь.

Хоукер достал носовой платок из кармана и вытер шею сзади.

– Две верхние палубы разрушены, – прошептал он, словно говорил в церкви. – Мы не можем проникнуть внутрь.

Питт развернул чертежи интерьера корабля на столике для морских карт и пальцем проследил линию.

– Опустись в нижнюю прогулочную палубу. Вход в вестибюль первого класса должен быть свободен.

– Неужели «Бэби» действительно войдет в корабль? – спросила Хейди.

– Именно для этого аппарат и предназначен, – ответил Питт.

– Там все люди погибли. Это кажется почти кощунством.

– Полстолетия люди спускались под воду на «Императрицу», – мягко сказал Ганн, словно говорил с ребенком. – Музей в Римуски заполнен предметами, поднятыми из внутренней части корабля, потерпевшего кораблекрушение. В дополнение к этому нам нужно обязательно узнать, что нас ожидает, когда начнем резать корабль.

– Я проник внутрь, – прервал Хоукер.

– Иди помедленней, – сказал Питт. – Деревянные потолки, скорее всего, обрушились и загораживают проходы.

В течение ряда следующих секунд на мониторах появлялись только плавающие в воде отдельные частицы. Затем аппарат дистанционного поиска осветил веерообразную лестницу. Всё еще сохранились изогнутые линии поручней, поддерживаемые прогнувшимися колоннами. Персидские ковры, которыми некогда были устланы нижние отсеки, давно истлели.

– Думаю, пора отправиться к проходу на корму, – сказал Хоукер.

– Входи, – кратко скомандовал Питт.

Призрачной процессией проплыли перед камерой дверные проемы кают, когда аппарат дистанционного поиска проходил над кучами упавших обломков. Через тридцать футов проход оказался чистым, они проверили каюту. От комфорта, которым славился злополучный корабль, ничего не осталось. Просторные кровати и украшенные шкафы давным-давно исчезли в безжалостных водах.

Путешествие во времени проходило в мучительно замедленном темпе. Аппарату дистанционного поиска потребовалось почти два часа, чтобы добраться до зоны отдыха.

– Где мы? – спросил Ганн.

Питт снова проконсультировался с чертежами.

– Должны быть на входе в главный обеденный зал.

– Да, мы находимся именно там, – взволнованно сказала Хейди. – Огромный дверной проем справа на экране.

Питт взглянул на Ганна.

– Стоит проверить. Согласно планам, каюта Шилдса находится на палубе, расположенной прямо под ним.

Луч света аппарата дистанционного поиска поочередно освещал огромную комнату, бросая призрачные тени между колоннами, которые поддерживали останки потолков с лепниной над обеденными альковами. Только овальные зеркала на стенах, стекла которых покрылись десятилетними слоями ила, молчаливо свидетельствовали о роскошном декоре, который когда-то увеличивал удовольствие обедающих пассажиров.

Внезапно что-то зашевелилось по краю лучей света.

– Что это, черт возьми? – вырвалось у Ганна.

Все, находившиеся в контрольном помещении, пристально смотрели на эфирное облако, наплывающее в изображении камеры.

Довольно долго казалось, что оно зависло, его внешние края были расплывчатыми и медленно колыхались. Затем оно стало отдаленно напоминать человеческую фигуру, окруженную полупрозрачной молочной оболочкой.

Хейди не могла произнести ни слова, кровь застыла у нее в жилах. Хоукер сидел подобно гранитной глыбе у пульта, на лице читалось полное непонимание происходящего. Странно, но Ганн наклонил голову набок и изучал призрак клиническим взглядом хирурга, размышляющего над рентгеновским снимком.

– В своих самых дерзких мечтах, – сказал он хриплым голосом, – никогда не подозревал, что увижу привидение.

Кажущаяся собранность Ганна не могла обмануть Пита. Он видел, что маленький человечек находится на грани обморока.

– Отвести «Бэби» назад, – сказал он спокойно Хоукеру.

