Текст книги "Железный шип"
Автор книги: Кэтлин Киттредж
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)
– Читай.
– «Беглецы на борту. Курс норд-норд-ост, пункт назначения Аркхем. Высылайте подкрепления». – Он протянул валик Гарри. – Отправлено уже после вылета, босс. Шпион среди нас до сих пор.
Я бросила взгляд на Кэла, но тот, не ощущая моей тревоги, не сводил глаз с капитана. Гарри стиснул огромные кулаки, так что его кожаные летные перчатки затрещали по швам.
– Треклятые прокторы! Выходить на связь с мой корабль!
Дин поднялся:
– Так прокторы в курсе, куда мы летим?
Я тоже хотела бы знать ответ. Если да, то можно поднимать лапки кверху. Они будут ждать нас на месте приземления в Аркхеме и отправят меня прямиком туда, куда в Академии грозились загнать любого, кому случалось переступить черту. Я не могла поверить, что это происходит на самом деле.
– Гарри! – рявкнул Дин. – Знают они или нет?
Прежде чем тот успел ответить, из рубки донесся звук удара – словно что-то врезалось в стекло. Алуэтт закричала, впиваясь ногтями в винно-красную кожу кресла и оставляя на ней россыпь вдавленных полукруглых царапин. Все одновременно обернулись: распластав исковерканные механические потроха и латунный остов крыльев по пошедшему паутиной трещин стеклу, снаружи на нас злобно смотрел ворон. Еще с десяток парных огоньков зажглось в гудящей ветром ночной тьме. На мгновение я застыла, не в силах шевельнуться, словно мое сердце и кровь в жилах превратились в стекло.
– Вороны! – заверещал Жан-Марк. – Босс…
– Вороны не есть самое страшное. – Капитан Гарри плюхнулся на место пилота и вытянул дроссель на полную. – Бояться надо их хозяев.
Пронзительный вой заглушил низкий гул лопастей «Красавицы» – так звучали инерционные движители, использовавшие силу накопленной потенциальной энергии. Их ставили на некоторые рейсовки британского производства – приземистые, обтекаемой формы, похожие на жуков, – и военные самолеты.
Кэл протянул ко мне руку, но я предусмотрительно увернулась и, крутанув колесо люка, ведущего на палубу, выскочила наружу. Перегнувшись через перила, я увидела позади два поднимающихся и опускающихся хромированных силуэта, следующих в кильватере дирижабля как рыбы-лоцманы за акулой. В лунном свете они настигали нас двумя хищными совами.
– Воздух! – крикнула я Дину сквозь перехватывающий дыхание ледяной ветер, словно наждаком продиравший по коже. – Р-51 «Мустанг»! – Вздернутые носы и жесткое крепление крыльев не оставляли никаких сомнений.
Луна, перевалившая за половину, показалась из-за туч, словно выпуклый глаз одного из Древних, и мне стала видна эмблема на носах – два черных крыла. Я застыла на свету. Теперь можно было разглядеть даже пилотов в черных кожаных шлемах и летных очках, защищавших лицо от беспощадного ветра. У меня на глазах длинные дула пулеметов повернулись, нацеливаясь на раздутую громаду «Красавицы»…
Дин за шиворот втащил меня в люк, как раз когда «Мустанги» выпустили по нам первую очередь свинца. Безжизненной куклой я повалилась на проводника – от потрясения меня не держали ноги.
– С одним твой приятель угадал, – заметил Дин, помогая мне подняться. – Для прокторов эти ребята – самые настоящие пираты. А пиратов они сбивают.
«Красавица» сотрясалась, Гарри выкрикивал приказы по-французски. Кэл изо всех сил вцепился в свои страховочные ремни и крепко зажмурился.
– Дин, что они пытаются сделать? – Я ухватилась за ближайший поручень: следующая очередь, вспоров воздух, подкинула дирижабль, словно он был игрушечным.
– Умотать. Или вымотать. – Он дотянулся до моей руки и усадил рядом с Кэлом. – Пристегнитесь, мисс.
«Красавица», ныряя и раскачиваясь, плясала в потоках воздуха. Я сжала ладонь Дина – больше в пределах досягаемости ничего не оказалось, а мне как никогда нужно было на кого-то опереться. По стенкам трюма вновь загремели пули – словно кто-то снаружи стучался костяшками пальцев. Кэл вздрогнул.
– Так нельзя, – выпалил вдруг он. – Нужно приземлиться. Нужно сесть, сдаться и просить пощады. Если сдаться самому, они не сожгут… не сожгут, нет…
Надо было его успокоить, но я не успела и рта открыть, как перед нами, хватаясь за сетки для грузов, возникла Алуэтт. Сперва я увидела ее злое лицо и только потом – пистолет у нее в руке.
– «Красавица» никогда не сдастся прокторам! – В ее голосе был тот же лед, что и во взгляде.
– Алли, – поднял руку Дин, – убери это. Малыш просто напуган.
– Хорошо, если так, иначе я сама вышвырну его прокторам, клянусь всеми шестеренками этой посудины!
– Отвяжись от Кэла! – рявкнула я. – Не будь у вас предателя в команде, ничего бы не случилось!
Пистолет качнулся в мою сторону, и продолжение филиппики застряло у меня в глотке. Никогда я не умела вовремя остановиться…
– Алуэтт! Птичка! Мне не справиться один с этот чертов корабль! – донесся спасительный рык капитана Гарри.
Опустив ствол, Алуэтт, словно балерина, грациозно развернулась на ходившей ходуном палубе и двинулась вперед, перебирая руками по свисающим сетям.
Нас швыряло из стороны в сторону, как игральные кости в стакане, и я сдерживалась изо всех сил, чтобы меня не стошнило прямо на Дина. «Мустанги» не отставали, выныривая перед обзорным стеклом. Пилоты знали свое дело, но вот один все же ошибся при маневре, оказавшись так близко к нам, что можно было разглядеть даже имя на кожаном летном комбинезоне: Боуман. Невыносимо медленно повернув голову, летчик уставился на надвигающуюся на него рубку «Красавицы», и мне, как ни глупо это было, захотелось крикнуть, предупредить…
Замедлившееся время выправилось, серебристое небо вспыхнуло оранжевыми цветками пламени и проросло извивистыми лозами дыма. С разрывающим уши металлическим скрежетом нос «Красавицы» разрезал самолет напополам. Меня швырнуло на Дина, страховочные ремни впились в тело, грозя переломать все кости, но он подхватил меня, не давая упасть. Я изо всех вцепилась в его кожаную куртку.
Объятая пламенем «Красавица», казалось, перенесла нас из Аркхема в Дрезден времен войны. Мы падали. Падали, как пораженная выстрелом в сердце птица, прямо в поджидающие внизу широко раскрытые челюсти земли. Алуэтт, лишенную опоры и не пристегнутую, подкинуло под потолок, ее рвущийся из растянутых губ вопль потерялся в какофонии прочих, человеческих и механических.
Мы падали, и жестокая владычица воздуха лишила меня слуха и зрения, оставив одно только ощущение рук Дина, обхватывающих мое тело.
Очнулась я свисающей с ремней, впившихся в плечи. Сперва в сознание вплыл стон металла и тихое шипение утекающего водорода, и только потом, постепенно, вернулось ощущение собственного тела. Я чувствовала себя так, словно какой-то великан, подняв меня, швырнул вдаль что было сил, и приземлилась я не самым удачным образом.
– Кэл? – прохрипела я, и ребра изнутри обожгло как огнем. – Дин?
– Т-твою, – промычал Дин, стирая кровь с лица. – Да уж, жесткая вышла посадочка.
Ну, значит, с ним все в порядке. В груди у меня слегка отпустило. Я извернулась, как только могла, ища взглядом Кэла, но рядом его не было.
– Кэл! Кэл, отзовись, если слышишь!
– Это… – Голова Кэла показалась из просвечивающего клубка грузовых сеток и оборванных страховочных ремней в верхней части трюма, очутившейся теперь внизу. Мой спутник с трудом поднялся и стиснул зубы, нечаянно ступив на больную ногу. – Это было… куда круче, чем я ожидал. Можно больше такого не повторять?
– Ты в порядке? – окликнула я.
Немного помедлив, он кивнул:
– Живой вроде. Уже кое-что, да?
Я оглядела себя.
– Да. Еще бы выбраться из этой проклятой упряжи.
