Текст книги "Синее золото"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Пол Кемпрекос
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА 23
Директор ЦРУ Эрвин Легран с гордостью смотрел, как его четырнадцатилетняя дочка Кэтрин выполняет программу, а после, соскользнув с седла, протягивает папочке свой трофей – награду за первое место.
– Поставишь у себя в кабинете, – сказала она, глядя на отца светящимися от радости васильковыми глазами. – Это тебе награда как лучшему в мире папе. Ты купил мне Вэла и отправил на эти дорогущие уроки верховой езды.
Приняв награду, Легран обнял дочь за плечи. Как же она похожа на мать!
– Спасибо, Кэти, только ведь не я показал Валианту, кто тут главный. – Он улыбнулся. – Я у тебя, пожалуй, только позаимствую этот приз. Похвастаюсь в управлении – и тут же верну, положишь к остальным наградам.
Легран ощущал одновременно и гордость, и вину. Да, он поддержал любовь дочери к верховой езде финансово, но на соревнования пришел сегодня впервые. Позируя для клубного фотографа рядом с дочерью и ее конем, Легран жалел, что рядом нет покойной супруги. Без нее фото выйдет неполным.
Кэти повела Вэла в конюшню, а Легран пошел по полю с помощницей – невзрачной, но чрезвычайно умной женщиной по имени Эстер Леонард. В прессе Леграна частенько называли безбородым Линкольном – за честность и внешнее сходство с шестнадцатым президентом Штатов. Он был высокого роста и открытой внешности, в чертах которой, впрочем, легко угадывался характер. Репутацию Легран заслужил честной работой на посту руководителя одного из самых крупных разведывательных управлений. В другую эпоху – без телевидения и радио – он точно стал бы кандидатом в президенты.
Зажужжал сотовый Леонард.
– Сэр, – нерешительно произнесла она. – Это вас, из Лэнгли.
Легран нахмурился и пробормотал что-то про кару для негодников. Трубку взять он даже не подумал.
– Я же просил не беспокоить, хотя бы два часа. Только если дело очень срочное.
– Это Джон Роуленд. Говорит, дело невероятно важное.
– Ну, если Роуленд... – Легран приложил трубку к уху. – Здравствуй, Джон. – На лице директора появилась улыбка. – Нет-нет, не извиняйся. Ты как раз вовремя, есть хорошие новости: Кэти заняла первое место... Спасибо. А теперь говори: что может быть важнее одного из главнейших событий в жизни моей дочери?.. Нет, никогда не слышал... да, конечно... жди меня в кабинете.
Вернув телефон помощнице, Легран посмотрел на приз и нахмурился.
– Вели подогнать машину к конюшне, немедленно возвращаемся в Лэнгли. И позвони в управление, пусть окажут Джону Роуленду всю необходимую поддержку. Я только попрощаюсь и возмещу убытки... черт, придется еще лошадь покупать.
И он побежал извиняться перед дочерью.
Двадцатью минутами позже черный лимузин затормозил у штаб-квартиры ЦРУ. Покинув машину, Легран вошел в здание и быстрым шагом направился к лифту. В дверях вестибюля его встретила помощница. Выхватив у нее из рук папку, Легран внимательно изучил документы, пока ехал в лифте. В кабинете его ждали Джон Роуленд и нервный юноша, которого Роуленд представил как коллегу-аналитика по фамилии Браунинг.
Роуленд и директор пожали друг другу руки, как старые друзья (каковыми, собственно, и являлись). Много лет назад они начинали с одного уровня, однако энергичный Легран пошел в рост, а Роуленд остался на своем месте и сделался наставником для молодых кадров. В Роуленда Легран верил бесконечно, ибо тот не раз помогал боссу избежать неприятностей.
– Я прочел материалы, которые ты извлек из базы данных. Что сам думаешь?
Роуленд без промедления изложил свои мысли.
– Остановить процесс нельзя? – спросил Легран.
– Протокол активирован. Санкцию доведут до конца.
– Проклятье! Ух, полетят головы... Кто цель?
Приняв у Роуленда лист бумаги, Легран прочел имя и тут же побледнел.
– Звоните в спецслужбу. Скажите, что мы раскрыли заговор с целью убийства спикера парламента. Пусть его немедленно берут под защиту. Боже правый... Как такое вообще могло случиться?!
