Текст книги "Его осенило в воскресенье"
Автор книги: Карло Фруттеро
Соавторы: Франко Лучентини
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 32 страниц)
Он понемногу оживился, видно было, что этот «товар» в отличие от других приносит ему кое-какое материальное удовлетворение.
– Освальдо попробовал делать их размером поменьше, типа сувениров. Но это уже не так любопытно, правда? Они плохо расходятся. – Он показал на шкаф, где на верхних полках выстроились экспериментальные фаллосы, размером три-четыре сантиметра, а на нижней – вдвое больше, чем оригинал из Губбио.
– Вот это классический размер, – сказал Дзаваттаро, взяв у рыжего мастера не до конца обработанный кусок камня. – Точная копия старинной римской скульптуры. Не будь мы серьезной фирмой, могли бы продавать такие фаллосы как археологическую находку, – с сожалением в голосе добавил он. – И потом, они находят двойное применение. Служат декоративными пресс-папье на письменном столе, в витрине, в книжном шкафу, а вот в Швеции, к примеру, их ставят на лужайке перед домом как садовую скульптуру. Один клиент из Стокгольма прислал мне даже фотографию: на переднем плане… наш монументик, а на заднем – летняя вилла, березы, играющие ребятишки… Словом, он остался очень доволен покупкой.
– А в Италии? – спросил Сантамария.
Дзаваттаро отдал рыжему мастеру недообработанный кусок камня и закурил новую сигарету.
– Что поделаешь, мы в этих вещах изрядно отстали от других стран. Но вкусы все же прогрессируют, кое-что я продаю и у нас. На прошлой неделе один клиент купил у меня целых два для своей виллы в Бардонеккья. Словом, рынок постепенно начинает привыкать к новому, хотя этот вид искусства итальянцам пока что не очень правится. Итальянские женщины, например, видят в этом только насмешку. – Он с видом мученика повернулся к «иностранке». – Что поделаешь, синьора, у нас вот уже две тысячи лет властвуют священники.
Рыжий веснушчатый «мастер» радостно закудахтал.
Сантамария впервые в жизни ощутил в душе благодарность к жестоким Папам, непреклонным кардиналам, догмам, контрореформе и отлучениям от церкви, благодаря которым продукция Дзаваттаро не пользовалась большим спросом на итальянском «рынке».
– Что же касается цены, – продолжал Дзаваттаро, – то, если вы сюда пришли как частное лицо, это одно дело. Если же вы представляете туристскую группу, тогда, понятно, мы можем сделать скидку…
– Я представляю семью архитектора Гарроне, – сказал Сантамария. – Я адвокат.
Медленно, крайне медленно Дзаваттаро погладил правой рукой голый череп. Глаза его сверкнули как два уголька.
– Как вы сказали, простите?
Тон был предельно агрессивный. Рыжий мастер тоже прервал работу и с нескрываемой злобой посмотрел на пришедших снизу вверх.
– Архитектор Гарроне был убит в прошлый вторник. Вы об этом, очевидно, знаете?
Дзаваттаро еле заметно кивнул.
– Насколько нам известно, вы были знакомы с Гарроне.
Новый еле заметный кивок головой.
– Семья сообщила мне, что Гарроне имел деловые отношения с вашей фирмой, и поручила мне выяснить, не осталось ли между вами и покойным… каких-либо неурегулированных финансовых проблем.
Над головой Дзаваттаро, который крепко сжимал средним и указательным пальцами сигарету, клубился столбик дыма.
– Так, значит, вы адвокат? Вот ведь как… – насмешливо сказал он, не отрывая взгляда от своих ботинок.
Он тянул слова, то ли желая выиграть время, то ли чтобы справиться с изумлением и яростью.
– Да, адвокат Джузеппе Арлорио, – сказал комиссар.
Дзаваттаро буравил его своими маленькими злыми глазками.
– А эта кто же такая? Подруга Гарроне или кто еще?