– Тут уж ничего не поделаешь, – ответил Дин, изворачиваясь и скашивая глаза на стену у себя за спиной. «Красавица» при посадке завалилась набок, и мы оказались пристегнуты к потолку. – Придется падать. – Рывком освободившись из пут, он приземлился на руки и перекатился. – Давайте, мисс Аойфе. – Он махнул мне рукой. – Оболочка повреждена. Одна искра, и по части огней Атлантик-Сити нам позавидует.
От того что все было перевернуто вверх тормашками, у меня уже начинала кружиться голова, и это притупляло страх.
– Если я сломаю шею, виноват будешь ты, – бросила я, стараясь поймать в фокус расплывающееся лицо Дина.
Тот, стоя на стене нелепо накренившейся рубки, ухмыльнулся:
– Я готов рискнуть, мисс.
Закрыв глаза, перед которыми все плыло, я рванула страховочные ремни. Опуститься с грацией лебедя, присущей, как внушали нам на занятиях по танцам, каждой девушке, не получилось. Скорее я, по выражению миссис Форчун, плюхнулась, как мешок кое с чем.
Бесславно шлепнувшись на спутанные сетки и открыв глаза, я увидела прямо перед собой лицо Алуэтт.
– Во имя всех Его шестеренок! – охнула я, поспешно отползая прочь.
Алуэтт была погребена под лавиной коробок и сетей. Синие вены отчетливо проступали на посеревшей, как старая бумага, коже. Обхватив девушку за плечи, я попыталась освободить ее, но безуспешно. Поднявшись на ноги и упираясь изо всех сил, я потянула снова. В грудь опять будто вонзили раскаленный кинжал, и я повалилась на спину, хватая ртом воздух.
– Нужно вытащить ее отсюда. – Какие-то минуты назад я готова была вмазать этой самой Алуэтт, и теперь навязчивое воспоминание заставляло меня отчаянно тормошить безжизненное тело, пока в моем собственном, избитом и помятом, оставалась хоть капля сил. Алуэтт, какой бы она ни была, не заслуживала обрушившейся на нее жуткой смерти.
Кэл, нагнувшись к девушке, расстегнул молнию на высоком кожаном вороте и прижал пальцы к шее.
– У нее нет пульса.
– Ты что у нас, врач? – огрызнулась я.
– Никогда не думал, что скажу такое, но малыш прав, – произнес Дин, пытаясь вышибить ногой погнувшийся при ударе внешний люк. – Кто не пристегнут, тому дружеских объятий земли не выдержать.
– Смотрите-ка! – выдохнул Кэл, присвистнув. – У нее клеймо!
– Что? – Я изумленно наклонилась к плечу девушки и действительно увидела между ключицами небольшой белый шрам. Неизгладимый след, оставленный на коже Алуэтт раскаленным железом, заставил меня вспомнить того еретика с площади Изгнания.
– Я думал, такие бывают только у моряков или преступников, – проговорил Кэл.
Протянув руку, он обвел пальцами очертания крылышек, проглядывающие в морщинистом рубце. Я отбросила его ладонь.
– Кэл, как тебе не стыдно! Она мертва!
– Птичьи крылья. – Кэл облизнул губы. Его пальцы снова потянулись к шраму, словно примагниченные. – Знаешь, пираты когда-то делали татуировки в виде ласточек – чтобы те помогали им находить сушу. Птицы всегда знают, где земля.
– Только это не ласточкины крылья, – произнес Дин, помрачнев как туча. – Так или иначе, она покинула сей бренный мир, а меня не привлекает перспектива изжариться тут, когда водород рванет. В общем, пора сниматься с якоря. – Ему наконец удалось вышибить люк. – Даже пешком мы все еще можем до рассвета достигнуть Аркхема. Прокторы решат, что мы все погибли при большом буме.
Кэл по-прежнему не отрывал глаз от клейма, склонившись над Алуэтт.
– Крылья ворона, – пробормотал он. – Но такой знак бывает только у прокторов…
Непрестанное блеяние Лебеда, что мы должны доносить на своих товарищей, которые держат у себя запрещенные книги и вещи вроде карт Таро и спиритических досок, казалось, вновь звучало у меня в голове, перемежаемое кадрами одной из его бесконечных светолент – «Как мы сражаемся. Присоединяйся к Бюро прокторов».
– Она шпионка. – Слово оставило во рту кисловатый привкус. Все эти еретики, сожженные у меня на глазах или брошенные в Катакомбы, бесчисленные вороны, следившие за каждым нашим шагом, – и ведь находились же еще люди, готовые выдать прокторам соседей, друзей… даже родных.
Послушать прокторов, так еретики представляли собой абсолютное зло. Растленные носители некровируса. Хозяева созданий вроде козодоев и попрыгунчиков.
И среди них была моя мать.
– Думаешь, она шпионила за колдунами? – нахмурился Кэл.
– Разуй глаза, Кэлвин! За нами она шпионила! Мы еще, наверное, на борт взойти не успели, как она отстучала радиограмму своим приятелям во Вранохране.
В трюме вдруг стало тесно и душно, и я начала пробираться через обломки к люку.
– Но, – пропыхтел сзади Кэл, – прокторы используют агентов под прикрытием только против изменников, продавшихся внешнему врагу.
Я резко обернулась назад:
– Ты что, не понял, Кэл? Ты сбежал со мной и еретиком. Для прокторов мы и есть изменники. Их не волнует какая-то там внешняя угроза, они не заглядывают так далеко. Следят они – за нами, и сжигают тоже нас. Шпионят, убивают, растаптывают наши жизни своими начищенными до блеска жуткими сапогами.
Кэл смотрел на меня, теребя лямки своего рюкзака.
– Ты ведь знаешь, что нам всегда говорят, Аойфе: если бы не прокторы, нас бы уже не было. Профессор Лебед…
– Кэл, да повзрослей же, наконец! Хоть раз в жизни подумай сам, а не повторяй то, что тебе внушили! – взорвалась я и не оглядываясь стремительно зашагала вперед. Мы опустились посреди поля, так что мне пришлось продираться сквозь доходившую до колена, покрытую изморозью траву. Школьные чулки и башмаки плохо спасали от предутреннего холода.
Дин бегом догнал меня.
– Эй, эй. Притормозите-ка, мисс.
– Прости, – пробормотала я, чувствуя, как лицо у меня горит от стыда и унижения. Юным леди не пристало читать нотации и уж тем более кричать. – Я вела себя слишком грубо.
– Не бери в голову. Если малыш тебя допек… – откликнулся Дин. – Черт, да он в минуту кого угодно из себя выведет. Вот только убегать ни к чему. Здесь ведь не город – некому всяких тварей в узде держать.
– И плевать, – яростно, словно раненая кошка, прошипела я. – Пусть сожрут. – Все равно я уже практически сумасшедшая. Кому будет хуже, если меня не станет?
Дин окинул взглядом темное поле, над которым в свете высокой луны, прорезаемой облаками, поднимался стылый туман, унылые голые холмики Беркширских гор вдали и отделявшее нас от них чернильное пятно леса.
– Ну, если вам все равно, мисс Аойфе, то я бы предпочел, чтобы вы остались в живых.
Несколько шагов мы прошли в молчании. Слышно было лишь, как хрустит под ногами примороженная земля – словно зубы скрежещут.
– Далеко еще до Аркхема? – спросила я наконец. На данный момент это казалось самой нейтральной темой для разговора.
– Часа четыре, может, чуть побольше. До рассвета вы дом своего старика увидите. – Дин зевнул и потянулся, по-кошачьи выгибая спину. – Только не спать, а то холод живо в вас зубы запустит.
– Прокторы пошлют к месту падения патрули с собаками, – раздался вдруг голос Кэла. – Как пить дать пошлют.
Он кое-как прыгал позади, и я, замедлив шаг, подставила ему плечо. Кэл просто не понимал, насколько бывает жесток иногда, повторяя, как попугай, слова прокторов, принимая на веру их кудахтанье о некровирусе и молчаливо соглашаясь с тем, что рано или поздно я свихнусь. Он оперся на меня с виноватой полуулыбкой, и все затверженные им пропагандистские клише уже не имели значения. Кэл оставался Кэлом – спокойным, надежным, неуклюжим. Нормальным. Он даже не представлял себе, насколько нормальным был по сравнению со мной.
– Нельзя, чтобы нас поймали, – обратилась я к Дину. – Особенно теперь, после того, что эта гадина Алуэтт могла им рассказать.
Позади из-под обломков дирижабля возникли Жан-Марк и Гарри, потрепанные, но невредимые. Оставалось надеяться, что они благополучно доберутся до места, которое было для них домом.
– Не тревожьте свою хорошенькую брюнетистую головку, мисс, – ответил Дин, закуривая на ходу сигарету и выпуская колечко дыма. – Меня еще никому не удавалось поймать.
8
Сон шоггота
Прошли часы. Щеки у меня горели от мороза, ноги гудели, когда на покрытой грязью, местами прихваченной ледком дороге, привольно тянувшейся вдоль подножия Беркширских гор, появился указатель на Аркхем. Деревянный, нелепо растопыривший свои перекладины, он был изрешечен пулями.
– Сходим с дороги, – скомандовал Дин. – Здешние полицейские со скуки к любому готовы придраться, так что если пойдем напрямую, они запросто на нас воронов натравят.
Дорога к городу, обсаженная зимними скелетами дубов и заключенная в камень, вилась черной лентой, выделяясь даже в ночной тьме. Дин легко перепрыгнул невысокую, поросшую мхом стену; я помогла перебраться Кэлу.
Поле клубами окутывал предрассветный туман, стелясь над тронутой морозным дыханием стерней, вытягивая из земли свои языки и щупальца. Небо огромной крышкой нависало сверху, по нему скользили низкие шелковистые облака, а на самом горизонте едва заметно проступали бело-голубые всполохи зари.
Земля под ногами была мягкой и податливой, как перина. Оскользнувшись в подмерзшей грязи, я повалилась на Дина, но тот удержал меня, подхватив за талию.
– Извини! – пробормотала я. – Я ужасно неуклюжая. И всегда была.
– Не вижу, за что тут извиняться. – Призрачная, как рассвет, улыбка скользнула по его губам. – Как насчет танца, раз уж так совпало?
Я поспешно высвободилась и чуть не упала снова. Дин Харрисон мне не пара, он из другого, дикого и вольного, мира. Он не тот, кто мне нужен. Если мы сблизимся, не стоит ждать приличных свиданий, на которых я буду улыбаться, и хихикать в ладошку, и застенчиво опускать глазки, как подобает воспитанной городской девушке. С Дином одни проблемы, и я только еще больше осложню себе жизнь, если поддамся его чарам.
– Нет, обойдемся без танцев, – произнесла я и почувствовала жаркий румянец у себя на щеках, несмотря на предрассветную зябкую сырость.
Кэл все это время что-то недовольно бурчал себе под нос и даже не взглянул на мою протянутую руку, хотя без посторонней помощи ему оставалось только прыгать на одной ноге, держа на весу вторую, забинтованную.
Мы молча шли сквозь туман, а он все смыкался вокруг, словно мог видеть нас, ощущать наше присутствие.
– На той стороне поля – тропа, пробитая в скале. – Дин указал на грубую массу серого гранита, поднимающегося из земли. – Думаю, тот здоровенный особняк на вершине утеса и есть дом вашего папаши. В городке, во всяком случае, я ни одного Грейсона не знаю.
Я никогда не видела Грейстоун, кроме как на фотографии с закручивающимися кончиками, которую мама хранила в коробке из-под обуви. Дом моего отца, весь ощетинившийся какими-то углами и башенками, был сложен из грубых гранитных блоков в человеческий рост, от которых он и получил свое название. [2]2
Grey stone – серый камень (англ.).
[Закрыть]Выглядел он в высшей степени неприветливо, словно сумасшедший дом или тюрьма для еретиков. Мог ли он, как я всегда предполагала, отражать характер человека, жившего в нем? Увижу ли я своего отца? Я бы расспросила его, как они сошлись с Нериссой и в чем впервые проявилась ее болезнь. В недюжинном уме, как у Конрада, или сразу в фантазиях о феях и волшебстве? Или это был тот печальный взгляд, которым она смотрела сквозь меня, как сквозь оконное стекло, куда-то вдаль, за многие мили отсюда?
Либо я ничего не скажу, а просто впервые взгляну на человека, который был половиной меня, и постараюсь впитать как можно больше. Фотографий отца я не видела, и мне оставалось лишь угадывать его черты в своих собственных. Я хотела бы запомнить его лицо, если выпадет шанс: когда растешь в приюте, привыкаешь к тому, что в следующий раз дверь тебе может открыть совсем другой человек. Это не жалоба, а такой же факт жизни сироты, как неновые туфли или объедки на ужин.
– Что-то вы притихли, мисс Аойфе. Все путем? – спросил Дин. Туман по-прежнему окружал нас, храня наши секреты от внешнего мира.
– Просто зашибись, – отозвалась я, позаимствовав выражение из лексикона Кэла.
Дин замедлил шаг – теперь мы шли рядом.
– Не слишком-то воодушевлены встречей с папашей?
– Знать бы еще, что он вообще согласится со мной встретиться.
Такова была иная сторона орбиты возможностей. Арчибальд Грейсон может попросту не признать свою незаконнорожденную дочь и захлопнуть дверь у нее перед носом – пусть катится куда подальше. И будет в своем праве, как человек с положением и хорошего происхождения.
Дин подмигнул мне:
– Выше нос, мисс. Я с вами.
С дерева у края поля ухнула сова, невидимая в утренних сумерках. Нерисса терпеть не могла сов, вечно кричала, что они глядят на нее из темноты, «глаза-фонари, а когти у них железные». Если верить светолентам, совы были переносчиками некровируса. Я видела тщательно, до мельчайших деталей, выполненные рисунки их крыльев, наглядно иллюстрирующие законы аэродинамики: летать совершенно бесшумно этим птицам позволяли закругленные кончики перьев. Чего бы я ни дала, чтобы вот так же парить в небе неслышимой, незаметной ни для прокторов, ни для кого вообще. Иногда мне казалось, что если сделаться такой же серой и незаметной, ссутулить плечи и скруглить все торчащие углы, то однажды я тоже смогу подняться в воздух и исчезнуть во мраке вестницей ночи со светящимися глазами. Но пока не получалось.
Вместо этого приходилось смотреть под ноги, ступая по хлюпающей грязи. Хмурый рассвет не располагал к разговорам, и даже Кэл не делал попыток прервать молчание. Мне почти начинала нравиться эта зачарованная тишина, как вдруг в нос ударил сладковатый запах забытого в тепле, протухшего мяса. Вонь душно обволакивала нас, как волглое шерстяное одеяло. Кэл прижал ко рту и носу платок и стал похож на грабителя с большой дороги.
– Все Его камни… что там сдохло?!
Туман разошелся, открывая выгибающуюся горбом черную, водянисто отблескивающую тушу. Громадный глаз без века, мутно-зеленый, затянутый пленкой, поднялся откуда-то из глубин лишенной костей массы.
– Шоггот, – выдохнула я, замерев как вкопанная. – Настоящий шоггот.
Существо выпустило воздух со звуком пара, стравливаемого из трубы. Единственный глаз беспорядочно метался по коже, словно минога под непроглядной морской гладью.
– Он заглатывает тебя целиком, – раздался шепот Кэла, в полном безмолвии показавшийся мне громовым, – и постепенно переваривает внутри себя. Несколько дней уходит на то, чтобы ты стал его частью, и все это время ты живешь, чувствуешь, слышишь его шепот у себя в голове. Проклятая мерзкая тварь. – Он поднял камень и подбросил его на ладони.
– Кэл, нет… – начала было я, но его рука уже взметнулась в воздух и швырнула снаряд.
Небольшой кожисто-мускульный отросток, появившийся из туши шоггота, раскрылся круглым, усаженным зубами ртом, и камень, хрустнув рассыпающейся крошкой, исчез в утробе существа.
Дин потеребил сигарету у себя за ухом, наблюдая за шогготом, который как-то весь встряхнулся, словно медведь, пробуждающийся от зимней спячки.
– Молодец, ковбой. Долго в себе такую дурь вырабатывал или это у тебя врожденное?
– Да у него даже мозга нет! – заспорил Кэл. – Просто тупой, бесчувственный сгусток некровируса. Он ведь и человеком не был, а из грязи вырос. Ожившая зараза, только и всего.
Я зачарованно смотрела, как мягкий, склизкий отросток, корчась, движется по земле, ищет, нащупывает, откуда прилетел камень. Под кожей шоггота открылись новые глаза, такие же болезненно мутные, как и первый.
– Он же слепой, – догадалась я.
– И, судя по размерам, прожил немало, – добавил Дин. – Я видел их с воздуха и видел голые скелеты, которые они оставляют за собой. Как ваш проводник, я считаю – нужно уматывать отсюда на всех парах.
– Придется искать другой путь к Грейстоуну, – вздохнул Кэл. – И почему я не захватил свой дорожный атлас? Мог бы сейчас попрактиковаться в топографии.
– А еще ты мог бы не швырять камнями в старого мистера Вонючку, и мы бы просто спокойно и без шума его обошли, – бросил Дин. – Как тебе такой вариант, скаут?
– Знаешь что, – вспыхнул Кэл, – с меня хватит! Может, ты и проводник, но пока ты приводил нас только к неприятностям. Из-за тебя Аойфе полночи пробыла в холоде и сырости.
– Кэл, – я потерла шрам под пропитанным влагой шарфом, – меня не приплетай.
– Мы не могли «просто обойти» его, – прорычал Кэл сквозь зубы, не обращая на меня ни малейшего внимания. – Шогготы очень быстро передвигаются по земле, так что мы были бы уже мертвы, потому что завязли бы в этом вонючем навозе у нас под ногами.
– Послушай меня, городской мальчик с белой кожей, – резко отозвался Дин, – опусти нос и признай, что не можешь знать всего на свете.
Уголком глаза я заметила позади Кэла что-то черное, стремительное, изгибающееся, ищущее теплой кожи жадным оскаленным ртом.
– Кэл! – Подняв отказывающуюся слушаться руку, я ткнула пальцем поверх его плеча.
– Аойфе, на этот раз я тебя слушать не стану, – взорвался он. – Для девушки ты достаточно умна, но вся затея была безрассудной, и я сожалею, что дал себя уговорить. Этот тип может делать что хочет, а я отправляюсь в Аркхем и там поймаю рейсовку до дома. Ты идешь со мной – я за тебя в ответе.
Щупальце, отделившееся от груды гнилой плоти, подалось назад, уловив запах Кэла, и метнулось к нему. Я бросилась вперед всем телом, вцепляясь в грубую шерсть его куртки и сбивая своего спутника с ног.
– Кэл, берегись!
И тут шоггот напал. Меня накрыло волной ледяного холода и отвратительного запаха мертвых орхидей, гниющих в почве оранжереи. Зубы впились мне в кожу прямо сквозь одежду. От боли перехватило дыхание и потемнело в глазах. Меня с силой швырнуло на подмерзшую землю и потащило назад. Пытаясь нашарить хоть какую-то опору, я отбивалась от щупальца ногами, но это было все равно что пинать ворох прорезиненных плащей – пружинящее, неподатливое, оно продолжало тянуть меня с голодным упорством.
Там, где пасти шоггота прогрызли наконец несколько слоев одежды, кожу словно обожгло огнем, и я услышала негромкое шипение, как от медленно поджаривающегося бекона. Не переставая лягаться, я пустила в ход ногти, сдирая со щупальца куски сгнившей кожи. Угодив рукой в какую-то борозду на земле, я вцепилась изо всех сил в скованную морозом почву, но шоггот все тащил меня к своей туше, к собравшимся вместе, невидяще уставившимся в мою сторону глазам. Из-под ногтей у меня потекла кровь. Кажется, я закричала.
Сквозь боль стрекотом цикад, трепыханием птичьего сердечка я услышала где-то глубоко внутри себя, в потаенном месте, открытом лишь снам: «Сладкая гладкая плоть горячая сладкая кровь обреченная сладкая кровь горячая свежая плоть…»
Мои глаза раскрылись, но это были не мои глаза – глаза шоггота. Видения шоггота предстали передо мной. Я сама стала шогготом.
Я увидела все разом: кричащую беспросветную пустоту, поле ослепительно сияющих белых цветов – белее снега на мертвом теле, черный металл огромного Движителя, скрипящего шестеренками и выпускающего дым в небо, красное от заката двух солнц. Я слышала щелчок кнута и, скуля и содрогаясь, двигалась вперед, обдирая мягкое подбрюшье о бесплодную, мерзлую землю. Мир вокруг был белым, окованным льдом, и мои братья сооружали исполинский каменный город на костях из кирпича и стали. Эта линия горизонта, эта пенящаяся красным река, на поверхности которой покачивались голые разбухшие тела… От крыш и башен Лавкрафта остался лишь прах, осевший кровавым налетом, и высокие фигуры в белом, с кнутами, смотрели на меня отовсюду непроницаемыми серебристо-голубыми глазами.
Я плыла в пустоте: нет, в море; нет, в огромном родильном резервуаре под присмотром людей в черной униформе, с изломанными серебряными молниями на воротниках и черепами на тульях фуражек.
Я ползла через траву цвета истерзанной, разложившейся плоти, и фигуры в белом спускали на меня огромных собак с горящими глазами.
Я корчилась на песке под гарпунами моряков, а двое мужчин в черных пальто наблюдали за истреблением моих братьев и сестер на этом чуждом берегу, где все отзывалось пеплом и дымом и куда прибивали наши тела алые волны. И мой голос раскатился над сценой резни, заставляя убийц обхватывать головы руками и сотрясаться в судорогах, теряя разум от одного только звука: «Помоги помоги мне увидь нас увидь увидь забытых потерянных спаси сладкую кровь пролей освободи нас верни домой…»
Шоггот взревел, и мои глаза открылись. Дин стоял надо мной в ореоле туманной дымки. Его кулак взметался вверх и опускался вниз, снова и снова сверкало лезвие ножа, кромсая щупальце шоггота. Черно-зеленая кровь, вязкая, как машинное масло, хлынула на землю, разъедая почву, испуская в воздух вонючий серный дым.
– Отпусти ее! – прорычал Дин. Его длинные проворные пальцы сомкнулись на моем здоровом плече и потянули. Без малейшего усилия он приподнял меня и перетащил за каменную стену, подальше от стонущей, колышущейся массы. Шоггот, истекавший отвратительной сукровицей, бился, как в припадке, глаза, моргая, перекатывались по всей туше, отростки десятками вырывались в разные стороны и втягивались обратно.
Дин прижал меня к себе, закрывая от твари.
– Я здесь, Аойфе, – прошептал он мне в ухо. От его запаха, запаха кожи и табака, у меня закружилась голова. – Я с тобой.
– Он… он говорил со мной, – дрожа, произнесла я. Мои юбка и джемпер были мокры от талой изморози, кровь ручейками текла из-под порванной блузки по руке, по ладони. – Шоггот говорил со мной…
Дин обернулся к Кэлу и нетерпеливо щелкнул пальцами:
– Парень, найдется в твоем скаутском снаряжении чистый платок?
Кэл, не отвечая, смотрел на расползающееся по ткани темное пятно – руки безвольно висят по сторонам двумя плетьми, кончик языка зажат между зубами.
– Ты, тормоз! – Рев Дина пробудил бы и мертвого. – Ей нужна помощь, быстро! Глазеть будешь в театре!
Кэл, очнувшись, залез в рюкзак, вытащил новый красный головной платок, все еще обернутый магазинной бумажной ленточкой, и перебросил его из-под руки Дину. Тот мгновенно поймал его, прервав полет шелковой птицы.
– Не беспокойтесь, мисс Аойфе, – проговорил Дин, просовывая ладонь под джемпер и блузку и прижимая ткань к ране. – Мои помыслы чисты как снег.
От прикосновения боль усилилась, и на меня нахлынула новая волна дурноты. Я танцевала в воздухе, мир вокруг казался нарисованным, и вдруг у меня на глазах краски поползли вниз с холста. Когда я смотрела глазами шоггота, все выглядело реальным, даже чересчур реальным, эта реальность была слишком глубоко внутри меня, чтобы убежать от нее. Теперь же я чувствовала себя словно во сне, в одном из тех снов, о которых солгала доктору Портному. В панике я забилась, сбрасывая ладонь Дина, желая только, чтобы боль прекратилась.
– Эй, эй. – Дин пощелкал пальцами у меня перед глазами. – Оставайся с нами, Аойфе. Только не дергайся и не буйствуй, и все будет в порядке.
– Она… – словно откуда-то из-под земли донесся до меня глухой голос Кэла. – Она… заражена? Если начнет меняться…
– Я не… – Язык не слушался, от попытки заговорить в голове словно начинал стучать молот. Я прикрыла глаза, но там меня поджидала кружащаяся, затягивающая дурнота некровируса, и я усилием воли распахнула их. – Я не…
«Я не заражена. Я в своем уме».
– Дело плохо. – Дин поднял мне веко, потом его пальцы скользнули к бьющейся на шее жилке. – Рана глубокая. Кровь сама по себе не остановится.