– Нужно провести расследование, иначе деталей не выяснить, – ответил Роуленд. – Пока знаем только, что протокол активировался в результате серии одновременных запросов, поступивших из Агентства морских и подводных исследований.
– НУМА? – В воздухе над головой Леграна затрещали молнии, стоило директору продемонстрировать свое известное мастерство выдавать забористые матюки. Хватив рукой по столу, так что из подставки вылетел карандаш, он заорал на ближайшего помощника: – Звоните Джеймсу Сандекеру!
ГЛАВА 24
Еще минут двадцать до Олбани, – сказал Базз Мартин.
Остин выглянул в окно двухмоторного самолетика. Видимость с той минуты, как они взлетели с полосы в Балтиморе, ничуть не изменилась – оставалась отличной. Остин даже мог прочесть названия лодок в верховье Гудзона.
– Еще раз спасибо, что подбросили. Обычно меня по делам возит Джо Завала, мой напарник. Но он еще не вернулся из Калифорнии.
Мартин поднял два больших пальца.
– Черт, да это я должен вас благодарить. Вы сюда и без меня добрались бы.
– Может, и так, однако я действую не совсем бескорыстно. Кто-то должен опознать вашего отца.
Мартин посмотрел на горы Катскилл к западу.
– Не уверен, что узнаю его. Столько лет прошло, отец мог здорово измениться. – Он чуть помрачнел. – Проклятье, как только вы связались со мной, я постоянно думаю: что скажу отцу? Обнять его или дать старому хрену по морде?
– Для начала пожмите руку. Сразу бить морду потерянному и вновь обретенному отцу – не лучший способ возобновить семейные отношения.
Мартин хохотнул.
– Вы правы, чего уж там. Но я зол, очень зол. Хочу, чтобы он ответил, почему бросил нас с мамой, почему прятался...
Ведь мы считали его мертвым! Слава богу, мать не дожила до сегодня. Она была дамой старых правил. Узнай она, что второй раз вышла замуж при живом муже... Дьявол, – голос его надломился. – Надеюсь, я сам не разревусь.
Связавшись с диспетчерской Олбани, Мартин запросил инструкции, и уже через несколько минут самолет катил по взлетно-посадочной полосе.
В бюро аренды очереди не оказалось, и вскоре Мартин с Остином выехали за пределы города на «Пэтфайндере» с полным приводом. Остин повел автомобиль на юг по шоссе 88, в сторону Бингемтона, мимо холмов и небольших ферм. Спустя час он свернул на север, к Куперстауну – идиллической деревеньке, чья главная улица напоминала декорации к фильму Фрэнка Капры[26]26
Капра, Фрэнк Рассел (настоящее имя – Франческо Росарио Капра, 1897—1991) – американский кинорежиссер итальянского происхождения, автор комедийных и пропагандистских фильмов.
[Закрыть]. Дальше ехали по извилистой двусторонней дороге; места вызывали в памяти романы Купера о Кожаном Чулке. Капелька фантазии, и Остин тут же вообразил, как по лесистым долинам бредет в сопровождении краснокожих товарищей Соколиный Глаз. Дома попадались все реже; начался молочный край, где коров больше, чем людей.
Даже с картой трудно было отыскать нужное место. Остин остановился у магазинчика при заправочной станции, и Базз пошел спросить у хозяина направление. Выходя из лавки, он чуть не светился.
– Я встретил старожила; он говорит, что давненько знаком с Баки Мартином. Мол, славный парень, держится особняком. Нам надо проехать с полмили по этой дороге и свернуть налево. Через пять миль упремся в его ферму.
На узкой неровной дороге Остин с тоской вспоминал гладкое асфальтовое покрытие. Фермы сменились рощами, и он чуть не пропустил поворот – хорошо еще вовремя попался алюминиевый почтовый ящик без имени и номера. От него в лес вела грунтовая дорога. Проехав по ней, Остин и Мартин оказались у фермы, скрытой от шоссе зарослями деревьев. На лугу паслись коровы, в полумиле от дороги стоял дом – большой, двухэтажный, построенный еще в эпоху, когда под одной крышей жили три поколения семьи. Судя по декоративный окнам и витражам, хозяин достаточно преуспел в своем деле, раз позволяет себе излишества. Спереди у дома имелась веранда, на заднем дворе – сарай и силосная башня. Рядом с сараем располагался загон с двумя лошадьми. Во дворе стоял новенький пикап.