Сопротивляясь страху, который он никогда не испытывал раньше, Хоукер собрался с силами и зашевелил пальцами, переключая средства управления. Сначала волнообразно колеблющаяся форма отступила на задний план, затем снова начала увеличиваться.

– О Боже, он преследует, – прошептала Хейди.

Быстрый взгляд на напряженные, окаменевшие лица свидетельствовал, что у всех на уме было одно и то же. Они застыли как парализованные, всё внимание сосредоточилось на мониторах.

– Ради Бога, что же он делает? – отрывисто крикнул Ганн.

Ответа не последовало, все, находившиеся в помещении управления аппаратом, лишились дара речи. Все, кроме Питта.

– Поверни «Бэби» назад и выходи оттуда, быстро! – отрывисто крикнул он.

Хоукер заставил себя оторвать взгляд от сверхъестественного зрелища и включил полную мощность.

Небольшой поисковый аппарат не был рассчитан на быстрое передвижение. Максимально возможная скорость движения вперед составляла три узла. Он начал с трудом разворачиваться. Камеры в носу развернулись от нависшей угрозы, прошли над открытыми пробоинами, зияющими по левому борту в свете, отраженном от поверхности, мимо поверхности зеркал, в которых более ничего не отражалось. Казалось, что маневр в 180 градусов занял бесконечно много времени.

И произошло это слишком поздно.

Второй прозрачный призрак, дрейфующий над порогом дверного проема каюты для отдыха, протянул свои призрачные руки и манил к себе.

45

– Проклятие! – выругался Питт. – Еще один!

– Что мне-то делать? – голос Хоукера был умоляющим, почти полным отчаяния.

Недостаточно сказать, что Питт внимательно следил за всеми находящимися в помещении управления аппаратом. Они были потрясены до ужаса его ледяным самообладанием. До них стало доходить, почему адмирал Сандекер так высоко ценил его. Если кто-то и был на нужном месте в нужное время, то им был Дирк Питт, стоящий на палубе корабля и указывающий способ борьбы со сверхъестественным.

Они ни за что не смогли бы догадаться, о чем он думает. Но по выражению его лица смогли понять, что злость исчезла, ее место заняло глубокое размышление.

Если правило «Действуй, а там посмотрим» сработало с призрачным поездом, рассуждал Питт, то терять было нечего и следовало повторить игру. Он кивнул Хоукеру:

– Протарань негодяя!

Сразу же настроение резко изменилось. Сила Питта передавалась каждому. Их страх постепенно перерос в решимость разоблачить то, что можно было принять за души мертвых, обитающие в разрушенном океанском лайнере.

Аппарат дистанционного поиска остановился и нанес удар по призрачному препятствию в дверном проеме. Сначала, казалось, он не встретил никакого сопротивления. Расплывчатая фигура отступила, но затем поплыла вперед, ее оболочка поглотила аппарат. В камерах исчез фокус, на мониторах было изображение только неясных теней.

– Оказывается, наши призраки имеют плоть, – разговорился Питт.

– «Бэби» не реагирует на команды, – отозвался Хоукер. – Его средства управления ведут себя так, словно их погрузили в овсяную кашу.

– Постарайся перевести толкатели на реверс.

– Ничего не получается, – покачал головой Хоукер. – Чем бы ни были эти штуки, они сделали аппарат неподвижным.

Питт подошел к пульту управления и над головой Хоукера посмотрел на показания приборов.

– Почему индикатор направления колеблется?

– Похоже, что они борются с «Бэби», – ответил Хоукер. – Скорее всего, пытаются утащить его куда-то.

Питт сжал ему плечо.

– Отключи все системы, кроме камер.

– А что делать с огнями?

– Выключи их тоже. Пусть эти призраки с сильными руками считают, что они повредили источник питания «Бэби».

Мониторы медленно темнели, пока их экраны не стали совершенно черными. У них был вид холодных и бездействующих, только иногда было заметно какое-то неясное слабое движение. Если в это помещение вошел бы незнакомец, то он списал бы всех как умственно неполноценных: группа людей, поглощенная наблюдением за темными телевизионными экранами, всегда была мечтой психологов.

