Текст книги "Прекрасная месть (ЛП)"
Автор книги: Кения Райт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
– Нееееет!!! – заорал я, резко разворачиваясь к напавшему ублюдку.
Я перехватил его и, используя его собственный рывок, швырнул вниз.
Я чувствовал его руками, но все вокруг оставалось черным, как в пустоте.
– Гребаный ублюдок!!!
Резким движением я оказался сверху, оседлал его, прижав ладони к тому месту, где, по ощущениям, должна была быть шея.
– Я тебе голову оторву, мразь!
Я уже собирался сжать пальцы, когда тонкая нить реальности вцепилась в мой разум.
Я моргнул... И обнаружил, что нахожусь не в звездном сне, не в тумане фантазий, а в роскошном номере отеля.
Что за...
Я моргнул и посмотрел вниз. Бледный свет луны лился через окно, освещая перепуганное лицо подо мной.
Я ослабил хватку на его горле:
– Чен!
Он прохрипел, с трудом выдавливая слова:
– Т-ты... меня... убиваешь...
– Черт возьми! – я отпустил его, соскочил с кровати и отошел в сторону.
В голове все еще плыл мутный туман, я пытался стряхнуть его.
– Да я, блядь, спал! – заорал я. – Каждый день ты ноешь, что мне нужно поспать, трещишь, как занудная жена. И вот наконец я засыпаю, и ты меня будишь!
Чен медленно сел на кровати, потирая шею:
– Я подумал, ты проголодаешься...
– Все, чего я хочу – вернуться в тот сон, – буркнул я, начиная нервно расхаживать у кровати. – Сколько можно, блядь?! Почему вы не можете просто оставить меня в покое?!
– Лэй, пора ужинать...
– Я возвращаюсь спать. Стоп. – Я резко остановился и уставился на Чена, как безумец.
– У тебя же есть травы для осознанных сновидений. Да. Точно. Завари мне что-нибудь. Я смогу вернуться и закончить то, что начал...
– Все осталось в моей лаборатории на Востоке...
– Пошли людей, пусть привезут!
– Лэй, пора ужинать, – упрямо повторил Чен, все еще потирая шею. – Все тебя ждут...
– Мне плевать на ужин! – Я встал перед ним, перегородив путь. – Мне нужны эти травы!
– Лэй, даже если я заварю чай для осознанных сновидений, нет гарантии, что...
– Я не просил тебя загонять мне статистику!
– Мне, наверное, в больницу надо. Даже во сне твои рефлексы смертельно опасны, – пробормотал Чен, снова потирая шею.
– Ты чуть меня не убил. Уверен, ты там что-то треснул.
Я нахмурился:
– Лучше бы я тебя убил.
Чен ухмыльнулся:
– Сон хоть хороший был?
Я стиснул зубы:
– Очень. Блядь. Хороший.
Чен грустно улыбнулся:
– Полагаю, Шанель там тоже была?
– Да, и... – я вдруг замер, расширив глаза, и стал быстро оглядываться, осознавая, насколько пустой казалась комната.
Чен приподнял бровь:
– И?..
Я сделал шаг назад, продолжая оглядываться:
– А где Моник?
Чен пожал плечами:
– Уже оделась и сидит внизу со всеми.
Все ждут, когда ты, наконец, соизволишь начать ужин. Уверен, народ умирает от голода.
Я усмехнулся:
– Моник должна быть рядом со мной все время.
– Наши тети перегнули палку, – спокойно ответил Чен, указывая на пустую чашку, валявшуюся возле кровати.
– Полагаю, это было после того, как они тебя накачали.
– Блядь.
– Как твоя первая линия обороны, я извиняюсь, что допустил это. Но сам знаешь, вся наша команда до смерти боится тети Мин, она ведь их почти всех вырастила.
Я провел рукой по волосам:
– Значит, тети уже познакомились с Моник?
– Да. И сразу завалили ее платьями, обувью, костюмами, блузками, косметикой, украшениями.
Всего было столько, что мне пришлось арендовать еще один номер в отеле и перевезти туда весь этот шмот.
– И еще, – Чен покопался в кармане и протянул мне небольшую коробочку, – я купил новые наручники.
Я взял ее, нахмурившись:
– Зачем?
– Как ты знаешь, я все еще крайне некомфортно себя чувствую из-за всей этой ситуации с похищением, – мрачно начал Чен.
Я закатил глаза и сорвал крышку с коробки.
Передо мной сверкнули наручники. Структура была прочной, не вызывающей сомнений, но мое внимание сразу приковали сияющие алмазы и сапфиры, инкрустированные вдоль ободов.
– Обрати внимание на этот синий оттенок, – Чен указал на них. – Прямо как самые глубокие воды океана. Это настоящее произведение искусства, обеспечивающее исключительность высшего уровня. Никаких аналогов. Чистая роскошь.
– Но наручники вообще работают? – прищурился я.
– Конечно работают! Но суть не в этом! – Чен тяжело выдохнул.
– Они... как бы говорят: похищение, но с шиком. С элегантностью. С легким налетом роскошной чувственности...
– Но они работают? – перебил я.
Чен зло посмотрел на меня:
– Работают.
– Больше мне ничего не нужно, – буркнул я, швырнув коробку на кровать, сунув наручники в карман и направившись к двери. – Сделай так, чтобы Моник больше ни на шаг не отходила от меня. С ней могло случиться что угодно. Мой отец все еще где-то там...
– Лэй!
Я замер и сквозь стиснутые зубы процедил:
– Что еще?
– Все уже элегантно одеты. Даже Моник. Более того, она буквально сияет... и даже улыбается. И это, если честно, греет мне душу, потому что у нее был по-настоящему ужасный день.
Я застыл:
– Ладно. И?
– Ужин превратился в настоящий праздник: еда, теплый свет, роскошно одетые гости. Так давай не портить атмосферу, прими душ и переоденься из тряпья, которое ты носишь уже три дня. – Чен махнул в сторону стойки, где висело несколько темно-синих дизайнерских костюмов.
– Я все подготовил.
Раздраженно простонав, я развернулся и направился к стойке:
– Ты достал тот фильм ужасов?
– «Смотритель»?
– Да.
– Нашел человека, который его скачает. Скоро будет.
– Отлично.
– Зачем он тебе?
Я пробежался взглядом по дизайнерским костюмам:
– И травы тоже добудь.
– Травы?
– Для осознанных снов.
Чен тяжело вздохнул:
– Ладно. Пошлю людей за травами.
– Вот и хорошо, – я вытащил один из костюмов и направился с ним в душ. – Убедись, что у меня будет этот отвар как можно скорее. Я должен закончить свой сон.
– И раз уж мы заговорили о том, что у тебя на руках труп Шанель...
– Мы не заговорили, и обсуждать это не будем, – рявкнул я.
– Лэй, нам нужно вернуть ее тело "Убийственным Воронам" и извиниться за...
– Я еще не закончил с ее телом.
– И что ты собираешься с ним делать?
– Мне незачем перед тобой отчитываться.
– Нет, Лэй. Нужно, – Чен устало приложил руку к виску. – Очень нужно.
Я проигнорировал его и ушел в ванную.
Глава 19
Дело о мертвом теле
Лэй
Я быстро принял душ, переоделся, схватил окровавленный деревянный кинжал и инкрустированные наручники, засунул оба предмета в карманы и вышел из люкса, мне нужно было быть рядом с Моник.
Без нее пустота внутри снова оживала, разъедая меня изнутри.
За мной шли мои люди.
Чен поспешил к моему боку:
– Любовь, горе и утрата – очень сильные чувства.
– Какой бы умный вывод ты ни собирался сделать, я слушать не собираюсь, – отрезал я.
Мы остановились у лифта.
Чен нажал на кнопку:
– Эти эмоции могут подтолкнуть человека к самоотверженности и добру. Но иногда именно они заставляют совершать поступки, которые плевать хотели на все законы и правила общества.
Я раздраженно застонал.
Чен поправил очки на носу:
– Итак, подводя итог: мы подошли к делу о том, как ты украл тело Шанель...
– Это не какое-то там дело детектива, – отрезал я. – И мы не будем это обсуждать. Я уже говорил: я не обязан тебе ничего объяснять.
– Жалею, что помог тебе в этом, – Чен злобно посмотрел на меня. – Мне тоже было больно после ее смерти, я думал, что ты просто попрощаешься с ней... Что это будет для тебя способом закрыть эту главу. Я не знаю... Но теперь у нас на руках ее тело, и все становится чертовски странно. Ты вообще понимаешь, сколько энергии мы тратим только на то, чтобы держать ее холодной в этом чертовом фургоне?
– Не вижу проблемы, – пожал я плечами.
Голос Чена на последних словах взвился:
– Ты не видишь проблемы?!