Сантамария живо представил себе, как он хватает с полки фаллос и обрушивает его на лысый череп этого Дзаваттаро, почти в точности повторяя преступление на виа Мадзини.
– Синьора – родственница Гарроне, – спокойно ответил он. – Она прилетела вчера из Голландии. Само собой разумеется, она заинтересована в том, чтобы доброе имя семьи не было скомпрометировано… финансовой тяжбой. Если вы давали какую-либо сумму убитому в долг, и он ее полностью не вернул, семья готова…
– Только этого мне не хватало! – воскликнул Дзаваттаро с облегчением и в то же время презрительно. – Да вы что, шутите?!
– Значит, все в порядке? – с улыбкой сказал Сантамария. – Никаких долгов!
– Неужели же я стал бы одалживать деньги этому… – в последний момент Дзаваттаро вспомнил о «родственнице», – этому архитектору?! Я бедный ремесленник, а не банкир. И не ростовщик.
– Тогда, может, ваш брат одалживал ему деньги?
– Мой брат умер шесть лет назад, и я единственный владелец фирмы. Нет, у нас с архитектором никогда не было денежных споров. Он мне давал, помнится, несколько эскизов для могильных памятников, сам, я его ни о чем таком не просил. Да больше мы с ним об этих памятниках и не говорили! У него всегда было полно всяких идей и планов…
– Охотно вам верю, – сказал Сантамария.
Он прошелся по мастерской, уставленной необработанными или уже готовыми для продажи каменными фаллосами.
На полу валялся кусок полотна. Сантамария поддел его кончиком ботинка.
– Ну а кредиты? – спросил он, повернувшись к Дзаваттаро.
Дзаваттаро словно прибило к земле ударом молнии.
– Какие еще кредиты?
Сантамария нагнулся, поднял с пола «полуфабрикат», медленно взвесил его на руке и вернулся к скамейке. Тишина была полной.
– Кто подал вам идею воспроизвести старинную скульптуру и неплохо на этом подзаработать?
Дзаваттаро признался мгновенно, не в силах, однако, сдержать гнев.
– Да, но кто вложил в это деньги? – закричал он. – Кто нашел мастеров, пошел на риск? А этот нищий всего лишь нашел фотографию этой штуки в порнографическом журнале и принес ее мне! И все! Ну хорошо, допустим, идея пришла ему. Но при чем здесь кредиты, дорогой мой адвокат, при чем права Гарроне?! Я сразу ему сказал, что за каждую проданную им или при его посредничестве штуку я отдаю двадцать процентов выручки. И это, заметьте, на пять процентов больше, чем я обычно плачу своим посредникам. И я сдержал свое обещание. Дзаваттаро – человек слова, можете у любого спросить. А вы знаете, сколько он этих штук продал за год? Двадцать четыре. Послушать его, так он привел ко мне пол-Турина! Он даже предлагал мне открыть рекламное бюро, пресс-центр, а его сделать директором. Представляете себе, директором этого… – Дзаваттаро и на сей раз сумел сдержаться при «родственнице».
Он бросил на пол окурок, который жег ему пальцы, и раздавил его каблуком. И сразу снова закурил, руки у него дрожали.
– Так мы с ним договорились, и я не должен ни лиры ни ему, ни его уважаемым родственникам. К тому же, – добавил он, сжав челюсти и попыхивая сигаретой, – я ему никаких письменных обязательств не давал. И пусть родственники представят хоть один документ! Где они, документы?
– Когда вы видели его в последний раз?
– Помню я, что ли? Да он уже несколько месяцев сюда не заглядывал, к счастью! – Он сжал кулаки и языком загнал сигарету в угол рта. – И вообще, вы-то чего суете свой нос в чужие дела? Кто вам дал на это право? Пока еще по всем законам здесь мой дом, и, хоть я не адвокат и кончил только начальную школу, я не позволю всяким типам надо мной куражиться и голову мне морочить. Я ведь вообще могу обоих вас взять и выставить вон…
В горло ему попал дым, и он отчаянно закашлялся, весь сразу как-то сжался, лицо побелело. Сантамария тихонько отстранил «родственницу» Гарроне, подошел к нему и хлопнул два раза по спине, сильно и больно.
– Эй ты, убери руки! – прохрипел Дзаваттаро, судорожно кашляя.
– Спокойно, спокойно, – сказал Сантамария. – Сейчас все пройдет.
Во дворе Сантамария взял Анну Карлу под руку и повел к машине, не торопливо, но и не слишком медленно.
– Машину я поведу, хорошо? – сказал он.
Она молча кивнула. Сцена в мастерской была бурная, и, видимо, она испугалась.
У ворот Сантамария затормозил, чтобы пропустить желтый «фиат-500», который как раз въезжал во двор. Анна Карла сидела справа и водителя «фиата» не разглядела.
– Почему вы их не арестовали? – спросила она у Сантамарии, когда они свернули на улицу.
– Не имел законных оснований. В лучшем случае я мог приказать ему поехать с нами в полицейское управление.
– Почему же вы этого не сделали?
– Потому что со мной были вы.
– Выходит, я вам помешала?
– Но ведь это вы его отыскали!
Она закурила и некоторое время молча дымила сигаретой.
– Гарроне убили они?
– Не думаю, вряд ли.
– Почему?
– Они бы не оставили на виа Мадзини фаллос, который сами же изготовляют.
Анна Карла поежилась, потом сняла платок и пригладила волосы.
– Как вы догадались, что идею ему подал Гарроне?
– Но после того, что вы рассказали мне о Гарроне, это было совсем нетрудно. Особенно когда я узнал от монсиньора Пассалакуа историю самой скульптуры.
– Значит, мы вам помогли?
– Еще как! Теперь мы знаем, что орудие убийства принадлежало Гарроне.
– Все-таки я почти уверена, что Гарроне убил тот рыжий. У него лицо просто зверское.
– Два бедных ремесленника, как изволил выразиться Дзаваттаро. Вполне мирные граждане.
– И часто вам приходится встречаться с такими типами?
– Постоянно, – ответил Сантамария.
Анна Карла задумалась.
– Мне даже жаль будет, если убийцами окажутся не эти двое, – наконец сказала она.
– Там видно будет.
– Что вы теперь собираетесь делать?
– Мои коллеги выяснят у этих двух, где они были во вторник вечером. Словом, потребуют у них алиби.
– Вы сами его видели?
– Кого?
– Гарроне, мертвым.
– Нет, только снимки.
– Не слишком приятное зрелище, не правда ли?
– Да, – ответил Сантамария, притормозив у телефонной кабины на площади. – Убийство вообще не бывает приятным, Анна Карла, особенно когда приходится им заниматься.
5Еще не совсем придя в себя от испуга, Лелло поспешно дал задний ход и поехал к воротам. Собака с лаем набросилась на его «фиат», но Лелло уже выбрался из владений братьев Дзаваттаро.
Этот Дзаваттаро даже злее пса, и к тому же буйно помешанный!
Но он и сам допустил ошибку. С такими типами надо вести себя так же нагло, как они: на каждое оскорбление отвечать в тон, не стараться быть вежливым. А всему виной его хорошее воспитание. Когда он спросил у троглодита Дзаваттаро (боже, какие у него отвратительные пучки волос на животе!) о Баукьеро, этот могильщик зло посмотрел на него, а ответил с еще большей злостью. Ни о каком Баукьеро он в жизни не слыхал, никогда его не видел. И затем обрушил на Лелло поток таких грязных ругательств, которые и вспоминать противно. Но настоящая буря разразилась, когда он мимоходом упомянул об архитекторе Гарроне! Эту волосатую обезьяну чуть кондрашка не хватил. Он назвал его шпиком, вымогателем, жуликом, грязным подонком. А потом вообще понес всякую околесицу: о переодетых женщинах, о Голландии, об адвокатах, о семье Гарроне. Из всего этого потока ругательств Лелло понял только, что Дзаваттаро ничего не должен был покойному, но и сам никогда не дал бы и лиры в долг. Да кто у него станет просить денег, у этого безграмотного каменщика? И о каких еще процентах он вопил?
В довершение всего Дзаваттаро пригрозил ему своим волосатым кулачищем. За что?! Только за то, что он приехал получить кое-какие сведения.
Пещерные люди, мразь! Нет, он не завидует землемеру Триберти, если вокруг него крутятся подобные субъекты!
Несколько минут он вел машину автоматически, а куда – и сам не знал. Просто ему нужно было оправиться от страха и гнева. Но, миновав кладбище и свернув у табачной фабрики, он окончательно успокоился. Сразу за этой дорогой начиналась небольшая площадь. Тут Лелло и остановился выпить чашечку крепкого кофе в баре. Направился было к бару, но поспешно вернулся и забрал с собой папку с документами для Технического управления – не хватало еще, чтобы их украли из машины!
Помешивая ложечкой кофе, он подумал, что внезапный визит к Дзаваттаро не дал никаких ощутимых результатов. И все-таки слепая ярость могильщика, туманные намеки на какие-то деньги и проценты доказывают, что чутье его не обмануло. Гарроне общался с людьми, для которых подкуп, насилие и даже убийство были обычным занятием. Что же делать дальше? Не стоит ли плюнуть на все? Тем более что он явно оказался в тупике – так и не нашел ни малейших улик против Баукьеро.
С чашкой в руке он подошел к террасе и обвел печальным взглядом жалкие магазинчики на площади. И тут по странной ассоциации он устыдился своего жалкого вида там, в мастерской, и ощутил потребность взять реванш, отстоять свое «я». На ум невольно пришла фраза, произнесенная вчера землемером Триберти.
Почему бы не предпринять последнюю попытку? Все равно ему надо побывать на пьяцца Сан-Джованни. А там, на месте, нетрудно будет провести небольшое дополнительное расследование. Поговорить с приличными людьми, с коллегами, которые не набросятся на тебя, словно разъяренные быки. Он заплатил за кофе, вернулся к машине, сел в кабину, включил левую заднюю фару, подождал, пока проедет автоцистерна фирмы «Шелл», и помчался к центру города.
6Хмурое небо, почти по-осеннему холодный воздух придавали цветам на прилавках печальный вид. Анну Карлу удивило, сколько людей останавливается и покупает букетики и букеты, чтобы положить их на могилы. Почитание мертвецов – благородный культ, но все-таки нелепый. Если вдруг, не дай бог, умрут Витторио, Франческа или дядюшка Эммануэле, станет ли она носить на кладбище анемоны и гвоздики? Она как-то не представляла себя в этой роли. На могилы отца и матери, похороненных в семейном склепе, она цветов не носила – об этом заботились ее тетки.
И потом, отец с матерью умерли так давно. Но если бы кто-нибудь из близких внезапно умер, как бы она себя повела? Никто этого не может знать заранее. Дядюшка Эммануэле всегда вспоминал в таких случаях своих родственников Эскубло, у которых в авиационной катастрофе погиб единственный сын. Отец, убежденный атеист, обратился в католическую веру, а мать, ревностная католичка, стала безбожницей. Мы сами себя не знаем.
Она посмотрела на комиссара Сантамарию, который все еще разговаривал с кем-то из автомата. Вот он, верно, знает себя. Он вдруг показался ей далеким, но не чужим. Ну как приходский священник. С Федерико, с Джулио, со всеми мужчинами, которые за ней всерьез ухаживали, у нее такого ощущения не возникало.
Быть может, это зависит от разницы в социальном положении? Да, пожалуй. Как могут казаться «далекими» промышленники, адвокаты, финансисты, землевладельцы, художники-авангардисты, студенты-экстремисты? Все это люди, от которых не ждешь ничего неожиданного, однообразные, как школьные учебники. Скорее поэтому, чем из прирожденной добродетели, она никогда не вступала с ними в близкие отношения.
Она порадовалась, что на ум ей пришло сравнение со священником, а не с романтичным рыцарем, что было бы естественнее. Ведь в логове чудища Дзаваттаро она чувствовала себя в полной безопасности даже в самые страшные минуты лишь благодаря Сантамарии. Интересно, носит ли он пистолет под мышкой, как показывают в детективных фильмах?
Сантамария вышел из кабины, и пока он возвращался к машине, Анна Карла искала хоть небольшую выпуклость под пиджаком, но так ничего и не увидела.
– Простите, – сказал Сантамария, – разговор немного затянулся.
– Значит, их сейчас заберут?
– Попозже, все равно никуда им не деться.
– Но если они убийцы, они же могут заподозрить неладное?
– И в этом случае им невыгодно удирать, они тем самым как бы объявят себя виновными.
– Преступники – народ хитрый, верно?
– Большинство куда глупее нас.
– Почему же вы далеко не всегда их ловите?
– Потому что нас мало… Давайте уедем с этого веселенького места: признательная полиция хотела бы угостить вас аперитивом.
Сантамария снова сел за руль, явно для того, чтобы не напоминать о том, что недавно она от волнения не в состоянии была вести машину. Нет, он удивительно деликатный…
– Знаете, вы почему-то напомнили мне священника.
Сантамария в изумлении повернулся к ней.
– Когда? – спросил он, снова следя за дорогой.
– Когда вы звонили. А почему, и сама не знаю.
– Быть может, из-за того, что кабина по форме похожа на исповедальню.
– Нет, я серьезно! Почему, как вы думаете?
– Ну, я тоже не знаю. Мне не кажется, что у меня, если так можно выразиться, повадки священника.
– Нет, это не связано с вашим видом. Просто вы были и рядом, и в то же время витали где-то в облаках. В точности, как священники.
– Вы верующая?
– Нет, но хожу к мессе, чтобы доставить удовольствие мужу и Массимо.
– Они, значит, верующие?
– Ничуть не бывало. Но ходят в церковь, потому что оба убежденные конформисты. А вы?
– У меня не остается времени даже подумать обо всем этом.
– Выходит, вы священник-труженик?
– Если вы хотели сказать, что работа полиции – священная миссия, то предупреждаю, нам об этом уже много лет подряд твердит министр внутренних дел.
– Я поняла: вы, как и священники, постоянно встречаетесь с добром и злом!
– Нам лично кажется, что мы встречаемся только со злом.
– Разве вам не попадаются порой люди, ни в чем не повинные?
– Ими мы не занимаемся. Нам платят, чтобы мы занимались преступниками.
– И вы от этого стали циником? Думаете, что кругом сплошная мерзость?
– Если у человека к этому склонность, он может стать циником, даже будучи колбасником или электриком. Нет, я по натуре оптимист, во всем нахожу что-то хорошее.
– Что я вам говорила?! В точности, как священник!
Он ничего не ответил, видно, обиделся.
– Вы обиделись?
– Нет. Просто ищу кафе с садиком.
Наверняка обиделся. Они уже проехали мимо двадцати кафе с садиками. Наконец Сантамария затормозил у тротуара, вышел из машины и открыл ей дверцу. Она положила ему руку на плечо.
– А во мне вы находите хоть что-то хорошее?
Он взглянул на нее растерянно.
– Мне куда сложнее найти в вас хоть что-нибудь плохое.
7Опять меня постигла неудача. Видно, такая моя судьба, подумал Лелло, никак не решаясь покинуть Отдел вывесок и витрин, где снова безуспешно пытался отыскать следы подозрительной связи между Гарроне и Баукьеро. Но чем больше эта логическая связь от него ускользала, тем сильнее он чувствовал, что она существует.
Он посмотрел на фасад собора, на группу туристов, которые его фотографировали, и подумал о своих коллегах. Партеноне и Ботта, наверно, еще сидят за своими черными столами, а секретарши уже закрыли машинки, заперли ящики столов и собрались уходить на обед.
Коллеги из Отдела вывесок и витрин встретили его любезно. Рассказали все, что знали, иными словами, почти ничего. Баукьеро они никогда не видели, Гарроне заходил в отдел два или три раза, но им не запомнился.
Лелло вздохнул. Ничего не поделаешь, придется покориться судьбе. Туристы на площади с шумом и гамом садились в ярко-красный автобус. Лелло тоже направился к выходу, но ступал медленно, низко опустив голову, не в силах окончательно примириться с очевидным поражением. Он уже подошел к двери, когда кто-то мягко, робко дотронулся рукой до его плеча.
8Откуда на него ни гляди, проспект Бельджо – один из самых мрачных проспектов Турина. Пожалуй, самый мрачный, подумал полицейский комиссар Сантамария. А сегодня свинцовое небо придавало этому месту особенно унылый вид. Но и под солнцем Капри проспект Бельджо останется европейским и даже мировым образцом архитектурного убожества. Угораздило же его выбрать именно это место для получасового отдыха в обществе Анны Карлы!
– О чем вы думаете? Все еще о тех двоих?
Ей к тому же приходится по его вине первой нарушать неловкое молчание. Хорош – ничего не скажешь, просто образец вежливости!
– Нет. Я подумал о проспекте Бельджо.
– Правда, почему он такой унылый?
Оба посмотрели на рахитичные деревья, на низенькие домишки и высокие новые здания.
– Как вам живется в Турине?
– В общем, хорошо.
– А почему?
Он должен был бы ответить «здесь столько красивых женщин» или что-нибудь такое же галантно-банальное. А сказал правду:
– Сам не знаю.
Ей невозможно солгать, она вытягивает из тебя истину не хуже, чем Де Пальма. А истина заключалась в том, что, сидя на неудобных стульях в этом чертовом кафе, они в первые минуты их первой встречи наедине испытывали гнетущую неловкость.
– Вы не женаты? – спросила она.
– Нет.
– Намеренно не женитесь или так вышло?
– Так вышло.
– И вы не жалеете?
– Я об этом даже не думаю. Привык, как многие старые девы.
Она сказала что-то, но слова заглушил здоровенный двухъярусный грузовик, который выехал из заводских ворот, доверху груженный новенькими «фиатами». В этом грохоте вообще приходилось чуть ли не кричать.
Конечно, можно побороть смущение и сделать вид, будто ничего не произошло. Симпатичная синьора согласилась выпить кофе с неутомимым полицейским комиссаром. Можно непринужденно побеседовать минут десять, затем встать и распрощаться. Каждый пойдет к себе: она – домой к мужу и дочке, он – в остерию возле префектуры.
– У вас такой грустный, усталый вид. Вам пришлось изрядно потрудиться из-за этого преступления?
– Собственно, следствие ведет мой коллега, я лишь помогаю ему, – ответил Сантамария.
– Вас, верно, часто вызывают и ночью?
– Случается. Вот вчера ночью нам пришлось устроить облаву на проституток.
– Какие они, эти проститутки?
– Как и все преступники – скучные.
– Их поступки всегда можно предугадать заранее, да?
– Нет, наоборот, невозможно предугадать. У них беспрестанно меняется настроение. Они, как говорят психологи, слишком эмоциональны.
– В конечном счете это равнозначно однообразию.
– Вот именно.
Она помолчала, дожидаясь, пока проедет вереница машин, которые обгоняли друг друга, пронзительно сигналя передним.
– Значит, вы предпочитаете женщин, поступки которых нетрудно предугадать?
Если бы я пригласил ее пообедать со мной, как бы она на это отреагировала? – подумал Сантамария.
– Возьмем, к примеру, наш с вами случай, – сказал он.
– Возьмем, – воодушевилась она.
– Я совершенно не в состоянии угадать, как…
Мощный гул новой армии машин заставил его умолкнуть.