Проехав по дугообразной подъездной дорожке, Остин остановился у дома. Встречать никто не вышел, не выглянул с любопытством в окно.
– Может, я первым пойду? – предложил Остин. – Подготовлю почву, а там уж и вы вступите в дело.
– Хорошо, – согласился Мартин. – Я могу струсить.
Курт крепко пожал ему руку.
– Все у вас получится. – Он сам не знал, как поступил бы на месте Базза. Вряд ли сумел бы сохранить хладнокровие. – Начну издалека и постепенно подготовлю вашего отца к встрече.
– Спасибо вам.
Покинув машину, Остин прошел к передней двери и постучался. Никто не открыл. Не ответили, и когда он повернул ручку старинного звонка. Тогда Курт, раскинув руки в стороны – чтобы видел Мартин-старший, – пошел в обход дома к сараю. Слышно было только, как пищат цыплята в курятнике и похрюкивают свинки.
Из раскрытых дверей сарая пахло, как из любого сарая на свете: навозом, соломой и крупными животными. Фыркнула лошадь – решила, поди, что Остин принес сахарку. Мартина нигде не было видно. Остин окликнул его – ответа не последовало, и тогда он вышел через заднюю дверь. Цыплята и поросята по привычке ринулись к кормушкам. В небе заклекотал одинокий ястреб. Развернувшись, Остин вошел обратно в сарай – внутри, в проходе его ждали.
– Помочь? – спросил незнакомец.
– Мистер Мартин?
– Да. А ты? Говори громче, сынок, слух у меня не тот, что прежде.
Мужчина подошел ближе. В отличие от сына, коренастого и плотно сбитого, Мартин-старший был высок и могуч, хоть сейчас фотографируй для рекламы какого-нибудь трактора. Рубашка и штаны защитного цвета, ботинки на толстой подошве и засаленная бейсболка «Катерпиллер», почти не скрывающая седую шевелюру; загорелое лицо покрывали глубокие морщины; из-под седых бровей на Остина смотрели голубые глаза. Для своих семидесяти с гаком старик довольно хорошо сохранился. Пристально глядя на незваного гостя, он пожевывал обрубок сигары.
– Меня зовут Курт Остин, я из Агентства морских и подводных исследований.
– Так чем могу помочь, мистер Остин?
– Я ищу Баки Мартина. В пятидесятых он служил летчи– ком-испытателем. Это не вы случайно?
Голубые глаза Мартина лукаво блеснули.
– Ну, я.
Может, сказать старику, что здесь его сынок? Хочет повидаться?
– Ты один? – спросил Мартин.
Странный вопрос. Да и сам старик какой-то странный. Остин почуял неладное.
Не дожидаясь ответа, Мартин вышел из сарая и глянул на машину Остина. Удовлетворенный, он выплюнул окурок сигары, притоптал его каблуком и вернулся.
Интересно, где Базз? Что с ним?
– Кругом сухое сено, надо быть осторожным, – ухмыльнулся Мартин-старший. – Как нашел меня?
– Рылся в старых правительственных документах и наткнулся на ваш адрес. Давно вы на этой ферме?
Мартин вздохнул.
– Ощущение, будто всю жизнь, сынок, а может, так оно и есть. Чего люди всегда с ферм бежали? А вот попаши землю, поухаживай за скотиной, поймешь! Тяжелая, скажу я тебе, работа... Но, похоже, дни мои здесь сочтены. Не думал, не думал, что ты прибудешь так скоро.
– Вы меня ждали? – озадаченно произнес Остин.
Мартин подошел к одному из денников, достал из-за калитки двустволку и направил ее Остину в живот.
– Как и положено по протоколу, мне позвонили и сказали, что ты едешь. На твоем месте я бы не двигался. Глаза мои сдают, но вижу я тебя отлично.
Остин посмотрел в черные отверстия стволов.
– Может, уберете ружье от греха подальше? Еще выстрелит ненароком...
– Прости, сынок, нельзя. И кстати, даже не думай хвататься за вилы в том стогу. Шагу сделать не успеешь, как я тебя дробинами нашпигую. Говорю же, во всем виноват чертов протокол. Я не по своей воле тебя убиваю.
– О чем вы? Я не понял...
– Ну еще бы! Тебя и в проекте не было, а протокол уже существовал. Думаю, вреда не будет, если расскажу тебе, что да как. Все равно к дедам отправлю.
Сердце Остина бешено колотилось. Он оказался беззащитен перед старым убийцей и сейчас мог лишь тянуть время.
– Вы ошибаетесь.
– Никак нет, – возразил Мартин. – Потому и спрашивал, что ты здесь делаешь. Не хотел случайно пристрелить невинного туриста, которому вздумалось поживиться дармовыми яйцами. Ты ищешь Мартина, а значит, пришел остановить меня.
– Остановить? Зачем?
– Я выполняю условия контракта.
– Какого еще контракта? Погодите, так вы не Мартин?
– Черт подери, нет. Мартина я убил давным-давно.
– Убили? Он служил пилотом-испытателем, только и всего.
– Ничего личного, как и в случае с тобой. Я работал на правительство Штатов, ходил под Диким Биллом Донованом. Сейчас людей моей профессии называют киллерами. Выполнив несколько заданий после войны, я подал в отставку. Шеф ответил, дескать, отпустить меня нереально, ведь я знаю чересчур много. Тогда мы заключили сделку: за мной оставалось последнее задание. Загвоздка была в том, что никто не знал, когда придет команда выполнить его. Может, через полгода, а может, и через пять лет. – Он хихикнул. – Уж я точно не предполагал, что ожидание затянется настолько.
Мартин сам не заметил, как потерял деревенский выговор.
– Правительство хотело сохранить этот большой секрет. Они разработали особую систему, и, если кто-то пытался разнюхать о тайне, активировался протокол. Вот в чем настоящая изюминка: потенциальная жертва сама приехала бы к убийце, сюда. Меня забросили в самое сердце небытия. Потом вы начали копаться в материалах, и сработала серия команд. Одна указала мое местоположение, другая велела мне выполнить заказ – устранить спикера палаты. Похоже, он прознал о махинациях правительства и собирался придать их огласке.
– Этому протоколу лет пятьдесят. Конгрессмен – ваша цель – уже давно мертв.
– Неважно, – покачал головой Мартин. – Приказ есть приказ, и я не могу ослушаться. Как ни печально, у государственных тайн нет срока давности. – Вернулся деревенский выговор. В глазах старика появились твердость и холод. – Рад, что ты заглянул, сынок. Теперь я официально могу выйти в отставку.
Киллер поднял ружье. Остин подобрался, напрягся, словно одним усилием воли мог остановить картечь. Будь у него время, он посмеялся бы над иронией: столько раз избегал смерти, и вот теперь готовится погибнуть от руки слабослышащего и полуслепого убийцы, разменявшего седьмой десяток лет.
За спиной у старика возникла фигура – Базз. Оказалось, «Мартин-старший» сохранил достаточно острое зрение – заметил перемену во взгляде Остина. Он вихрем развернулся, и Базз вскричал:
– Ты не мой отец!
Убийца вскинул ружье, но старость и замедленные рефлексы не могли не сказаться. Остин, получив отсрочку, решил кинуться на старика сзади. Нет, времени слишком мало. Тогда Курт выкрикнул:
– Ма-арти-ин! – и схватился за вилы.
Киллер обернулся.
Остин целился, словно копьем, ему в правый бок – и не попал. Старик внезапно шагнул ему навстречу и сам напоролся грудью на вилы. Зубья пробили легкие, и убийца, вскрикнув, выронил ружье. Учуяв кровь, лошадь взбрыкнула и принялась бить копытами по калитке денника. «Мартин», закатив глаза, рухнул на дощатый пол.
Остин ногой отодвинул ружье в сторону – не из необходимости, скорее по привычке. Базз, который на мгновение застыл, словно громом пораженный, пришел в себя и опустился рядом с трупом на колени. Остин перевернул тело на спину.
Приглядевшись к лицу старика, Базз – к немалому облегчению Остина – заметил:
– Нет, это точно не мой папка. Слишком высокий. Отец был коренастый, как я. И лицо совсем другое. Кто это, черт возьми?
– Представился Мартином, но это не его имя. Как его зовут на самом деле, не знаю.
– Зачем ему убивать вас... то есть нас?
– Он и сам не знал. Этот человек – как немецкая бомба– ловушка. Такие взрывались, когда саперы начинали их обезвреживать. Кстати, почему вы не в машине?
– Не усидел, вышел пройтись. Заглянул на задний двор – там никого. Я и решил проверить сарай. Искал вас...
– Очень кстати. – Остин прислушался. – Кажется, я что– то слышал. – Взглянув напоследок на труп, он сказал: – Спокойной пенсии, Баки.
С этими словами он вышел из сарая.
Базз последовал за ним во двор, куда, подняв тучу пыли, въехала черно-белая машина с мигалками. На двери автомобиля крупными буквами было написано «ШЕРИФ». В кабине сидели двое: плотный юноша и худощавый пожилой мужчина. Покинув салон, юноша – судя по значку, помощник шерифа – опустил руку на кобуру и приблизился к Остину и Мартину.
– Кто из вас Остин? – спросил он.
– Я.
Помощник, видимо, ожидал уверток и вранья, потому и растерялся. Шериф, потеснив его, произнес:
– Я шериф Гастингс. Вы видели Баки Мартина?
– Он в сарае, – ответил Остин.
Помощник сбегал в указанном направлении и вернулся бледный, как полотно.
– Хосспади, – пробормотал он, хватаясь за револьвер. – Старик Баки мертв. Его вилами проткнули. Кто из вас его укокошил?
Гастингс жестом велел ему успокоиться и попросил вызвать экспертов.
– Расскажите-ка, что произошло, мистер Остин?
– Мартин пытался застрелить нас из дробовика. Оружие – рядом с телом. Я оборонялся. Хотел просто ранить... не получилось.
– Спасибо, конечно, но что на самом деле тут творится? С какой стати мне позвонили из Вашингтона?
– Из Вашингтона?
– Вот-вот. Сначала звонят из кабинета губернатора и просят не вешать трубку, затем соединяют с чокнутым адмиралом Сандекером, который велит мчаться в дом к Мартину, потому что его подчиненный Остин сейчас там и ему грозит гибель. Я, значит, спрашиваю: с какой стати кто-то кого-то убьет, на что адмирал отвечает: мол, если я не перестану задавать идиотские вопросы, он мне в пузе второй пупок сделает. – Шериф усмехнулся. – Похоже, адмирал не ошибся. – Он обернулся к Баззу: – А вас как звать?
– Базз Мартин.
Шериф удивленно сморгнул.
– Вы не родственник убитого?
Остин и Мартин неуверенно переглянулись. Что ответить шерифу? Наконец Остин нашел, что сказать:
– Надеюсь, время у вас есть? Объяснять будем долго.
ГЛАВА 25
Барабаны гремели уже с час. Вначале слышался мерный, словно пульс, бой одного инструмента, потом к нему присоединились другие. Постепенно ритм ускорялся; послышалось монотонное пение. Франсишка, заложив руки за спину и низко опустив голову, металась по тронной зале, словно тигр в клетке. Пол и Гаме, дожидаясь ее решения, тихо сидели у трона. Тесса вновь куда-то запропастилась.
Со стороны входа донеслись возбужденные голоса. В залу влетели две служанки и, бухнувшись на колени, принялись что-то лопотать. Успокоив девушек тихим голосом, Франсишка подняла их с колен, привела в порядок их растрепавшиеся волосы и выслушала каждую по очереди. Затем надела служанкам на запястья по браслету из запчастей самолета и, поцеловав в макушку, отпустила их. И, обернувшись к Траутам, сказала:
– События развиваются быстрее, чем я предвидела. Аларих восстановил против меня все племя.
Гаме нахмурилась.
– Они осмелятся войти во дворец?
– Я уже говорила: Аларих умен. Он прислал моих служанок, чтобы они рассказали о его намерениях. Так он давит на психику. Плюс – барабаны. – Она указала на потолок. – Стены моего дворца из глины, зато крыша соломенная. Аларих подожжет нас и будет ждать, пока мы – как истинные боги – не вознесемся к небу. Если выбежим, спасаясь от пожара, то подтвердим обман, сыграем на руку Алариху. Нас зарежут на месте.
– Племя осмелится убить царицу? – спросила Гаме.
– Не первый раз власть впадает в немилость народа. Помните, что стало с Марией Стюарт? А с Анной Болейн?
– Понимаю. И что же нам делать?
– Бежать. Вы готовы?
– Нищему собраться – лишь подпоясаться, – ответил Пол. – Вот только как нам пробиться через враждебную толпу снаружи?
– Я же белая богиня, у меня припрятана парочка тузов в рукаве... Ага, вот и Тесса вернулась. Отлично.
Индианка сообщила что-то Франсишке на местном наречии – та в ответ кивнула. Тесса взяла один из факелов, который торчал сбоку от трона.
– Доктор Пол, будьте любезны, помогите Тессе, – сказала Франсишка.
Траут приподнял легкую как перышко Тессу за талию, и она ткнула факелом в стык стены и соломенной кровли. Сухая трава занялась практически сразу. Затем Тесса и Пол подожгли крышу в противоположном углу.
– Поджигатель из меня аховый, но такой пожар временно отвлечет внимание толпы, – заметила Франсишка и оглядела тронную залу. – Прощайте, – грустно сказала она в пустоту. – Быть царицей в чем-то даже приятно.
Она переговорила с Тессой, и, когда беседа закончилась, Тесса довольно улыбнулась, а Франсишка мрачно произнесла:
– Видите, подчиненные уже бунтуют. Я велела Тессе оставаться, но она хочет пойти с нами. Времени спорить нет. Идемте.
Темными коридорами она провела Траутов к себе в спальню. На кровати стояло два плетеных тюка. Теперь понятно, для чего Тесса отлучалась – она готовила вещи для побега. Достав из сундука алюминиевый чемоданчик, Франсишка повесила его на ремне на плечо. Вручив один тюк Полу, а второй – Гаме, Франсишка объяснила, что внутри – пища, еда и «кое-какие необходимые инструменты».
Гаме оглядела комнату без окон.
– Куда мы отсюда денемся?
Приглушенный бой барабанов набирал мощь и темп.
– Разумеется, в душ, – ответила Франсишка.
От факела она зажгла небольшой глиняный светильник и перебежала в умывальную кабинку. Там приподняла кусок пола из полированных досок, открывая прямоугольный лаз.
– Внизу лестница. Будьте осторожны, она очень крутая.
Франсишка спустилась первой, чтобы осветить путь остальным. Наконец все четверо сгрудились в тесном тоннеле с галечным дном.
– Прошу простить, доктор Пол. Я не рассчитывала, что этим путем будет отступать некто столь высокого роста. Тоннель мы рыли годами, вынося землю понемногу и незаметно. Он ведет к крытой канаве, которую я велела выкопать под будущие резервуары.
Они чуть ли не ползли по проходу с низким потолком. Особенно тяжело приходилось Полу. Дно и стены здесь были гладкие, потолок поддерживали аккуратные балки. Не желая задохнуться и задушить гостей дымом в столь узком пространстве, Франсишка погасила светильник. Шли в темноте. Шагов через пятьдесят тоннель свернул, и стены чуть расширились.
– Это водопровод, – очень тихо сообщила Франсишка. – Молчите. Мы всего в паре футов под землей, а слух у чуло отменный.
При помощи примитивной зажигалки – какую нашли у покойного брата Тессы – она вновь запалила светильник. Дальше шли медленно и минут за пятнадцать достигли конца тоннеля. Тогда Франсишка жестом подозвала Пола; из его сумки она вынула небольшую лопатку и принялась рыть стенку тоннеля. Копала до тех пор, пока штык не ударился во что– то с глухим звуком.
– Мне опять потребуется ваша сила, доктор Пол. Вытолкните заслонку. Вряд ли у реки сейчас кто-нибудь есть – и все равно будьте осторожны.
Потеснившись, она уступила Полу место возле деревянного люка. Ученый примерился, уперся плечом и, постепенно прибавляя усилия, стал давить. Заслонка поддалась, и Пол нажал сильнее. В приоткрывшуюся щель он выглянул наружу и увидел воду. Наконец круглая заслонка не выдержала, и Пол выбил ее окончательно.
Тоннель выходил на травянистый склон. Выбравшись на воздух, Пол помог остальным. После холодного и темного тоннеля яркое солнце ослепило их, и беглецы некоторое время моргали, привыкая к свету, словно кроты. Пол вернул заслонку на место, и, пока его компаньоны маскировали ее, он на брюхе прополз к верхней кромке берега и выглянул из-за нее.
Невдалеке он заметил частокол и зловещие украшения на нем. Тоннель проходил прямо под забором, из-за которого сейчас поднимался столб черного дыма. Кричала стая диких птиц. Крики вдруг перешли в человеческие вопли, и Пол поспешил спрятаться.
– Похоже, они радуются шашлыку, – мрачно улыбнулся он. И, обращаясь к Франсишке, добавил: – Не скромничайте, вы отличный поджигатель.
В ответ она жестом велела следовать за ней вдоль реки. Шли, пригнувшись, под прикрытием берега и вскоре увидели с десяток каноэ. Спустив на воду две лодки, Пол уже подумывал продырявить остальные, но плотные корпуса повредить нелегко.
– Ни у кого бензопилы с собой нет? – пошутил он. – Даже топорик сойдет.
Франсишка достала из сумки запечатанный горшочек, плоским камнем из реки размазала по лодкам его желтовато-черное содержимое и подожгла каноэ. Лодки тут же занялись пламенем в тех местах, где их коснулась маслянистая жидкость.
– Греческий огонь, – пояснила Франсишка. – Смесь из смол местных деревьев. Покруче напалма будет. Гасить такое пламя водой бесполезно – оно распространится вместе с брызгами горючего.
Трауты пораженно взирали на то, как пламя пожирает каноэ. Саботаж поможет, но только временно. Стоит чуло обнаружить беглецов на реке, и они пустятся в погоню по берегу, следуя хорошо знакомыми тропами.
Они разбились на пары: сильный и слабый. Гаме села в лодку с Франсишкой, а Пол – с Тессой. Они гребли, спасая свои жизни, и через час пристали к берегу. Наскоро выпили воды и поели. Отдохнув минут пять, снова пустились в путь. Грести приходилось против течения, и вскоре на ладонях вспухли волдыри. Достав из сумки мазь, Франсишка намазала ею руки и то же велела проделать остальным – притирание чудесным образом уняло боль. Беглецы все больше удалялись от деревни, намереваясь до заката покрыть как можно большее расстояние.
Солнце опустилось очень уж скоро. В темноте идти по реке стало трудно, а затем и вовсе невозможно. Каноэ то и дело застревали в густой траве или натыкались на отмель. Бросив эту затею, беглецы пристали к берегу и поужинали сушеными фруктами. Потом пробовали заснуть – безуспешно, спать в каноэ было жутко неудобно. И потому первые проблески рассвета они встретили с радостью.
В глазах туманилось, суставы болели, но Трауты, Тесса и Франсишка гребли. Бой барабанов подгонял их, заставляя забыть об усталости. Казалось, барабаны гремят повсюду, эхом отзываясь по всему лесу.
Каноэ скользили сквозь туман, скрывающий беглецов от глаз чуло. Гребли медленно, чтобы не наскочить на препятствия. Поднялось солнце и постепенно разогнало туман, обратив его в полупрозрачную дымку. Видимость стала лучше, и беглецы вновь принялись грести со всей быстротой. Гребли час, не смея остановиться и передохнуть, пока, наконец, бой барабанов не стих. Уловив иной звук, Гаме сказала:
– Слушайте.
Издалека донесся низкий рев, как будто через джунгли мчался поезд.
Франсишка, с лица которой всю дорогу не сходило угрюмое выражение, вдруг просияла.
– Нас манит Длань Божья.
Позабыв про усталость и голод, про то, что в спине и ниже пояса у них занемело, беглецы воспряли духом и с новыми силами принялись грести. Рев становился громче, однако и он не смог заглушить свиста – словно мимо пролетела речная пташка, – за которым последовал удар.
Пол удивленно заметил торчащую из борта каноэ трехфутовую стрелу. Еще бы на несколько дюймов выше – и снаряд вонзился бы ему между ребер. Пол взглянул в сторону леса – между деревьями мелькали раскрашенные в белое и голубое тела. Раздался боевой клич.
– На нас напали! – без нужды закричал Пол.
Подгоняемые опасностью – стрелы сыпались градом, —
Гаме и Франсишка низко пригнулись над веслами. Наконец каноэ вышли за пределы досягаемости лучников.
Преследователи, впрочем, не стояли на месте, резво сокращая разрыв и следуя вдоль русла. В какой-то момент тропа завела их в густые заросли, откуда стрельба давалась с трудом. Стрелы не долетали до каноэ – даже улучшенное Франсишкой оружие оказалось несовершенно.
Было ясно: игра в кошки-мышки скоро закончится, и не в пользу убегающих. Грести уже не оставалось сил, беглецы утратили ритм. И вот, когда уже казалось, что плыть некуда, каноэ вошли в озеро. Пол, Франсишка, Гаме и Тесса помедлили, желая осмотреться и продумать дальнейшие действия: вот сейчас они как можно быстрее проплывут озеро, а в русле реки густые джунгли укроют их от стрел чуло.
Ясный план придал сил, и беглецы принялись работать веслами, стараясь держаться посередине между берегом и водопадами. Грохот от низвергающихся сверху тонн воды стоял невероятный. Гребцы почти не видели друг друга в тонкой взвеси капель у подножия водопадов. Пол поклялся сообщить Гаме, что строить здесь отель – дурная мысль. Наконец они покинули пределы водяного тумана, и уже с открытого места четыре пары глаз осмотрели густые заросли впереди.
Гаме, сидевшая в первом каноэ, ткнула веслом в сторону берега.
– Вижу, вон там! Где заросли обрываются. О, черт...
И тут все заметили то, что так встревожило Гаме: со стороны реки приближались три каноэ чуло.
– Возвращаются охотники, – сказала Франсишка, щурясь на отраженные в воде блики солнечного света. – Они еще не знают, что мы бежали, и я по-прежнему их царица. Попытаюсь сблефовать. Гребем прямо на эти каноэ.
Поборов дурные предчувствия, Пол и Гаме вновь взялись за весла. Туземцы никак не выдали враждебности, напротив – кто-то из них даже помахал Франсишке рукой. Из лесу вдруг раздались крики. На берег выбежали Аларих и его телохранители. Они подали предупреждающие знаки охотникам – те вначале засомневались в нерешительности, а когда сын вождя заорал громче, поплыли в его сторону. Стоило каноэ пристать к берегу, как преследователи вытянули гребцов на сушу и заняли их место.
Добыча воспользовалась заминкой и вовсю гребла в сторону русла реки, однако чуло быстро нагоняли их.
– Нам не успеть! – закричала Гаме. – Они идут наперерез!
– Может, в тумане оторвемся? – ответил Пол.
Развернув каноэ, Гаме принялась грести обратно в сторону
водопадов. Пол и Тесса не отставали. Вода зарябила, водопады приближались. Туземцы – куда сильнее и опытнее – быстро и упорно сокращали разрыв. Вот, наконец, туман окутал каноэ, но ближе к столпам воды подходить было опасно – людей вместе с лодками раздавило бы.
– Франсишка! – стараясь перекричать рев водопадов, позвал Пол. – Нужен еще фокус!
Франсишка покачала головой.
– У меня кое-что есть, – сказала Тесса и передала Полу свою сумку. Порывшись в ее содержимом, Пол нащупал твердый, холодный предмет. Оружие, ствол калибра девять миллиметров.
– Откуда у тебя это?!
– Нашла у Дитера.
Пол оглянулся на преследователей, на водопады... Выбора нет. Пусть Франсишка и не хочет вреда бывшим подданным, но и она, и Трауты вместе с Тессой оказались между Сциллой и Харибдой. В их сторону летели стрелы.
Пол снова запустил руку в сумку, ища запасную обойму, однако нащупал нечто иное – спутниковый телефон «Глобал-Стар». Должно быть, с его помощью Дитер поддерживал связь с клиентами. До Пола не сразу дошло, какое сокровище он сжимает в руке. А когда он все понял, то закричал от радости.
Подплыв ближе, Гаме увидела телефон.
– Работает? – спросила она.
Пол кликнул выключателем, и на корпусе зажегся огонек.