– Я планирую в итоге вернуть Шанель...
– Лэй, это уже высший уровень мрака и безумия, – выдал Чен. – Все это подчеркивает, насколько глубоки человеческие эмоции и до каких крайностей может дойти скорбящее сердце в поисках утешения.
– Что? – я нахмурился.
– Нам нужно вернуть ее тело.
– Пока нет.
Лифт издал звонок, и двери раскрылись.
Я зашел внутрь.
Чен и мои люди последовали за мной.
Двери закрылись.
Чен нажал кнопку и, прокашлявшись, продолжил:
– У тебя остались нерешенные чувства – любовь и тоска.
– Правда? – я прищурился.
– Шанель была для тебя источником счастья и смыслом жизни. Теперь ее отсутствие оставило пустоту, с которой ты не можешь справиться.
– Да уж. Небо синее, трава зеленая, – усмехнулся я, поворачиваясь к нему. – А еще собаки лают, а кошки мяукают.
– Обладая ее телом, хоть и безжизненным, ты пытаешься вернуть кусочек утраченного счастья, – спокойно продолжил Чен. – Это отчаянная попытка сохранить иллюзию ее присутствия.
– Хватит копаться в моей голове.
– Ты борешься с принятием ее смерти...
– Я сказал, хватит с меня твоего анализа, – рявкнул я, злобно глядя на него. – Довольно.
– Я твой заместитель Хозяина Горы...
– И тем не менее твоя работа – не повторять очевидное, – бросил я и снова уставился на лифт.
– На самом деле ты должен был помешать нашим теткам накачать меня снотворным. Обычно ты всегда на пару шагов впереди всех. Как они вообще смогли обвести тебя вокруг пальца?
Чен промолчал.
Я приподнял брови и посмотрел на него:
– Ты знал, что они собираются меня усыпить, и просто сидел сложа руки?
– Тебе нужно было поспать, – спокойно ответил Чен.
А потом ты, блядь, разбудил меня посреди лучшего сна в моей жизни.
Вздохнув, я снова уставился на двери лифта и засунул руки в карманы:
– Я очень близок к тому, чтобы перестрелять вас всех к чертям. Это было бы так просто. Пули в головы, и все вопросы решены. Пушки у меня есть. Пальцы, чтобы нажать на курок, тоже. И с каждым днем у меня все больше мотивации это сделать.
– Мы все понимаем, что ты скорбишь, – спокойно начал Чен, – но я обязан отметить, что твои действия...
– Какие еще "действия"? – я резко повернулся к нему.
– Украл тело Шанель. Похитил Моник...
– Я не похищал Моник, – процедил я, сжимая в кармане наручники.
– Я ее защищаю. От моего отца.
Лифт остановился.
Двери разъехались в стороны.
Я стремительно вышел, чувствуя, что если останусь рядом с Ченом еще хоть секунду – взорвусь.
Он бросился ко мне:
– Я даю тебе еще один день. Потом приму решение сам.
– Ты вообще никаких решений не принимаешь, – отрезал я.
– Согласно регламенту пять-семь-шесть, Заместитель Хозяина Горы может признать Главу ментально нестабильным и пересмотреть его действия ради блага Империи. А это значит, что я верну тело Шанель, чтобы Запад и Юг не начали с нами войну...
– Если ты вернешь ее тело без моего ведома, – холодно сказал я, – приводи в порядок все свои дела. Потому что вечером я тебя закопаю.
– Лэй... – Чен понизил голос. – Появились слухи.
– Они всегда есть.
– Наши люди... думают...
Я сжал в другом кармане рукоять деревянного кинжала:
– И что же думают наши люди, Чен?
Он замялся:
– Они шепчутся, что ты что-то делаешь с ее телом.
Я закатил глаза и ускорил шаг.
Ну конечно. Чего еще ожидать.
И нельзя сказать, что эта мысль ни разу не приходила мне в голову.
Я был не настолько ебанутым, чтобы переспать с телом Шанель. Но я хотел прикоснуться к ее коже, провести пальцами по ее лицу, вдохнуть аромат ее волос.
Только вот... сделать это значило бы переступить грань, за которой возврата уже не будет. Потому что где-то глубоко в голове шевелилась страшная мысль: а что, если мне понравится трогать ее мертвое тело?
И если это произойдет – мне уже ничто не поможет.
Чен тяжело вздохнул:
– Обсудим это позже.
– Нет, – отрезал я.
– У меня есть еще кое-что.
– Естественно.
– Моник не будет сидеть рядом с тобой на ужине.
Я резко остановился посреди коридора, прищурился:
– Что?
– Камеры зафиксировали, как дядя Лео сегодня уходил из номера наших теток перед нашим приходом.
Я покачал головой:
– Конечно. Они его покрывают.
– Я посмотрел старые записи. Когда Лео заходил, на нем был длинный синий плащ. Но я заметил кровь на его ботинках, руках и шее. И волосы у него были мокрые. Думаю, это тоже была кровь.
– То есть он пришел в номер тети Мин помыться и переодеться?
Чен кивнул:
– Уверен, ты захочешь поговорить с нашими тетушками.
Я стремительно зашагал вперед:
– Черт возьми, правильно. Я ясно сказал всем – не помогать ему.
– И поскольку твой отец смывал с себя кровь отца Моник...
Я стиснул зубы.
– А сама Моник сейчас, кажется, вполне наслаждается вечером.
Плечи у меня напряглись от злости.
Чен продолжил:
– Я подумал, что будет лучше посадить Моник подальше от разговора о дяде Лео.
Пусть девушка хотя бы сегодня спокойно отдохнет.
– Ей это нужно, – буркнул я.
– Однако я слишком хорошо тебя знаю, кузен.
– Это к чему?
– Я выбрал для Моник место так, чтобы ты мог видеть ее все время, пока будешь говорить с тетками о их непослушании.
Я сильнее сжал в кармане наручники:
– Как только разговор с тетками закончится, я забираю Моник и ухожу.
Я не собираюсь сидеть на этом ужине ни минуты дольше.
– Хорошо, – кивнул Чен, подводя нас к комнате в конце коридора.
– Ты готов?
Я закрыл глаза и провел пальцами по предметам в карманах.
– Лэй? – тихо позвал Чен.
Сглотнув подступившую горечь, я открыл глаза:
– Я готов.
Глава 20
Назойливые тетушки и непослушные яйца
Лэй
Мои люди распахнули двойные двери столовой.
До слуха донесся гул голосов и звон бокалов, но обзор пока оставался закрытым.
Чен шагнул вперед и громко объявил:
– Прибыл Хозяин Горы!
Вся болтовня прекратилась.
По шороху стало ясно, что все поднялись со своих мест.
Заиграла музыка. Ноты сталкивались друг с другом, словно жидкий огонь, стекающий по горному склону. Одна и та же чертова мелодия, всегда сопровождавшая мой вход на церемонии и официальные мероприятия. Все громче, все быстрее, пока не достигала абсурдной, ломающей уши кульминации.
Как только мой отец сдохнет, я первым делом избавлюсь от этой проклятой песни.
Сунув обе руки в карманы, я снова нащупал спрятанные там предметы, инкрустированные наручники и деревянный кинжал. Не знаю почему, но их холодная тяжесть успокаивала. Без них я бы, наверное, не вынес всю эту показушную возню.
И вот в воздухе загремели древние барабаны, давая сигнал для моего выхода.
Мое сердце застучало в такт барабанам.
Ну, понеслась.
Я шагнул в главный банкетный зал отеля, и сразу попал в ловушку роскоши, развернувшейся перед глазами.
Комната была украшена с изысканным великолепием.
Свет огромных люстр заливал все теплым золотистым сиянием.
Столы были безупречно покрыты белоснежными скатертями, сервированы ослепительной посудой и начищенными до блеска приборами. В воздухе витал аппетитный аромат предстоящего пира.
Больше сорока мужчин и женщин, все в одежде оттенков синего, заполнили зал. Они казались сапфирами, вкрапленными в бело-золотую оправу. Все стояли, склонив головы и устремив взгляд в столешницы.
Сбоку продолжала играть музыка – оркестр выводил знакомую мелодию.
Чен оставался рядом, готовый следовать за мной к трону.
Пока нет.
Отчаянно оглядев зал, я сразу нашел Моник. Она стояла там, склонив голову вместе со всеми остальными.
Дыхание сбилось.
Она была воплощением несравненной красоты.
Во сне мое подсознание пыталось воссоздать ее, и провалилось. Да, даже там она была прекрасной, но в реальности – захватывающей дух.
В груди разлилось тепло.
На Моник было вечернее платье, словно сотканное из звездного света и густой синевы сумеречного неба. Ткань обтягивала ее в нужных местах, а затем плавно спадала вниз, образуя у ног роскошный водопад, придавая ей истинно королевский облик.
На шее блестело алмазное ожерелье. Такие же алмазы сверкали в ее ушах.
Она была неземной, чарующей.
Как странно... всего один ее взгляд наполнял меня тоской и сладкой, нестерпимой жаждой.
Но куда важнее было другое...
Как эта женщина, почти незнакомка, так быстро вплелась в ткань моего сознания?
И ведь даже суток не прошло.
Или это тот жаркий сон запустил все это?
Неважно. Я просто знал одно: среди моря синевы и этой показной роскоши я видел только ее. Ее неземная красота полностью захватила меня.
Чен прокашлялся:
– Лэй?
Я вынул руки из карманов и двинулся вперед.
Чен шепнул:
– Трон в другой стороне.
Но я не остановился.
Я шел прямо к Моник.
– Лэй...
Я обогнул длинный стол, обошел угол и замер за ее спиной.
И только тогда заметил, что она сидит рядом с Даком.
Следующее, что я увидел, – ее аппетитную попку, нежно выпирающую из-под переливающегося платья.
Мое подсознание, видно, упустило этот восхитительный нюанс во сне. Я мысленно пообещал себе больше такого не допускать.
Моник слегка пошевелилась, явно почувствовав мое присутствие за спиной.
Оркестр продолжал играть мою безумную торжественную мелодию.
Все стояли, терпеливо склонив головы.
Я наклонился к Моник, вдохнул аромат ее духов и прошептал на ухо:
– Ты восхитительна.
Ее взгляд остался опущенным, но на губах появилась дерзкая улыбка:
– Спасибо... Хозяин Горы.
Я вскинул бровь.
Она, что, издевается над моим титулом?
Было странно слышать, как она меня так называет.
Чен толкнул меня локтем:
– Лэй, все уже довольно долго стоят. Музыканты сбились и перескакивают через ноты. Может, ты все-таки займешь свое место?
С тяжелым вздохом я отошел, обогнул еще один длинный стол и двинулся к трону.
Он возвышался на помосте в дальнем конце зала, открывая панорамный вид на все пространство.
Мои тетки стояли по правую сторону от трона, склонив головы и выглядя такими невинными и послушными.
Я покачал головой и встал перед троном.
Чен занял место у пустого кресла слева от меня.
Я опустился на трон.
Точно по команде, словно в хореографическом танце, все гости подняли головы и синхронно сели на свои места.
Моник задержалась буквально на пару секунд, оглядываясь по сторонам и повторяя движения за остальными.
Но все равно она быстро нашла свое место.
Я ухмыльнулся, глядя на то, как стремительно она осваивается в этом моем безумном мире.
Оркестр перешел на спокойную классическую мелодию.
Все уставились на меня.
Я поднял руку.
Мгновенно гости вернулись к разговорам и напиткам.
Моник с восторгом оглядывала зал. Для нее это все явно было в новинку и вызывало любопытство. А для меня – скуку и раздражение.
Откинувшись на спинку трона, я не сводил глаз с Моник.
На ее роскошном лице играла ослепительная улыбка.
Дак наклонился к ней и что-то шепнул на ухо.
Я приподнял бровь.
Что ты там ей сказал?
Моник кивнула, тихонько засмеялась, и ткнула пальцем ему в голову.
А?
Дак полунаклонился перед Моник, потом поднял руки к голове и развязал верхний узел.
Какого черта ты творишь?
Серебристо-черные волосы свободно рассыпались вокруг его лица. Некоторые пряди мягко сползли по плечам.
Я закатил глаза.
Моник захихикала и захлопала в ладоши. Дак снова изящно поклонился.
Шоу прервала тетя Мин:
– Ты отдохнул, племянник?
Я нехотя оторвал взгляд от Моник и уставился на тетку:
– Конечно, отдохнул. Ты ведь лично позаботилась об этом.
Тетя Мин приложила руку к груди:
– И как же я об этом позаботилась?
– Еще раз подсыпешь мне что-то в чай и я отправлю тебя в самую холодную камеру под дворцом.
Тетя Мин округлила глаза:
– Ты бы не посмел.
– Посмел бы.
Тетя Сьюзи погрозила мне пальцем:
– Лэй, нельзя так разговаривать с тетей. Твоя мать бы этого никогда не одобрила...
– А она бы одобрила, что вы меня накачали снотворным?
Тетя Мин пожала плечами:
– Думаю, она там, на небесах, улыбается, потому что ты наконец выспался.
Я зло посмотрел на них:
– Не испытывайте мое терпение. Я вас люблю. Но вмешательство должно прекратиться.
На лицах обеих теток отразилось искреннее удивление.
Тетя Мин всплеснула руками:
– Вмешательство?!
– Никто вас сюда не звал.
Тетя Сьюзи покачала головой:
– Наше появление здесь – чистая случайность. Мы обожаем город Глори. Ты ведь помнишь, когда-то давно мы здесь жили.
Тетя Мин кивнула:
– Я мечтала снова увидеть этот город. Здесь отличные... кофейни.
Я нахмурился:
– Вы здесь только для того, чтобы мешать мне убить...
– За ужином такие темы не обсуждаются, – перебила тетя Сьюзи, вскинув руку. – Лэй, где твои манеры?
– Мои манеры умерли вместе с Шанель.
Обе тетки помрачнели, но промолчали.
Тетя Мин протянула ко мне руку.
Я отрицательно покачал головой.
Она опустила руку на стол:
– Я была убита горем, когда Шанель ушла...
– Она не ушла. Ее убил мой отец.
В глазах тети Мин заблестели слезы:
– Лео тяжело переживал смерть твоей матери...
– Переживал? Он превратился в безумца, которого необходимо остановить. – Я склонил голову набок. – Вы ведь согласны?
Тетя Сьюзи постукивала пальцами по столу – верный знак, что она нервничает:
– Лео действительно совершил отвратительные поступки. Это правда.
Его нужно остановить, и мы нашли другое решение... кроме его убийства.
Тетя Мин быстро закивала:
– Ты упоминал о тюремных камерах под дворцом. Я предлагаю тебе рассмотреть вариант, заключить отца туда на всю оставшуюся жизнь. Это будет достойное решение для всей нашей семьи, такое, с которым мы сможем смириться.
Тетя Сьюзи согласилась, кивнув:
– И для него это будет худшим наказанием.
Я смотрел на них с откровенной скукой:
– Почему? Он ведь все равно будет жить.
Тетя Сьюзи подняла палец:
– Именно. Лео не хочет жить. Он мечтает, чтобы его убили и отправили к твоей матери.
– Да, – подхватила тетя Мин с печальной улыбкой. – Оставив его в живых, заставив состариться в камере, мы уничтожим его наследие на Востоке...
– И ты еще хочешь, чтобы я не скорбел о смерти своего брата? – покачал я головой. – Мой отец? Проводить остаток жизни в тюрьме? Вы серьезно думаете, что наши люди не вытащат его из камеры на Востоке?
Тетя Сьюзи пожала плечами:
– Тогда отправь Лео на Север. При всех этих... сексуальных развлечениях, что там устраивает Дима, в их владениях наверняка найдется хоть одна темница для Лео.
– Если я запру отца на Севере, мои люди взбунтуются и начнут войну.
Тем временем сотрудники отеля начали выносить огромные блюда и расставлять их передо мной.
Я заметил утку по-пекински с черной икрой и жареный рис с фуа-гра и золотыми хлопьями.
Я нахмурился:
– Почему мы вообще едим это сегодня?
Тетя Сьюзи обвела зал жестом:
– Потому что мы собрались здесь, чтобы отпраздновать семью и ту великую любовь, которая...
– Завтра утром вы уезжаете обратно на Восток. Я до сих пор не могу поверить, что вы сегодня ему помогли, – проговорил я сквозь стиснутые зубы.
– Он вам сказал, что кровь на его одежде принадлежала отцу Моник? Я был рядом с Моник, когда она увидела тело своего замученного отца, растерзанного на земле. Вы еще смеете говорить о семье. Представьте себе, найти своего отца в таком состоянии.
Обе тетки уставились в стол.
Я скривился:
– Вам должно быть стыдно.
– Мы не знали, что Лео убил отца Моник, – тихо прошептала тетя Мин.
– Он проткнул ему глаза розовыми палочками для еды, изрезал все лицо и набил рот деньгами.
Тетя Сьюзи схватилась за живот, словно ее стошнит:
– Лео сказал, что убил плохого человека, который досаждал твоей будущей жене – Моник.
– Кто он вообще такой, чтобы судить, кто плохой? И Моник не станет моей женой, – голос у меня предательски дрогнул. – Моя жена погибла от его рук. Моя жена... ушла вместе с моим счастливым концом...
– Ты еще молод, Лэй, – прошептала тетя Мин, и слеза скатилась по ее щеке.
Она быстро ее стерла.
– У тебя еще вся жизнь впереди.
Я ткнул в них пальцем:
– Завтра утром. Без сцен. Не заставляйте меня приказывать своим людям вытаскивать вас силой. Просто уезжайте. Все.
Тетя Сьюзи нахмурилась:
– Ты в нас нуждаешься.
Тетя Мин фыркнула:
– И я бы с удовольствием посмотрела, как твои люди попытаются нас к чему-то принудить. Да, давно я не проливала кровь мечом, но каждое утро беру его в руки для тренировки. Так что лучше пусть не суются.
– А если именно я попробую вас вытолкать? – я прищурился. – Что тогда? Будем устраивать сражение на мечах посреди улицы? Вы правда считаете, что после всего, что я пережил за последний месяц, мне еще нужен цирк с дуэлью?
Тетя Сьюзи заморгала:
– Лэй, ну зачем нам уезжать из такого красивого городка? Лучшее время для Глори – это осень, когда листья... падают... и все так красиво... Я ведь даже камеру с собой привезла... Хотела стать как эти молодежь... блогером... или влогером... ну, в общем, что-то такое я обязательно начну...
– К тому времени, как я проснусь, вас уже здесь не будет, – зло сказал я. – Поняли?
Тетя Сьюзи переплела пальцы и положила руки на стол:
– До меня дошли слухи, что твоя старшая сестра, Янь, уже села в самолет вместе со своими людьми и кучей оружия.
Я внимательно посмотрел на них:
– И мне очень интересно, кто это ей позвонил и рассказал, что здесь происходит?
Тетя Мин покачала головой:
– Неважно. Завтра к вечеру твоя сестра будет в Глори, готовая сражаться против тебя и защищать Лео.
– Она всегда была папиной дочкой. А кто будет с ней разбираться, если нас здесь не будет? – тетя Сьюзи метнула взгляд на меня, потом на Чена. – Думаю, мы весьма неплохо справляемся с твоей сестренкой.
– Либо вы уедете утром, либо я заблокирую все ваши счета и кредитки, – холодно сказал я.
Тетя Мин недовольно фыркнула.
Тетя Сьюзи взяла бокал вина и отпила.
Я снова перевел взгляд на Моник.
Она и Дак были полностью поглощены разговором. Вокруг них словно пузырился воздух радости.
Официанты начали расставлять блюда вокруг их стола.
Дак о чем-то долго и увлеченно ей рассказывал.
Я видел, как блестят ее глаза, как заливаются румянцем щеки, как она все ближе склоняется к нему, слушая его слова. Все это выглядело невинно. Но в груди что-то болезненно сжалось, сначала неприятный укол, потом тяжелое, липкое чувство ревности.
Я стиснул зубы:
– Чен.
– Да?
– Что Дак говорит Моник?
Чен взглянул на них:
– А это обязательно? Он ведет себя прилично.
В этот момент Дак взял палочками два мясных шарика и снова что-то сказал.
Моник тихонько засмеялась.
Я нахмурился:
– Что он сказал?
– Он шутит с ней.
– Но что именно он сказал?
Чен потер лоб:
– Дак сказал: «Можно я положу свои шарики тебе в рот?»
Я вцепился в край стола.
Чен понизил голос:
– Дак до сих пор чувствует себя виноватым за то, что Моник чуть не прыгнула с крыши. Думаю, он просто хочет развеселить ее сегодня вечером.
Я наблюдал, как Дак что-то шепнул Моник на ухо, и она запрокинула голову, смеясь.
Тошнота подступила к горлу.
– Что он сказал на этот раз?
– Не понял.
– Почему?
Чен тяжело вздохнул:
– Потому что его рот был слишком близко к ее уху.
Во мне закипела ярость.
Улыбаясь с наглой гордостью, Дак отправил себе в рот те самые шарики.
Тетя Мин вмешалась:
– Хорошо, Лэй. Мы уедем. Но... тебе не стоит справляться со всем этим в одиночку. Это слишком тяжело для твоих плеч.
Я продолжал смотреть, как Дак взял еще один шарик.
Моник улыбалась.
Дак что-то сказал.
Моник приоткрыла губы.
Я стиснул зубы:
– Что там опять происходит?
Чен прокашлялся:
– Дак попросил ее открыть рот.
– Что?! – я подался вперед.
Мой взгляд был прикован к палочкам, медленно подносящим мясной шарик к ее полуоткрытым губам.
Нет.
Чен закрыл глаза рукой, будто не желая видеть надвигающуюся катастрофу.
И вот, Дак положил шарик ей в рот.
Да вы все сегодня ебнулись?!
Я уловил в его взгляде то мерзкое, самодовольное удовольствие, с которым он наблюдал за ней.
Что-то внутри меня оборвалось.
Я резко вскочил.
Движение застало всех врасплох. Смех и болтовня мгновенно стихли. Все в зале торопливо поднялись на ноги и склонили головы – даже Моник и Дак.
Оркестр в панике начал собирать инструменты и завыл мою идиотскую торжественную мелодию.
Я ткнул пальцем в оркестр и резко покачал головой.
Один за другим музыканты замолкли.
Я, охваченный яростью, злобно уставился на Дака и Моник.
Чен тоже поднялся и наклонился ко мне:
– Успокойся. Все было невинно. Не устраивай скандал. Он твой второй любимый кузен после меня.
Не было никакой логики в том, чтобы чувствовать это всепожирающее бешенство. Может, стресс. Может, недосып.
Мне было плевать на причины.
Я покинул трон.
Чен попытался последовать за мной.
– Не сейчас. Развлекай всех в мое отсутствие, – бросил я.
Достал из кармана алмазные наручники и зашагал прочь, обогнув угол, медленно двигаясь вдоль длинного стола.
За мной тянулись мои люди.
Когда я подошел к Моник, я остановился за ее спиной, жадно окинул взглядом ее аппетитную попку, и облизнул губы.
– Пошли.
Она, не поднимая головы, прошептала:
– Я?
– Да, ты.
Не шевелясь, она снова прошептала:
– Мне нужно сделать особый реверанс перед уходом или просто развернуться и пойти с тобой?
Я подумал, что она шутит. Но, похоже, она была серьезна.
– Что?
– Я стараюсь соблюдать ваши традиции, – тихо сказала она.
– Просто иди со мной.
– А, – улыбнулась она и добавила шепотом:
– Пока, Дак.
Я нахмурился.
Дак промолчал.
Моник развернулась и сделала шаг ко мне.
Не дав ей сделать следующий шаг, я защелкнул наручник на ее запястье.
Она моргнула и прошептала:
– Это обязательно?
– Я хочу, чтобы ты была рядом.
– Я могу быть рядом и без наручников.
– А так – гарантия.
– Нам не нужна гарантия, – она улыбнулась. – Лэй, я же здесь.
– А когда я проснулся, тебя рядом не было.
– Потому что я была наполовину голая, без одежды, а твои тетки...
– В ближайшие дни я хочу просыпаться только рядом с тобой.
– Я это понимаю. Но бывают ситуации, когда наручники – перебор.
– Например?
– Например, прямо сейчас. И, кстати, я не собираюсь спать с тобой в наручниках. И в туалет тоже ходить не буду в наручниках.
– Посмотрим.
К моему удивлению, на ее лице вспыхнула веселая улыбка:
– Ничего мы не посмотрим.
Несколько человек украдкой подняли головы, наблюдая за нашей перепалкой.
Но стоило мне встретиться с ними взглядом – они тут же снова уставились в стол.
Заметив, что я отвлекся, Моник оглядела стоящих людей с опущенными головами и сжала губы.
Потом еще тише прошептала:
– Думаю, мы можем обсудить это в лифте.
Я скользнул взглядом по передней части ее платья. С такого расстояния я прекрасно видел, как сверкающая синяя ткань обтягивала ее круглые груди.
Пришлось сдержать стон:
– Пошли.
– Конечно, Хозяин Горы, – шепнула она.
У меня дернулась челюсть.
Она определенно высмеивает мой титул. Ну, ничего. Я ей покажу, как это весело.
Мы пошли рядом. А в голове у меня уже вертелась картина, как я сгибаю ее попку пополам и шлепаю по голой заднице.
Из груди вырвался глухой стон.
Моник обернулась ко мне.
Где-то в зале раздались аплодисменты.
Что за хрень?
Я приподнял брови и посмотрел в ту сторону. Возле трона тетя Сьюзи радостно хлопала в ладоши, сияя от счастья.
Я нахмурился.
Тетя Мин шикнула на нее и опустила сестре руки вниз. Хотя тетя Сьюзи все еще тихонько хихикала, они обе снова склонили головы.
Чему она вообще радуется?
Тем временем Чен провожал нас взглядом, выглядя до смерти встревоженным.