Десять минут превратились в двадцать, двадцать в тридцать. Никаких изменений. Окружающая среда была насыщена ожиданием. Никаких изменений. Затем очень постепенно, настолько постепенно, что сначала никто ничего не заметил, экраны начали светиться.

– Что ты сделал? – спросил Питт Хоукера.

– Объяснить ничего не могу. Без питания нельзя прочитать показания систем.

– Включи приборы, но только на такое время, чтобы компьютеры смогли зарегистрировать данные.

– Ты говоришь о микросекундах.

– Так сделай это.

Проворному указательному пальцу Хоукера было достаточно и доли секунды для включения системы обработки данных.

– Позиция – четыреста метров, направление нуль-двадцать-семь градусов. Глубина – тринадцать метров.

– Поднимается к поверхности, – сказал Ганн.

– Появление на поверхности на расстоянии четверть мили от кормы правого борта, – подтвердил Хоукер.

– Сейчас могу определить цвет, – сказала Хейди. – Темно-зеленый превращается в темно-синий.

Появились первые проблески в тумане перед камерами. Затем на видеоэкранах возникло яркое оранжевое сияние.

– Это солнце, – объявил Хоукер. – «Бэби» на поверхности.

Не произнося ни слова, Питт выбежал из комнаты и далее по трапу направился на мостик. Схватил бинокль, свисающий со шлема, и стал смотреть в него на реку.

На небе не было ни облачка, позднее утреннее солнце отражалось в воде. Легкий бриз дул с моря и поднимал небольшие волны вверх по течению реки. Был виден лишь танкер, идущий в сторону Квебека, да флотилия из пяти рыболовных лодок на северо-востоке, идущих в разных направлениях.

Появился Ганн и встал за спиной Питта.

– Что-нибудь видишь?

– Нет, опоздал, – коротко сказал Питт. – «Бэби» исчез.

– Исчез?

– Наверное, слово «похищен» подходит лучше. Возможно, его подняли на борт одной из тех рыболовных лодок.

Он сделал паузу и передал бинокль Ганну.

– Думаю, это старый синий траулер, а может быть, и красный с желтой рулевой рубкой. Их сети повешены таким образом, что нельзя увидеть происходящее на дальней стороне палуб.

Ганн молча смотрел на воду какое-то время. Затем опустил бинокль.

– «Бэби» стоит двести тысяч долларов, – зло сказал он. – Нужно остановить их.

– Боюсь, канадцам не понравится, что иностранное судно насильно захватывает лодки в их территориальных водах. К тому же нам нельзя афишировать наши операции. Меньше всего президенту нужен неблагоприятный инцидент по поводу какого-то оборудования, которое легко заменить за счет налогоплательщиков.

– Это неправильно, – ворчал Ганн.

– Нам следует забыть о справедливом гневе, – сказал Питт. – Перед нами только одна проблема: кто и почему. Были ли это просто водолазы-любители или люди, действующие с каким-то умыслом?

– Нам могут рассказать камеры, – сказал Ганн.

– С этим они могут справиться, – сказал Питт, с едва заметной улыбкой. – При условии, что похитители не выдернули вилку «Бэби». – Он встал и вышел.

Вернувшись, Дирк в удивлении застыл на пороге. Хейди сидела на стуле, ее трясло; все краски исчезли с ее лица, глаза потухли. Юный компьютерный техник держал стакан бренди и пытался заставить ее выпить его. У нее был такой вид, словно она увидела третьего призрака за день.

Хоукер и три инженера склонились над платой со схемой, проверяя ряды потухших индикаторных лампочек, бесплодно манипулируя ручками и переключателями. Питт понял, что связь с аппаратом дистанционного поиска окончательно прекратилась.

Хоукер взглянул на Питта, когда увидел его.

– У меня есть кое-что интересное, могу показать тебе.

Питт кивнул в сторону Хейди.

– Что с ней?

– Она увидела что-то такое, что вывело ее из себя.

– На мониторах?

– Непосредственно перед тем, как оборвалась передача, – объяснил Хоукер. – Понаблюдай тут, пока перекручу видеозапись.

Питт наблюдал. Появился Ганн и встал рядом с ним, пристально глядя на экраны. Темные экраны медленно начали светиться, и они вновь увидели аппарат дистанционного поиска при солнечном освещении. Сияние уменьшилось, затем несколько раз последовательно возникало вновь.

– Это когда «Бэби» поднимали из воды, – наблюдательно заметил Питт.

– Да, – согласился Хоукер. – Сейчас не пропусти следующее действие.

На мониторах появились серии горизонтальных линий помех, затем внезапно левый экран потух.

– Неуклюжие варвары, – горько пожаловался Хоукер. – Не узнали хрупкой части аппарата. Уронили «Бэби» на левую камеру, разбили цветную приемную трубку.

В этот момент оболочку потащили обратно, она попала в фокус. Сейчас можно было безошибочно определить вид материала, из которого она была сделана.

– Пластик, – объяснил Ганн. – Тонкий кусок непрозрачного пластика.

– Этим объясняется протоплазма, – сказал Питт. – Вот тебе и соседи-привидения.

Две фигуры в каучуковых водолазных костюмах, стоя на коленях, исследовали аппарат дистанционного поиска.

– Жаль, что не можем увидеть их лица, скрытые под масками, – сказал Ганн.

– Вскоре увидишь одного из них, – сказал Хоукер. – Наблюдай.

В поле зрения камеры появились две ноги в длинных резиновых сапогах и в брюках из хлопчатобумажной ткани для производственной одежды. Владелец всего этого остановился за водолазами, наклонился и посмотрел в линзы камеры.

На нем был свитер в британском стиле «коммандос» с кожаными заплатами на плечах и локтях. Вязаная шапка была надета под углом; седеющие волосы на висках аккуратно зачесаны за уши. Казалось, что ему около шестидесяти. На лице отражалась жестокая самоуверенность, характерная для мужчин, которым часто приходилось сталкиваться с опасностью. Темные глаза отличались бесстрастным интересом снайпера, который смотрит в телескопический прицел на приближающуюся к нему жертву.

Внезапно его глаза едва заметно расширились, напряженное выражение стало злобным. Рот искривился от непроизнесенных вслух слов, он быстро исчез из вида.

– Я не умею читать по губам, – сказал Питт, – но похоже на то, что он сказал: «Вы дураки».

Они продолжали наблюдать за тем, как на аппарат дистанционного поиска набросили что-то, напоминающее брезент, мониторы потемнели в последний раз.

– Это всё, что удалось записать, – сказал Хоукер. – Контакт был потерян через минуту, когда они уничтожили передающую схему.

Хейди поднялась со стула и пошла вперед, словно в трансе. Указала на бездействующие мониторы, губы у нее дрожали.

– Я знаю его, – сказала она, голос едва можно было расслышать. – Человек на изображении… Я знаю, кто он.

46

Доктор Отис Коули вставил сигарету в мундштук с золотым наконечником, зажал его между искусственными зубами и закурил. Затем продолжил изучение электронного сердца аппарата дистанционного поиска через открытую панель доступа.

– Чертовски умны эти американцы, – произнес он под впечатлением того, что увидел. – Читал научные статьи об этом, но не видел ни одного так близко.

Коули, директора Квебекского института морской техники, завербовал Анри Вийон. Это было настоящее страшилище: бочкообразная грудная клетка, круглое лицо с нависшими бровями. Седые волосы, ниспадающие ниже воротника, усы под тонким коротким носом, словно обрезанным ножницами для стрижки овец.

Брайан Шо стоял рядом с Коули с озабоченным лицом.

– Что будешь делать с этим?

– Оригинальное технологическое решение, – сказал Коули тоном молодого человека, поглощенного рассматриванием «Плейбоя». – Визуальные данные транслируются и передаются с помощью ультразвуковых волн на корабль – носитель, где они декодируются и обрабатываются компьютером. Получаемое в результате изображение переносится на видеоленту с удивительной четкостью.

– Итак, в чем же жульничество? – проворчал Фосс Глай.

Он сидел на ржавой лебедке, установленной на палубе в носовой части синей рыболовецкой лодки.

Шо старался сдержать его темперамент.

– Жульничество, как ты соизволил выразиться, в том, что камеры продолжали передавать изображение после того, как ты притащил эту штуку на борт. Люди на корабле Государственного агентства подводных и морских научных исследований не только узнали, что за ними ведется наблюдение, но смогли записать наши лица на видеоленту.

– Каким образом это касается нас?

– В эту минуту их директор проекта, вероятно, вызывает вертолет, – ответил Шо. – Еще до наступления ночи лента будет в Вашингтоне. А к этому времени завтра они уже проведут опознание.

– Скорее всего, опознан будешь ты, – сказал Глай, ухмыляясь. – Мы с моим партнером были в масках. Помнишь?

– Ущерб уже причинен. Американцы поймут, что мы не местные водолазы, совершающие хищение с останков кораблей, потерпевших кораблекрушение. Они узнают, кто действует против них, с чем им придется иметь дело, и примут все превентивные меры.

Глай пожал плечами и начал расстегивать молнию на своем водолазном костюме.

– Если бы эта механическая рыба не прервала нас, мы спокойно заложили бы взрывчатку, взорвали старый корпус и не оставили бы им почти ничего, что можно поднять со дна.

– Нас постигла неудача, – сказал Шо. – Насколько вам удалось продвинуться в работе?

– Мы едва успели приступить к делу, как увидели огни, которые загорелись на корме.

– Где взрывчатка?

– Осталась на палубе в носовой части корабля, потерпевшего крушение, где мы хранили ее.

– Сколько фунтов?

На мгновенье Глай задумался.

– Мы с Гаррисом спускались по шесть раз каждый с герметичными контейнерами весом двести фунтов.

– Две тысячи четыреста фунтов, – сосчитал Шо.

Он повернулся к доку Коули.

– Что будет, если мы ее взорвем?

– Прямо сейчас?

– Прямо сейчас.

– Масса за массу, тризинол в три раза мощнее тринитротолуола.

Коули сделал паузу, пристально всматриваясь через воду в «Оушен венчерер».

– Ударные волны от взрыва разрушат заднюю часть корабля Государственного агентства подводных и морских научных исследований.

– И «Императрицу Ирландии».

– Уничтожат носовую часть и снесут носовую часть надстройки. Этот момент поглотит основную силу взрыва. Прогнется дальняя часть кормы, несколько переборок. Рухнет несколько палуб.

– Но центральная часть остова корабля останется целой.

– Совершенно верно, – кивнул Коули. – Единственным вашим достижением будет смерть массы невинных людей.

– Мало смысла в реализации этого плана, – задумчиво сказал Шо.

– Конечно, я не хочу принимать никакого участия в этом.

– Итак, что же нам остается? – спросил Глай.

– В настоящее время – сидеть тихо, – ответил Шо. – Жди и наблюдай, а также найди нам другую лодку. Американцы, вне всяких сомнений, охотятся за этой.

На лице Глая появилось презрительное выражение.

– Это лучшее из всего, что ты можешь предложить?

– Я удовлетворен. Если у тебя нет других соображений.

– Предлагаю разнести негодяев в клочья и покончить с этим сейчас, – холодно сказал Глай. – Если у тебя не хватает мужества, то я сделаю это.

– Достаточно! – крикнул Шо, пристально глядя на Глая. – Мы не находимся в состоянии войны с американцами, в моих инструкциях нет ничего, чем можно оправдать убийство. Только кровожадные идиоты убивают тогда, когда в этом нет никакой необходимости. Что же касается тебя, инспектор Глай, то больше никаких дебатов. Будешь делать то, что тебе прикажут.

Глай самодовольно пожал плечами, неохотно соглашаясь, и ничего не сказал. Он не любил произносить слова впустую. Но Шо не знал, и никто не знал, что он вставил радиодетонатор в один из контейнеров с тризинолом.

Простым нажатием кнопки он мог взорвать взрывчатку в любое время, когда у него будет соответствующее настроение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю