Текст книги "Жестокий трон (ЛП)"
Автор книги: Кения Райт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
Notes
[
←1
]
100 ярдов – это около 91,44 метра.
[
←2
]
Зенитки – это разговорное сокращение от зенитные установки или зенитные орудия. Это оружие, предназначенное для сбивания воздушных целей – самолетов, вертолетов, беспилотников и т.п.
* Это значит, что вокруг Горы Утопии размещены системы ПВО (противовоздушной обороны), которые не позволят никому приземлиться с воздуха, если они сами этого не захотят.
[
←3
]
«Диззи» оставлено без перевода, так как в современной русской молодежной речи часто используются американские сленговые слова в оригинале – для стиля и иронии. Примеры: кринж, вайб, флекс, гостинг, слив, симп. Здесь «you are being extra with the dizzy» – нарочито абсурдная фраза в духе TikTok, значит: «Ты сейчас реально перегибаешь с этой тупостью / дичью / дурью / бредом».
[
←4
]
В телевизионной версии фильма Брюс Уиллис произносит «Йо-хо-хо, ублюдок!», хотя это и не лучший перевод, но он официально используется в дубляже. А на видеокассетах были самые разные версии. «Тут ошибаешься, сука», – перевел легендарный Леонид Володарский. И другие варианты:
«Ладно, подожди, мать твою»;«Пока, пока, ублюдок»;«Хоу-хоу-хоу, ублюдок» (отсылка к Санта-Клаусу?);«Ублюююдок»;«Сукин сын»;«Ты еще удивишься, сукин сын».
[
←5
]
Маджонг – это древняя китайская настольная игра, в которую играют костяшками (плитками).
[
←6
]
loco – по-испански «сумасшедшая».
[
←7
]
ТГК (тетрагидроканнабинол) – основной психоактивный компонент марихуаны, отвечающий за «кайф».
[
←8
]
Синий Фонарь – это младший член клана, своего рода «стажер» или «посвященный». Они еще не полноценные бойцы или офицеры, но уже часть организации. Их основная роль – помогать старшим, быть связными, выполнять поручения и показывать свою лояльность.
[
←9
]
* В оригинале Мони шутит. Такой позы реально не существует. Она имела в виду вариацию миссионерской, когда партнер поднимает ноги женщины к плечам (folded missionary или legs-over-shoulders), что позволяет достичь максимально глубокого проникновения. Автор назвал это «Child Support» («Алименты») в комичном ключе, как намек на возможное зачатие ребенка.








