412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катрин Алисина » Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома (СИ) » Текст книги (страница 10)
Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома (СИ)
  • Текст добавлен: 10 января 2026, 15:00

Текст книги "Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома (СИ)"


Автор книги: Катрин Алисина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

Глава 61

Здание оказалось самым крупным в городе. Остальные скромно жались к нему по бокам.

Лицевой стороной здание гильдии выходила к порту.

Немного подумав, я решила войти с главного входа. Высокие двери, рассчитанные, похоже, на великанов, круглые тяжелые кольца, чтобы стучать.

До колец почему-то достать было сложно. Висели они где-то на высоте метров двух. Я разве что подпрыгнув, смогу коснуться, – подумала я. – Не то, чтобы постучать.

Гостей здесь явно не приветствовали.

Покрутившись у дверей, я, наконец, заметила небольшую калиточку сбоку.

– Ага, вход для своих, – решила я. И ринулась туда.

На пороге меня встретил меланхоличный охранник. Высоченный, мускулистый, под стать зданию гильдии. И… зеленый.

Я нервно сглотнула. Челюсть охранника выдавалась вперед. Из нее торчали внушительные клыки. Крохотные черные глазки цепко меня оглядывали. А прическа больше напоминала не то ирокез, не то гриву. И, кажется, волосы у него даже росли не только на голове, но и по шее сзади.

Орк, – пронеслось в голове. – Самый настоящий. Как из фильмов или книжек. Запросто стоит тут, охраняет.

– Закрыто, – мрачно пробасил орк. – Для сторонних посетителей приемные дни по пятницам и четвергам. С трех до пяти, – уточнил он.

Я моргнула.

– Я не сторонний посетитель, я своя, – я ткнула ему в нос пропуск на браслетике.

Орк помедлил, разглядывая монетку.

– Ага, – пробасил он снова. – Похоже, настоящий. Имя?

– Рейна, – пискнула я. – Кому может понадобиться приделывать пропуск в гильдию?

Орк принялся разглядывать монетку. Перевернул, заметил букву “Р”.

– Совпадает, – не обратил на мой вопрос внимания орк.

– То есть, по-вашему, тот, кто сможет подделать пропуск, не догадается соврать насчет имени? – возмутилась я.

– А вы соврали? – орк посмотрел на меня тяжелым взглядом.

– Нет, но… нет, конечно, нет, – резко замотала головой я.

Демон, сейчас не пустит. Он, похоже, шуток не понимает.

– Вот и отлично, – заключил орк. – Идем.

Закрыв дверь, он проводил меня в приемный зал. Именно зал, не комнату.

Посреди зала стоял длинный стол, человек на двадцать. Тяжелые стулья пустовали.

Посередине лежала толстая книга, раскрытая на середине. На одной стороне список имен, вторая пустовала. Записи были сделаны размашистым почерком. Рядом расположилась чернильница с пером.

Еще на столе стояли тяжелые деревянные подсвечники с толстыми белыми свечами. Сейчас они были потушены, был день, и солнечный свет проникал через высокие окна.

Задрав голову, я заметила наверху, по всему периметру зала располагались перила. Позволяя находившимся на втором этаже глянуть сверху на посетителей первого.

Сейчас там стоял мужчина. Статный, седовласый и длиннобородый.

– Глава этого представительства, – почтительно кивнул орк, указывая на мужчину. – Господин Бордан. Ждите, к вам подойдут, – заявил он и удалился.

Я снова глянула на мужчину. Теперь к нему подошел еще один.

Молодой. Моложе главы. Но сильно старше меня. Лет сорок? Подтянутый, сильный. От него ощущалась настоящая власть.

Глава 62

Я почувствовала внутренний трепет. Страх и восторг.

Он был красив по-мужски. Явно очень высокий. Я такому огромному если только в грудь носом смогла бы уткнуться.

Темно-синий камзол с золотым обрамлением по краям не скрывал широкие плечи и мощный торс. Властный характер и высокое положение выдавали хищные, уверенные, твердые движения мужчины.

Он привык быть хозяином.

Светлые волнистые волосы были собраны в низкий хвост. Несколько на вид мягких, прядок обрамляли грубое лицо. Синие глаза – яркие, как драгоценные камни. Яркие и внимательные, цепкие.

А вот губы – хоть он и показывал миру полуулыбку – губы не выглядели мягкими.

Интересно, когда он целует девушку, они все такие же жесткие и требовательные или… нет? Или он нежный?

Подумав об этом, я почувствовала, как в груди поднимается жар.

Попыталась отбросить это чувство.

Это просто незнакомый мужчина. Наверное, какой-то лорд.

Почему я так на него реагирую? Никогда у меня трепета перед такими не было. Уважение – да. Но трепет?

Мужчина бросил на меня равнодушный взгляд. И в его глазах что-то мелькнуло.

А я так и приросла к полу.

Я его знала!

Точнее, его знала Рейна. Знала и трепетала перед ним. Откровенно побаивалась.

А вот я понятия не имела, кто это такой.

Стоит ли мне поздороваться? Помахать рукой? Почтительно склониться?

Какие у этих двоих отношения?

Я вежливо улыбнулась. Мужчина равнодушно отвернулся.

Фух, – выдохнула я. – Вроде пронесло. Они, похоже, знакомы шапочно. Или Рейна просто о нем наслышана. Какой-нибудь местный аристократ.

Быть может, попытаться ему книгу продать? – мелькнуло в голове.

Я представила, как подбегаю к нему, размахивая своим свертком. “У меня для вас есть кое-что, что может вас заинтересовать, господин-лорд, как вас там”.

А потом меня с позором выводит из здания уже знакомый орк. Пинает под пятую точку и больше не пускает в здание гильдии. Никогда.

Я поежилась.

Нет. Лучше я буду сейчас осторожна. От этих переговоров зависит моя печать. А книгу я продам в порту.

Да и к тому же сверток все еще лежит у Урсулы. А Урсула присматривает за детьми в доме лекаря.

Глава 63

Ждать пришлось довольно долго. Но, приученная к бюрократии своего мира, я выдержала это испытание с достоинством.

Только бросала взгляды искоса наверх, на знакомого-незнакомца. Он что-то лениво обсуждал с главой гильдии и на меня больше, казалось, не смотрел.

Хотя каждый раз, когда я отворачивалась, я чувствовала на себе прожигающий взгляд. Его взгляд.

Я старалась выбросить это из головы, не думать. Убеждала себя, что мне кажется. Пыталась сосредоточиться на своем бизнес предложении.

В конце концов, мне это удалось.

И когда ко мне вышел тщедушный клерк, я была во всеоружии.

– Покупка печати проводится по средам, – без приветствия пробубнил клерк. – Представителям одного семейства скидка, двести пятьдесят золотых монет империи, – заявил он, развернулся на каблуках и почти вылетел из зала.

Не тут-то было.

– У меня вопрос, – схватила его за рукав я.

Быстро выбросила из головы несостыковку, что новичков они пускают в четверг и пятницу, а печать продают в среду. Как человек должен оказаться здесь в нужный день – неизвестно.

Выбросила, потому что думать об этом было некогда. Надо клерка убедить.

Клерк удивленно замер. Покосился на меня. Перевел взгляд на свое начальство на втором этаже. Высокое начальство вместе с незнакомцем с интересом за мной наблюдали.

Я поймала взгляд мужчины. Сердце сделало кульбит, ухнуло куда-то в ноги и притихло.

Я сглотнула.

Так, надо взять себя в руки.

– Какой вопрос? – буркнул наконец клерк, решив, что лучше показать рабочий энтузиазм перед начальством. Лучше, чем… не показать.

Ага. Мне повезло, что они тут стоят. Отлично.

– Я не смогу купить печать, – очаровательно улыбнулась я.

– Тогда зачем вы пришли? – нахмурился клерк.

– Я хочу, чтобы мне передали печать моего почившего отца, – заявила я. – И я готова представить бизнес-план… э-э-э, свои идеи, чем буду торговать. И вести гильдию к процветанию, – добавила я и покосилась на высокое начальство. Мужчина едва заметно улыбался уголком губ. Должно сработать.

– Мы не передаем печать родственникам, – фыркнул клерк.

Но начальство наверху в виде главы гильдии заметно громко хмыкнуло:

– Выслушаем девочку, – решило оно.

И вальяжно двинулось в сторону лестницы на первый этаж. Знакомый незнакомец остался на месте. Облокотился на перила, равнодушно разглядывая зал внизу. Из-под его камзола была видна белоснежная шелковая рубашка.

Шелк очень нежно касается тела, – неожиданно подумала я. – Тьфу, демон. Опять не про то думаю!

Я перевела взгляд на его руки и заметила, как на его мизинце тускло поблескивало тяжелое кольцо.

Категорично выбросила из головы мысли о руках. Мысли о твердых, требовательных пальцах на моей коже. О том, как нежно он может гладить и грубо сжимать чувствительные мягкие…

Демон! Да что ж такое?!

Я отвернулась.

Мне кажется или в этой гильдии как-то слишком жарко. Окно бы открыли, что ли. Я помахала у лица ладошкой, чтобы создать хоть какой легкий ветерок.

Стало чуть легче.

Глава 64

Через пару минут за огромным столом уже сидели дорого одетые мужчины и женщины.

Они с легким равнодушным презрением смотрели на меня – как на новичка. Даже, скорее, пока что претендента вступить в их ряды.

И уже с большим интересом друг на друга. Такие сборища явно проходили не каждое утро, и гильдейцы теперь использовали этот редкий момент для взаимных интриг и пикировок.

Кто-то приглядывался и флиртовал, кто-то насмешливо за этим наблюдал. Первыми были красивая темноволосая женщина с чарующими зелеными глазами и не меньшее очаровательный мужчина. Статный, статусный и, похоже, женатый.

На них с насмешкой бросал взгляды невысокий толстячок. То ли знал, что мужчина женат, то ли подозревал, что для женщины он просто игрушка и ступенька к вершине власти в гильдии.

Неподалеку от них был молодой парень. Этот сидел погруженный в кипу бумаг и свитков, которые периодически ронял. Свитки укатывались, бумаги с шумом рассыпались. Парень в панике пытался их собрать.

– Итак, начнем, – гильдейский глава похлопал рукой по столу.

Все разом притихли. Взгляды устремились на него, затем, на меня.

Я откашлялась.

Нервный парень застыл с пером на изготовку. Похоже, собрался записывать все, что здесь сегодня скажут.

Секретарь, – определила его для себя я.

Глава гильдии сложил руки перед собой в замок и смотрел на меня с цепкой внимательностью.

Знаю, под этим взглядом я должна была пасануть, испугаться, занервничать…

Но это все напоминало экзамены в университете. Нас готовили к защите диплома, так что сейчас я видела перед собой главу комиссии и профессоров.

Сложно – да. Но бояться нечего!

В своем проекте я уверена.

– Название.

– У вас две минуты, – неожиданно перебил меня шикарный мужчина, обладатель жены и стервозной поклонницы коллеги.

Ага! Это должно сбить меня с толку. Проверяют стрессоустойчивость. Когда свое дело открываешь, такое качество ой как необходимо.

– Постарайтесь уложиться, – кивнул с улыбкой толстячок напротив него.

Поддержка. Неожиданно? С чего это он. А, поняла! Добрый и злой полицейский. Я должна проникнуться доверием к толстячку. А он уж из меня выпытает все, что гильдия хочет знать.

– Я успею, не сомневайтесь, – уверенно ответила я. – Кивнула с вежливой, но холодной улыбкой толстяку.

И продолжила.

Глава комиссии… тьфу… гильдии, только одобрительно хмыкнул на это.

В две минуты я уложилась. Успела и про конфитюр рассказать, и про то, как продавать и привлекать покупателей стану. Объяснила, кому интереснее всего покупать его будет – женщины, которые захотят побаловать себя, и дети – которые любят сладости. Подробно рассказала, как смогу убедить тех, кто конфитюр покупать для себя не захочет.

– Мужчины с радостью купят сладости в подарок жене или… – я перевела взгляд с шикарного гильдейца на его темноволосую обожэ, – или чтобы растопить сердце возлюбленной.

– А это подействует? – заинтересовался шикарный мужчина.

Голос был искренний, без примеси насмешки или холодности.

Отлично! Он мой!

– Зависит от вкуса, думаю, – рассмеялась красотка рядом с ним.

Она заметно расслабилась и смотрела на меня с одобрением.

Победа! Уже двое мои!

Глава 65

Остался только глава. Но он явно заинтересован больше в доходности моей идеи, а оценку личных качеств оставил помощникам. А идея с конфитюром его заинтересовала!

Но не настолько, чтобы сказать сразу “Да”.

Поэтому я приберегла главное предложение на десерт.

– Кофе, – припечатала я.

– Кофе? – представители гильдии за столом переглянулись. – Кофе в Ярдене не особенно пользуется популярностью, – вздохнул глава гильдии.

В его голосе послышалось разочарование.

– Горький, дорогой и непонятный напиток? – улыбнулась я. – Нужно уметь заваривать, а делают это лишь обученные профессионалы?

Он медленно кивнул:

– Как я понимаю, вы знаете, как решить эту проблему? – вздернул он брови. – Вы девочка бойкая, – улыбнулся он уголком губ.

– Если кофе подавать в кофейне… – начала я.

– Кофейни у нас по всей империи, – перебил меня толстячок. И ухмыльнулся, оглядывая остальных. Гильдейцы за столом поддержали его улыбками. Глянули на меня снисходительно. – В Ярдене не пошло, – толстячок откинулся на спинку стула.

– Как собираетесь решить это, Рейна? – заинтересованно спросил глава гильдии.

Да! Да!! Он на моей стороне!!! – поняла я.

Глубоко вдохнула, выдохнула.

– Я буду в кофейне подавать конфитюр. А кофе готовить с молоком и сахаром, – я победно оглядела гильдейцев. – И буду продавать не только конфитюр на подарки, но и кофе на вынос. Чтобы с собой на работу можно было взять!

Гильдейцы переглянулись.

– Сомнительно, – насупился толстячок. – Молоко? Сахар? Действительно считаете, что молоко не свернется от горячего кофе? А сахар перебьет горький привкус? – фыркнул он. – Кому здесь это по-вашему нужно? – ухмыльнулся он, оглядывая остальных.

Но теперь гильдейцы за столом были задумчивы.

– Я бы взял с собой кофе, – признался шикарный мужчина.

– А с молоком и сахаром он, наверное, не такой горький будет, – согласилась темноволосая красотка.

– И я бы не отказался сейчас от чашечки кофе, – хмыкнул глава гильдии.

– Что ж, первые клиенты у вас есть, – недовольно буркнул толстячок, признавая поражение.

Глава гильдии обвел всех торжествующим взглядом. И остановился на мне:

– Решено. Рейна, печать ваша!

– Да!!! – я подпрыгнула и обрадованно захлопала в ладоши.

За столом гильдейцев заулыбались: кто-то покровительственно, а кто-то искренне. Темноволосая красавица и глава гильдии и вовсе – одобрительно.

Мое торжество прервал шум шагов наверху. Я хоть и старательно не смотрела наверх, но каждую секунду помнила, что за нами наблюдает тот знакомый-незнакомый лорд.

Интересно, что он подумал про мое предложение? Ему понравилось? Или он считает, что для девушки я слишком бойкая? И должна вести себя покорнее?

Подняла голову, но застала лишь его удаляющуюся спину. Неожиданно стало… обидно. Я тут стараюсь. А он даже не слушал? Это… задевало.

Я постаралась выбросить это из головы. Какое мне дело до знакомого-незнакомого лорда.

Мне вообще ВСЕ-РАВ-НО!

Глава 66

Печать мне выдали почти сразу.

Я полюбовалась круглой, дорогущей вещицей в резном сундучке. Лежала печать на бархатной подушечке. Погладила мой пропуск в мир торговли, ощущая холодный металл подушечками пальцев.

И улыбнулась против воли.

– Когда появится время, загляните под бархат, – шепнул мне клерк, передавший печать.

– Зачем? – растерялась я.

Он пожал плечами.

– Не знаю, – буркнул он. – Мне глава гильдии сказал передать. Я делаю, что приказано.

– Хорошо, – растерянно кивнула я.

Захлопнула коробочку и положила в бархатную же сумочку, которую мне выдали здесь же. Повесила на плечо и прижала к себе. Гильдейская печать приятно грела.

А дальше отправили заполнять бумаги и утрясать всякие бюрократические штуки.

– Миры разные, бюрократия везде одна и та же, – буркнула я себе под нос, оглядывая кипу бумаг, которые мне нужно было прочитать чрезвычайно внимательно и подписать.

Настолько я была взбудоражена, что позабыла о самом важном. Я все это время считала, что не знаю местный письменный язык. И легко согласилась прочитать бумаги.

И только на третьей страничке мелким рукописным шрифтом, который я была вынуждена разбирать, до меня дошло: я умею читать на языке этого мира!

От моего собственного он ничем не отличался. Похоже, как и способность говорить, знание письменности мне досталось вместе с новым телом.

А та книга была попросту написана на айтайском, который Рейна не знала.

– Отлично, – улыбнулась я. – Одной проблемой меньше.

И в то же время…

Другой больше. Книга, которую я намеревалась продать подороже, была написана на иностранном языке. Если его не знала леди Рейна, то обычные люди тоже не изучали в качестве обязательного.

А значит, абы кто инкунабулу точно не купит. Обычные жители Ярдена наверняка не знают иностранные языки настолько хорошо, чтобы еще и любовные романы на них читать. Да, поболтать в порту с гостями империи могут. Определить название корабля – возможно. Но читать или писать… Урсула говорила, что ей на своем-то языке сложно и непривычно писать.

Эх, нет на них общеобразовательных школ!

И все это значит, что мой единственный шанс продать книгу – тот капитан.

Ух, давление нарастает!

Ничего, справлюсь. Печать получила, получу и деньги на стартовый капитал. Уверена, что смогу выгодно продать книгу.

Капитан не отправил меня восвояси, а попросил пойти позднее. Значит, решил помариновать. Чтобы я охотнее цену снизила, устала и была податливее на переговорах.

Размечтался!

Я с удвоенной силой вернулась к чтению бумаг. Сейчас все проверю и буду готова идти к капитану во всеоружии.

Это не давление на меня стало выше. Это мне, с печатью гильдии, стало интереснее заполучить стартовый капитал!

За чтением бумаг сопровождал меня секретарь. Он же расшифровывал непонятные слова (ну и почерк у писавшего документы) и термины (понапридумывают же).

Но, когда я закончила все подписывать, в комнатку, где мы расположились, заглянул глава гильдии.

– Леди Рейна, вам будет нужно еще посетить законника, – сурово глянул он на меня. – В связи с вашим… деликатным положением в доме Даргарро.

– Из-за развода? – поняла я. – Я готова хоть прямо сейчас подписать все бумаги и на развод тоже, – я помахала пером.

– Вот именно поэтому вам нужно к нашему законнику, – вздохнул глава гильдии. – Он посвятит вас… в нюансы.

– Нюансы? – удивилась я.

И тут начала подозревать, что что-то здесь не так. Не просто так Якоб так и не дал Рейне подписать бумаги. Хотя, кажется, был в этом заинтересован сильнее жены.

Глава 67

Законник гильдии был полноватым седовласым мужчиной с окладистой бородой и цепким взглядом за круглыми очками с выпуклыми линзами.

Он восседал за столом, заваленным кипой бумаг, фолиантов и россыпью стальных перьев. Как ни странно, чернильница, стоявшая на стопке бумаг, была чистой и явно не проливалась на документы.

Он был хаотичен, но аккуратен. И педантичен, судя по способности закопаться в текст, о которой я вскоре узнала.

– Здрастье, – осторожно поздоровалась я.

Законник окинул меня задумчивым взглядом. Глава гильдии наспех пояснил, что требуется мне рассказать, и покинул комнатушку.

Я разместилась на краешке стула, напротив законника.

Через пару минут законник уже читал мне выдержки.

– При разводе или смерти мужа, девушка переходит в дом Даргарро вместе с имуществом. А у ее мужа не остается ничего, – бурчал законник.

– Так значит, если мы развелись с Якобом… – я захлопала в ладоши. – Извините, мне срочно нужно убедить бывшего, что нам нужно подписать бумаги! – я подпрыгнула и уже почти было ринулась наружу.

Но что-то было не так. Червячок грыз изнутри. Как-то странно. Почему тогда Якоб вышвыривал Рейну, откровенно изменял, грозил разводом. Только бумаги не дал подписать.

Странно-странно, очень странно.

– Только в случае смерти девушки, или, если она сама выразит желание развестись, ее имущество переходит мужу, – сухо дочитал текст законник.

– Тааак, – я повернулась к нему и постучала пальцами по столу. – Так Якоб хочет смерти моей?

– Или вынуждает вас самой потребовать развод, – кивнул законник.

Покряхтел немного и добавил:

– Я бы этого делать не стал.

– Но тогда этому удоду достанется и моя лавочка! – взвилась я, плюхаясь обратно на место. – Которой у меня еще нет, но обязательно будет!

– Тоже верно, – задумался законник.

– И что делать? – расстроилась я.

– Магазин не обязательно должен принадлежать вам, – моргнул законник. – Арендуйте площадь у торговца. Там и продавайте товары.

– А заработанные деньги?

– Формально Якоб может их забирать, – кивнул законник. – Но… я бы советовал вам найти покровителя. Того, кто отговорит вашего мужа наглеть.

– Например? – буркнула я, уже догадываясь, о чем пойдет речь.

Деймон, да? Я должна обратиться к нему.

К мужчине, от которого, чувствую, стоит держаться на расстоянии. Он не так-то прост.

Чувствую, хотя я даже с ним не знакома!

Интересно, а тот мужчина, что разговаривал с главой гильдии тоже из дома Даргарро? Может, обратиться к нему?

Сердце пропустило удар при мысли об этом. Стало жарко.

Нет. Точно нет. Только не к нему. Уж лучше к Деймону, которого побаивается Рейна. А то этого мужчину опасаюсь уже я! Слишком роскошный. Слишком властный. Слишком идеальный. А я не привыкла лепетать и приседать в реверансах перед сильными мира сего.

Я лучше сама все решу.

Да и быть должной такому человеку не готова. Не уверена, что хочу оказаться в положении, где он мой покровитель, а я делаю все, что он захочет.

– Пообщайтесь с представителями дома Даргарро, – подтвердил мои опасения законник. – Они не станут терпеть подобного поведения среди своих. Это достойный и гордый дом. Не представляю, как ваш муж оказался среди них.

Я тоже, но не это меня волнует сейчас.

Деймон – единственный представитель дома, которого я знаю. Точнее, Рейна. Но, надеюсь, я его узнаю, когда увижу. Якоба же узнала.

А Деймон… Да он еще и главный Даргарро, как я понимаю. Или нет? Интересно, он правда глава дома или так просто кажется из-за его характера, о котором я наслышана? Урсула им просто восхищается.

Хотела бы я с ним познакомиться.

В конце концов, стоит закинуть удочку насчет помощи с Якобом.

Но сейчас не до Деймонов всяких – мне пора в порт. Подходит наше время встречи с капитаном. Меня ждут торговые переговоры.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю