Текст книги "Ночной рейд"
Автор книги: Клайв Касслер
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 28 страниц)
47
Мерсьер сидел за ленчем с президентом в семейной столовой Белого дома. Он испытывал благодарность к своему боссу за то, что, в отличие от остальных генеральных управляющих, он разрешал подать коктейли до пяти часов. Второй коктейль «Роб-Рой» показался лучше первого, хотя и был недостаточно уместным дополнением к бифштексу.
– Последние данные службы разведки говорят о том, что русские выдвинули еще одну дивизию к индийской границе. Это составит уже десять дивизий, вполне достаточно сил для вторжения.
Президент с жадностью ел вареную картошку.
– Парни в Кремле уже обожгли себе пальчики, оккупировав Афганистан. И теперь у них на руках развивающееся восстание мусульман, которое охватит всю Россию. Мне бы очень хотелось, чтобы они вторглись в Индию. Это даже больше того, на что мы могли надеяться.
– Мы не могли сидеть сложа руки и остаться в стороне от этого.
– О, мы бряцали своими саблями и произносили страстные речи в Организации Объединенных Наций, осуждая еще один пример коммунистической агрессии. Послать несколько авианосцев в Индийский океан. Организовать новое эмбарго на торговлю.
Мерсьер занялся салатом.
– Другими словами, та же самая реакция, как обычно. Стоять и выжидать.
– Советы роют себе могилу сами, – прервал президент. – Напасть на семисотмиллионное население, живущее в нищете, – безумие. Поверь мне, Россия проиграет, одержав победу.
Мерсьер не был согласен с мнением президента, но где-то глубоко внутри он знал, что, вероятно, глава государства прав. Он оставил эту тему и перешел к проблеме, которая была ближе к дому.
– На следующей неделе состоится референдум за полную независимость Квебека. Кажется, эта попытка окажется удачной.
Президент не обратил внимания на это заявление, так как подцепил полную вилку горошка.
– Если французы думают, что полная суверенность приведет к благоденствию, то их ждет горькое разочарование, когда они очнутся.
Мерсьер выпустил пробный шар.
– Мы можем остановить это, продемонстрировав силу.
– Ты никогда не сдаешься, Ален, правда?
– Медовый месяц закончился, господин президент. Это всего лишь вопрос времени, скоро оппозиция в конгрессе и новостные средства массовой информации начнут называть вас нерешительным лидером. Абсолютная противоположность тому, что вы обещали во время избирательной кампании.
– И только потому, что я не вступил в войну на Среднем Востоке или не послал войска в Канаду?
– Существуют и другие средства продемонстрировать решительность, менее резкие.
– Нет причин терять жизнь даже одного американца, вызывая истощение нефтяных месторождений в пустыне. Что же касается Канады, то всё урегулируется само по себе.
Мерсьер коснулся непосредственно этого вопроса.
– Почему ты хочешь видеть Канаду разделенной, господин президент?
Тот холодно посмотрел на него через стол.
– Именно так ты думаешь? Что я хочу увидеть, как соседняя страна разорвана на части и в ней начинается хаос?
– А чему еще я должен верить?
– Верь мне, Ален, – выражение на лице президента было дружественным. – Верь в то, что я собираюсь сделать.
– Разве я могу? – спросил сконфуженный Мерсьер. – Я даже не знаю, о чем ты говоришь.
– Ответ простой, – отвечал президент с печальной ноткой в голосе. – Я веду отчаянную игру для спасения опасно больных Соединенных Штатов.
Это, должно быть, очень плохие новости. По кислому выражению лица Гаррисона Муна президент понял, что они не могут быть другими. Он отложил речь, редактированием которой занимался, и откинулся на спинку кресла.
– У тебя такой вид, словно возникли проблемы, Гаррисон.
Мун положил папку на стол.
– Боюсь, британцы вступили в игру.
Президент открыл папку и стал пристально разглядывать глянцевый фотоснимок человека, который оглядывался на камеру.
– Это только что доставили с борта «Оушен венчерера», – объяснил Мун. – Аппарат подводного наблюдения зондировал обломки корабля, когда его похитили два неопознанных водолаза. Перед тем как связь прекратилась, на мониторах появилось это лицо.
– Кто это?
– В течение последних двадцати лет жил под именем Брайан Шо. Как следует из доклада, бывший британский тайный агент. Его послужной список очень интересный. Получил известность в пятидесятых. Стал слишком хорошо известен, чтобы продолжать свою деятельность. Над ним нависла угроза быть убитым советским агентом из контрразведки СМЕРШ. Вынужден был уйти в отставку и вести уединенный образ жизни. Секретная служба причислила его к убитым при исполнении служебных обязанностей в Вест-Индии.
– Каким образом удалось так быстро установить всё это?
– Коммандер Миллиган находится на борту «Оушен венчерера». Она узнала его на мониторах. ЦРУ нашло истинные данные о нем в своей картотеке.
– Она знает Шо? – с любопытством спросил президент.
Мун кивнул.
– Познакомилась с ним на званом вечере в Лос-Анджелесе месяц назад.
– Я полагал, что она в море.
– Заблуждение. Никому и в голову не приходило проверить тот факт, что ее кораблю приказали зайти на три дня в Лонг-Бич. В дополнение к этому, ничего не было сказано о том, чтобы запретить ей выходить на берег.
– Их встреча? Не была ли она подстроена?
– Кажется, что именно так и есть. ФБР сразу выследило Шо после его прибытия из Британии. Обычная процедура, когда представители посольства встречают заморских гостей. Шо эскортировали до самолета, летевшего в Лос-Анджелес. Там он встретился с Грэмом Хамберли, хорошо известным доносчиком на содержании британской разведки, который и устроил их встречу.
– Следовательно, коммандер Миллиган разболтала то, что знала о договоре.
Мун пожал плечами.
– У нее не было инструкций держать рот на замке.
– Как они пронюхали о том, что нам известно о договоре?
– Мы не знаем, – сказал Мун.
Президент прочитал доклад о Шо.
– Странно, что британцы могли доверить назначение такого масштаба человеку, возраст которого приближается к семидесяти.
– С первого взгляда может показаться, что «МИ-6» присваивает низкий приоритет нашим поискам договора. Но если подумать, то Шо является прекрасным выбором для секретной работы. Если коммандер Миллиган не узнала бы его, сомневаюсь, что мы смогли бы связать его с британской разведкой.
– С тех пор, как Шо был в списке действующих агентов, времена изменились. Возможно, он чувствует себя, как рыба, вынутая из воды, выполняя это задание.
– Я бы не сказал, что это так, – возразил Мун. – Парень не сентиментальный чудак. Он следил за каждым нашим шагом.
Какое-то время президент сидел молча.
– Возможно и то, что наша тщательно спланированная тайная концепция раскрыта.
– Да, сэр, – Мун мрачно кивнул. – Через несколько дней или даже часов кораблю «Оушен венчерер» прикажут покинуть реку Святого Лаврентия. Ставки слишком велики, чтобы британцы могли оставить нас в покое, не найдя договора.
– Тогда мы спишем «Императрицу Ирландии» как гиблое дело.
– Если, – произнес Мун, словно размышляя вслух, – Дирк Питт не найдет договор за оставшееся время.
48
Питт смотрел на экраны, которые показывали, как команда, поглощенная подъемом корабля, потерпевшего катастрофу, занимается своим делом на остове под водой. Делая огромные прыжки в замедленном темпе, костюмы «ДЖИМ» и их обитатели тщательно размещали пироксен на верхней надстройке. Людям было комфортно работать под давлением, равным атмосферному, в ограниченном пространстве сочлененных аппаратов, в то время как снаружи на тела водолазов со специальными дыхательными приборами воздействовало давление семьдесят пять фунтов на квадратный дюйм, сжимая их. Питт повернулся к Дугу Хоукеру, поглощенному тонкой настройкой мониторов.
– Где погружаемый подводный аппарат?
Хоукер включил прибор и начал изучать карту, выходящую из ультразвукового самописца.
– «Сапфо I» плавает в двадцати метрах от носа по левому борту «Императрицы». Пока мы не подготовимся к уборке обломков, я приказал экипажу аппарата патрулировать по периметру в четверти мили вокруг останков корабля.
– Хорошая мысль, – сказал Питт. – Есть какие-либо признаки появления нарушителей?
– Ответ отрицательный.
– На этот раз мы хотя бы готовы.
Хоукер сделал жест, полный сомнения.
– Не могу обеспечить тебе совершенную систему детектирования. Видимость слишком паршивая, чтобы камеры могли видеть очень далеко.
– Что скажешь о гидролокаторе бокового сканирования?
– Его датчики охватывают диапазон в триста шестьдесят градусов на расстоянии триста метров, но опять-таки никаких гарантий. Человек – слишком маленькая мишень.
– Есть ли какие-нибудь надводные корабли?
– Десять минут назад прошел нефтеналивной танкер, – отвечал Хоукер. – С верховий реки приближается что-то, похожее на буксир, который тащит мусорную баржу.
– Наверное, собирается сбросить свой груз дальше где-нибудь в заливе, – предположил Питт. – Не пропусти что-нибудь.
– Готов сгореть на посту, – объявил Руди Ганн, глядя на мониторы.
– Отлично, убери водолазов, чтобы не мешали, – приказал Питт.
В зал управления вошла Хейди в светло-коричневом вельветовом комбинезоне и с подносом, на котором были аккуратно расставлены десять чашек горячего кофе. Она прошла к команде инженеров. Последняя чашка досталась Питту.
– Я ничего не пропустила? – спросила она.
– Ты прекрасно рассчитала время. Собираемся приступить к резке. Скрести пальцы, чтобы мы положили нужное количество пироксена в нужном месте.
– А что произойдет, если вы не справитесь с этим?
– Если количество окажется недостаточным, то ничего не добьемся. Слишком много не в том месте – прогнется половина борта корабля, что будет нам стоить много дней, а это мы не можем себе позволить. Можешь сравнить нас с бригадой, выполняющей аварийно-спасательные работы, которая разрушает здание постепенно, этаж за этажом. Взрывчатое вещество должно быть установлено в стратегических позициях, чтобы внутренняя часть рухнула на точно заданный участок.
– Прибор установлен, пошел отсчет, – доложил Ганн.
Питт предвидел, какой следующий вопрос хочет задать Хейди.
– Этот прибор представляет собой устройство для электронной настройки времени воспламенения пироксена.
– Водолазы отошли от корабля, мы считаем, – сказал Ганн.
– Десять секунд.
Все, кто находился в зале управления, сфокусировали взгляд на мониторах. Обратный отсчет тянулся слишком долго, пока они напряженно ожидали результатов. Затем накалившуюся атмосферу разрядил голос Ганна:
– Поджигаем.
Ярая вспышка охватила верхнюю часть правого борта «Императрицы Ирландии», две ленты белого свечения вырвались из одного источника и пронеслись по палубе и переборкам, соединяясь вместе и образуя огромную сферическую область сверхтеплоты. Облако пара образовалось над огненной дугой и направилось на поверхность.
Вскоре основание в центре начало оседать. Оно висело почти целую минуту, отказываясь падать. Затем пироксен расплавил последние цепкие связи, и старая сталь бесшумно рухнула внутрь и исчезла на палубе внизу, оставляя отверстие диаметром двадцать футов. Расплавленный ободок кольца раскалился докрасна, затем стал серым, вновь закаляясь под действием холодной воды.
– Выглядит великолепно! – взволнованно сказал Ганн.
Хоукер подбросил вверх свою клавиатуру и завизжал. Все смеялись и аплодировали. Первое возгорание, самое проблемное, было успешным.
– Опустить захваты, – резко сказал Питт. – Давайте не будем терять ни минуты, уберем обломки.
– У меня контакт.
Не все внимательно следили за мониторами. Человек с лохматой шевелюрой за самописцем гидролокатора бокового сканирования не отрывал взгляда от распечатки.
Питт оказался за его спиной, сделав всего три шага.
– Можешь идентифицировать?
– Нет, сэр. Расстояние слишком велико, чтобы определить какую-нибудь деталь. Похоже, что-то выбрасывают с той баржи, которая проходит по левому борту.
– Падение происходит со скольжением под углом?
Оператор гидролокатора покачал отрицательно головой.
– Всё падает прямо вниз.
– Непохоже на водолаза, – сказал Питт. – Возможно, экипаж выбрасывает утиль или мусор за борт.
– Продолжать наблюдение?
– Да, и будь особенно внимательным, если заметишь какое-нибудь передвижение.
Питт повернулся к Ганну.
– Кто управляет погружаемым аппаратом?
Ганн на минуту задумался.
– Сид Клингер и Марв Пауэрс.
– Гидролокатор зарегистрировал странный контакт. Хотелось бы, чтобы они прошли над ним.
Ганн посмотрел на него.
– Думаешь, наши гости могут вернуться?
– Показания вызывают сомнения, – пожал Питт плечами.
– Но ведь никогда не знаешь, что может произойти.
Как только Фосс Глай прыгнул за борт баржи, он сразу же поплыл прямо на дно. Тащить с собой дополнительный запас воздушных баллонов было непростым делом, но они понадобятся ему на обратный путь и необходимую декомпрессию, которая должна завершиться прежде, чем он сможет снова вынырнуть на поверхность. Он выпрямился и пошел по дну реки, отталкиваясь ластами в неторопливом ритме. Ему предстояло пройти длинный путь и многое сделать.
Не успел он пройти и пятидесяти метров, как услышал навязчивое приглушенное гудение, идущее откуда-то из черной пропасти. Застыл на месте, прислушиваясь.
Акустика воды рассеивала звук, он не мог точно определить направление источника шума. Теперь его глаза различили тусклое желтое сияние, которое разрасталось и расширялось сверху и справа. У него не возникло никаких сомнений. Управляемый человеком погружаемый аппарат с борта «Оушен венчерера» плыл прямо на него.
Не было возможности где-либо спрятаться на плоском дне реки, не было ни гор, ни зарослей бурых водорослей, где можно было бы найти убежище. Как только высокоинтенсивный луч погружаемого аппарата поймает его, он окажется точно в таком положении, как беглый заключенный, спрятавшийся у стены тюрьмы под яркими лучами прожекторов.
Он бросил запасные баллоны с воздухом и прижался телом к илу, представляя в своем воображении лица экипажа, прижатые к смотровым иллюминаторам, пытающиеся взглядом пронзить бесконечную темноту. Затаил дыхание, чтобы предательские пузырьки воздуха не выходили из его респиратора.
Экипаж проплыл за его спиной и уплыл дальше. Глай сделал большой вдох, но не поздравил себя. Он знал, что экипаж продублирует поиски, наблюдая еще внимательнее.
Сейчас Фосс стал понимать, почему его не заметили. Ил поднялся со дна и замаскировал его фигуру. Он сильно оттолкнулся ластами и с облегчением увидел, что свет погружаемого аппарата не было видно в вихре осадков, поднятых со дна реки. Он набрал целые горсти ила и рассеял его вокруг себя. За какие-то секунды его уже совершенно не было видно в этом облаке. Включил свет, но плавающая грязь отражала его лучи. Если он совершенно ослеп и ничего не видел, то также ослепли и ничего не видели люди внутри погружаемого аппарата.
Глай пошарил вокруг, его руки нащупали запасные баллоны с воздухом. Проверил направление «Императрицы» по светящемуся компасу, поплыл, задевая за дно и поднимая ил по своему следу.
– Докладывает Клингер из «Сапфо», – сказал Ганн.
Питт отошел от мониторов.
– Дай мне поговорить с ним.
Ганн снял шлемофон и подал ему Питт надел его на голову и начал говорить в крошечный микрофон.
– Клингер, это Питт. Что нашли?
– Какое-то возмущение на дне реки, – отозвался Клингер.
– Можешь назвать причину?
– Ответ отрицательный, – повторил Клингер. – Что бы его ни вызвало, оно утонуло в иле.
Питт посмотрел в гидролокатор бокового сканирования.
– Какие-нибудь контакты?
Оператор отрицательно покачал головой.
– Кроме грязи, поднявшейся в виде облака, с этой стороны погружаемого аппарата, на распечатке совершенно ничего нет.
– Может быть, нам следует вернуться и предложить помощь в подъеме останков корабля? – спросил Клингер.
Питт некоторое время молчал. Странно, но вопрос Клингера беспокоил его. Глубоко внутри он чувствовал, что пропущено что-то неопределенное.
Холодная логика подсказывала, что человеческий разум был значительно менее надежным, чем машины. Если приборы ничего не обнаружили, то была вероятность того, что там и обнаруживать нечего. Преодолевая свои собственные сомнения, Питт подтвердил запрос Клингера.
– Клингер.
– Продолжай.
– Возвращайся, но иди медленно зигзагообразным курсом.
– Понял. Будем зорко смотреть. «Сапфо», вперед.
Питт передал канал связи Ганну.
– Как развиваются события?
– Прекрасно, – ответил Ганн. – Смотри сам.
Расчистка галереи шла максимально быстро для работы на такой глубине. Команда водолазов из сатурированной камеры резала металл на мелкие части, работая ацетиленовыми резаками и гидравлическими ножницами. Двое из них подставляли алюминиевые подпорки под раскачивающиеся переборки, чтобы они не прогибались и не обрушивались.
Люди в костюмах «ДЖИМ» работали захватами, свисающими с вышки на борту «Оушен венчерера», направляя их к самой тяжелому участку с искореженными обломками. Пока один управлял подъемным кабелем, сгибая его под наиболее подходящим углом, второй человек держал небольшую коробку в зажимах манипулятора, управляемого руками и контролирующего огромные клещи. Если они были удовлетворены тем, что правильно отрегулировали их, то клешни закрывали, и оператор лебедки, находящийся на вышке, осторожно вытаскивал груз из того, что с любовью называли карьером.
– При работе с такой скоростью, – сказал Ганн, – мы сможем подобраться к участку, где находится каюта Шилдса, через четыре дня.
– Четыре дня, – повторил Питт, медленно произнося слова. – Только Богу известно, будем ли мы тогда здесь.
Внезапно он замер и уставился на экраны.
Ганн посмотрел на него.
– Что-нибудь не так?
– Сколько водолазов должно выйти из камеры в эту смену?
– Четыре, – ответил Ганн. – Почему ты спрашиваешь?
– Потому что я насчитал пять.
49
Глай проклинал себя, что пошел на такой глупый риск, но, лежа под одной из проржавевших спасательных шлюпок, он не мог наблюдать ни за какими деталями деятельности, которая имела место там, в пробоине, где работала команда спасателей судна. Идея смешаться с ними казалась до абсурда простой, хотя и опасной.
Он заметил лишь незначительную разницу между их костюмами и своим. Баллоны с воздухом у него на спине более ранней модели, но цвет был одинаковым. Кто распознает во мраке такого похожего противника?
Он поплыл к ним и приближался с одной стороны, пока его ласты не задели обо что-то твердое: стальная крышка люка, сорванная со своего места, лежала на палубе. Не успел он подумать о том, что делать дальше, как один из команды подплыл к нему и показал на люк. Глай преувеличенно кивнул головой в знак понимания, вместе они с трудом подкатили стальную пластину к фальшборту и сбросили ее за борт.
Здесь не было невидимых ловушек. Глай остро чувствовал опасность и продолжал внимательно следить за ситуацией. Он энергично работал вместе со всеми, будто делал это с самого начала. По его мнению, это был тот классический случай, когда наиболее очевидное было наименее очевидным.
Вместе они проработали значительно больше времени, чем он думал. Люди из Государственного агентства подводных и морских научных исследований были похожи на шахтеров, которым известно точно, где проходит основная жила, и они копали свою шахту в соответствие с этим знанием. По его расчетам, они убирали тонну металлолома каждые три часа.
Он обошел вокруг полости, приблизительно измерив ее ширину. Перед ним стояли два следующих вопроса. До какой глубины они должны пройти? Сколько времени потребуется, чтобы добраться до нее?
Затем он почувствовал, что все пошло как-то по-другому. Внешне все казалось прежним. Люди из команды, занимающейся подъемом корабля, были настолько поглощены работой, что не замечали Глая. Однако произошло какое-то совершенно незначительное изменение.
Глай ушел в тень и поплыл, дыша неглубоко и ровно. Прислушивался к усиленным подводным звукам и наблюдал человеческие движения костюмов «ДЖИМ». Его переутомленное шестое чувство подсказывало ему, что пора уходить.
Но он опоздал.
Что было невозможно воспринять секундой раньше, сейчас проявилось со всей откровенностью. Остальные водолазы, похоже, сосредоточенно работали, но не делали ничего. Ковш не вернулся на место после того, как доставил последнюю порцию груза. Водолазы из барокамеры лениво копались в мусоре, но не собирали его и не выбрасывали за борт.
Они медленно и постепенно окружали Глая полумесяцем, беря его в полукольцо. Только теперь до него дошло. Его присутствие было зафиксировано с корабля-носителя. Он не заметил телевизионные камеры, прикрепленные к прожекторам, потому что их скрывал яркий свет, не понимал он до этого момента и то, что спасатели могли получать инструкции из центра управления по миниатюрным приемникам, установленным внутри их колпаков.
Он отступал, пока спиной не уперся в переборку. Костюмы «ДЖИМ» образовали перед ним барьер, остальные водолазы вертелись на флангах, перекрывая последний путь к спасению. Сейчас они все пристально смотрели на него, совершенно не выражая никаких эмоций.
Глай достал из ножен восьмидюймовый нож и присел, словно перед прыжком, сжимая нож в руке ладонью наверх, применяя непрофессиональный, но всё же смертельный прием уличного бойца. Это действие было совершенно бесполезным, сделанным исключительно рефлекторно. У остальных водолазов также были ножи, опасные лезвия из нержавеющей стали, пристегнутые к ногам. А зажимы манипуляторов костюмов ДЖИМ обладали нечеловеческой силой и могли нанести страшные раны.
Они окружили его, стоя совершенно неподвижно, словно статуи на могилах. Один из водолазов достал пластиковую пластину из массивного пояса и что-то быстро написал на ней жирной палочкой желтоватого цвета. Закончил писать и показал пластину Глаю, держа ее перед его носом.
Сообщение было коротким и по существу. Оно гласило: «ПРОВАЛИВАЙ».
На мгновенье Глай остолбенел.
Он не рассчитывал на подобный прием. Не ожидая, что его будут умолять сделать это, он согнул колени и бросил тело вверх, энергично проплывая точно над головой водолазов из Государственного агентства подводных и морских научных исследований. Они не предприняли даже малейшей попытки остановить его, всего лишь поворачиваясь и наблюдая, как он исчезает во тьме.
– Ты позволил ему уйти, – спокойно сказал Ганн.
– Да, позволил ему уйти.
– Думаешь, это мудро?
Питт безмятежно продолжал стоять и не дал ответа сразу, его невероятно зеленые глаза сузились в догадке. На лице была улыбка, но и не совсем улыбка. Выражение было почти угрожающим, выражением льва, подстерегающего в засаде проходящую мимо добычу.
– Ты видел нож, – наконец произнес Питт.
– У него не было шансов. Наши парни скормили бы его рыбам.
– Этот человек – убийца.
Это было просто утверждение, не более.
– Но мы еще можем схватить его, когда он вынырнет на поверхность, – настаивал Ганн. – Тогда он будет беспомощным.
– Не думаю.
– Задумал что-то особенное?
– Элементарное, – сказал Питт. – Используем эту маленькую рыбку как приманку, чтобы поймать крупную.
– Так в этом и всё дело, да? – сказал Ганн неуверенно. – Подождем, пока он встретится со своими приятелями, сформируем отряд и окружим всех вместе. Потом всех сдадим властям.
– Насколько я понимаю, это и есть власти.
Ганн пришел в полное замешательство, чего с ним никогда не происходило раньше.
– Почему ты уверен в этом?
– Наш гость выполнял лишь миссию разведчика. В следующий раз он может привести с собой друзей, вот тогда он будет по-настоящему опасен. Нам нужно выиграть время. Полагаю, стоит на время остановить их часы.
Ганн как-то по-особенному скривил губы и кивнул.
– Я с тобой, но нам лучше что-то предпринять. Тот парень окажется на борту следующего судна, которое будет проходить мимо.
– Никакой спешки, – сказал Питт, чувствуя себя совершенно расслабленно. – Ему нужно пройти декомпрессию в течение получаса. Возможно, у него есть запасной комплект баллонов с воздухом, спрятанных где-нибудь на дне реки.
В мозгу Ганна возник еще один вопрос.
– Ты сказал, что незваный гость – убийца. Почему ты так решил?
– Он слишком быстро взялся за нож, слишком спешил воспользоваться им. Те, кто родился с инстинктом убийцы, никогда не испытывают сомнений.
– Таким образом, мы встали на борьбу с людьми, имеющими лицензию на убийство, – задумчиво сказал Ганн. – Далеко не приятная мысль.