Текст книги "Связь (ЛП)"
Автор книги: К. Линде
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
Брови королевы заметно приподнялись, она взглянула на сына и повернулась к Сирене.
– Мы подружились, а потом оказались вместе на балу при дворе Аурума, и он предложил показать мне и моим друзьям Элейзию. Я всегда хотела повидать страну, так что приняла его предложение.
Это была почти правда. И этого должно было хватить, она не собиралась уточнять.
– Ясно, – королева Кассия слабо улыбнулась. – Страна открыта для всех гостей. Хоть я была бы осторожна на вашем месте.
От угрозы в голосе королевы Сирена ощутила, как рядом напряглась Мэлия.
– Предыдущие гости из Бьерна не принимали другую… идеологию. Лучше, пока вы здесь, держать ваши взгляды при себе, – осторожно сказала она.
– Мы понимаем, – сказала Сирена.
Если бы она пришла сюда сразу из Бьерна, не проведя время в других королевствах, не побывав в пути, не узнав от друзей о других обычаях, она бы не поняла бы, что это означало. Но она изменилась. Она знала, что многие страны верили, что обычаи Бьерна должны оставаться у них и не навязываться другим. Сирена долго думала, что править можно только так. Теперь она видела много верных способов, много королевств.
– Я и моя подруга не заинтересованы в навязывании своих взглядов насчет Бьерна. Мне интересно узнать о ваших обычаях и побывать среди вашего двора, Ваше величество.
Уголок губ королевы Кассии приподнялся.
– Это так?
– Ваше величество, – перебил Дин, – позвольте прояснить ситуацию…
– Прошу.
Дин встал рядом с Сиреной. Она осторожно улыбнулась ему. Она ожидала проблемы из – за Компаньонов в замке, когда им запретили проход в страну, но не ждала, что Дин заступится за нее.
– Я поддерживаю Компаньона Сирену. Когда мы встретились, мы не знали, кем были. Мы не были Компаньоном Бьерна и принцем Элейзии, но мы сблизились. Разве не этого мы хотим от дипломатии с Бьерном? Так можно все изменить. И хоть я знаю ее мало времени, она успела себя показать отлично, – сказал Дин.
Он посмотрел в ее глаза, и Сирена резко вдохнула. Если она видела симпатию на его лице, заметили и все в комнате.
– Расскажи, как, – попросила королева.
– Когда я был в Ауруме, стражи Бьерна прибыли туда и искали похищенного Компаньона. Солдаты Бьерна на чужой земле – это было возмутительно. Я думал, между странами начнется война. Но они спасли девушку и заперли в замке.
– Как удобно.
Сердце Сирены колотилось от его версии истории для родителей. Она не знала, сколько он расскажет.
«Весь мир скоро узнает о моей магии?».
– Но Компаньона не похищали. Она убежала, искала укрытия. Мы столкнулись с правителем, который хотел забрать ее. Я боролся за нее, и она предложила себя и свое возвращение в страну, только бы я выжил.
В тронном зале стало тихо. И в ушах Сирены гудело. Это произошло, но она не думала об этом так. Она не могла терпеть, чтобы кто – то пострадал от ее миссии. Но он рассказывал историю так, словно она была героем, когда для нее героем был Дин.
– Ясно.
– Я… – начала Сирена, но королева подняла руку.
– Если ты спасла жизнь моего сына, страна в долгу перед тобой. Он – наш единственный сын, и я родила одиннадцать детей, чтобы получить его. Мы в долгу, – королева склонила голову Сирене.
Рот Сирены раскрылся, и она быстро закрыла его. Она склонилась в низком реверансе.
– Ваше величество, долга нет. Принц Дин не был бы в беде, если бы не помогал мне.
Дин открыл рот, чтобы возразить, но королева остановила обоих.
– Как бы ни было, ты спасла жизнь моего сына. Тебе рады в Элейзии. Я надеюсь, тебе и твоей спутнице понравится у нас, и вы пробудете с нами хотя бы на время праздника Эос, – королева улыбнулась.
– Благодарю, Ваше величество, – сказала Сирена.
Королева встала с трона и сообщила о конце собрания. Совет зашептался, бродя по комнате. С болью в груди Сирена поняла, как это похоже на Представления дома, когда Компаньоны и Высший орден собирались в одном месте.
Дин повернулся к ней с широкой улыбкой.
– Ты остаешься.
– Остаюсь, – подтвердила она.
Мэлия сцепила ладони рядом с Сиреной.
– Это было отлично сделано.
Сирена подмигнула ей.
– Не так плохо, как на Представлении, да?
– Это точно, – согласилась Мэлия.
– Ваши церемонии Представления ужасно странные, как по мне, – сказал Дин.
Сирена пожала плечами.
– Когда тебя всю жизнь растят для них, они не кажутся странными.
– Даже когда не повезло оказаться в Первом классе, как Сирена, и тебя не учили всю жизнь ради этого шанса, – сказала Мэлия.
Фигура появилась перед ними. Дин улыбнулся и обнял сестру. Наследница престола Элейзии публично обнимала брата, словно это было нормально. Сирене нужно было привыкнуть к этому месту. Народ Бьерна не был таким ласковым.
– Мы рады, что ты вернулся, Дин, – принцесса Бриджит искренне улыбалась. – Дом не тот без тебя.
– Я остаюсь, – отозвался он.
– Хорошо.
– Ты знаешь, что я не мог долго быть в стороне. Кто бы пилил меня весь день?
Бриджит вскинула брови, сильно напоминая их мать. Дин рассмеялся.
– Бриджит, познакомься с Сиреной и ее подругой Мэлией.
– Приятно, – сказала Бриджит.
– Приятно познакомиться, – Сирена присела в небольшом реверансе.
Мэлия тоже так сделала и кивнула ей.
– Идем, – Бриджит взяла Сирену за руку и увела ее от Дина. – Думаю, мы быстро подружимся.
– О, нет, – буркнул Дин за ней и пошел следом, предложив Мэлии руку.
– Не слушай его, – сказала Бриджит с улыбкой. – Я не встречала Компаньона почти десять лет, и я хотела бы все узнать о вашей родине.
– О, конечно, – сказала Сирена.
– Отлично. Надеюсь, вам понравится в Элейзии.
– Я уже увидела то, что мне нравится.
– Но это далеко не все, и мы это исправим. А сначала я познакомлю тебя со своими сестрами.
Сирена приготовилась к встрече с девушками впереди. Их было так много. Она не знала, как всех запомнит. Даже с ее хорошей памятью это была проблема.
– По возрасту, сестры. Принцессы Сюзанн и Карин.
Обе были высокими, с прямыми светлыми волосами до талий. Сюзанн была с книгой, раскрытой на коленях, и едва посмотрела на Бриджит. Карин была в платье с сильным вырезом и ярким макияжем. Она прошла к ним и присела в реверансе перед Сиреной.
– Из – за тебя Дин вернулся домой, – заявила Карин.
– Я… – начала Сирена.
– Мы думали, он ушел навеки.
– Было важно познакомить девушку с семьей, – сказала другая девушка за Карин.
Две другие подошли к ним, у них были схожие рыжие и кудрявые волосы, веснушки и круглые лица.
Бриджит указала на них по порядку.
– Тройняшки, конечно – принцессы Лисса, Лара и Ливия.
Лара отодвинула Лиссу, чтобы быть впереди.
– И все из – за этого? Дин, ты нашел себе девушку?
– Еще и из Бьерна? – возмутилась Ливия.
Щеки Сирены вспыхнули от слов, но они не давали ей с Дином ответить.
– Еще и Компаньон, – с отвращением сказала Лара.
– Разве последняя не попыталась убить его? – сказала девушка со светлыми волосами и большими зелеными глазами. Ее платье было проще, чем у других, и она была чуть шире остальных. Ей наскучил разговор.
– Это принцесса Рута, – сказала Бриджит. Она не исправляла девушек с их обвинениями. Она была рада, чтобы это продолжалось, пока она их знакомила.
– Я смутно припоминаю Случай с конфетой, – продолжала Рута.
Другая девушка за ней пожала плечами. Она была хрупкой, с волосами медного цвета и носом как клюв.
– Какая разница? Она тут не надолго.
– Это принцесса Хэзер.
– Если бы она оставалась, мама не делала бы аудиенцию. Она – гость. Не привыкайте, – сказала Хэзер.
Близняшки обняли Хэзер.
– Думаешь, она уйдет? – спросила одна из них.
Только у них были каштановые волосы, но Сирена не могла их различить.
– Конечно. Не глупи, Тифани. Он не женится на ней.
Рот Сирены раскрылся, она пыталась подобрать слова и исправить их. Они не так поняли. Она была тут не из – за Дина. Она едва его знала. И не важно, что он поцеловал ее прошлой ночью, или как он смотрел на нее, или как легко болтал с ней, или как принял ее такой, какая она есть, несмотря на предрассудки его страны против Компаньонов.
– Близняшки, Тереза и Тифани. Хотя они младше Алисы.
Алиса молчала. Она смотрела на Сирену, словно видела ее насквозь. Словно видела сквозь все сладкие слова, что Сирена сказала при их матери. Сквозь все причины, по которым она была тут. Сквозь отношения между ней и Дином. И Алиса не выглядела любопытной, она казалась злой.
Сирена отвела взгляд и повернулась к Бриджит и Дину.
– Только Алиса, близняшки – Тереза и Тифани – и я живем в замке все время. Остальные сестры замужем и с детьми, так что не будут рядом долго.
– Понятно, – Сирена старалась все запомнить.
Дин тяжко вздохнул.
– Ты увидела моих сестер. Уже готова бежать?
Сирена почти рассмеялась. Она дважды столкнулась с Бражем и индресами. А еще с магией Каэла. Несколько девушек были не так страшны.
– Я рада знакомству с вами, – сказала Сирена сильным и ровным голосом.
Они думали иначе, но она не хотела злиться на их насмешки.
– Вы повеселились, – Дин покачал головой. – Оставьте ее.
– Нет, все хорошо, – сказала Сирена. – Они защищают тебя. Я понимаю. Я защищаю своих брата и сестер. Я бы не ждала меньшего.
Несколько девушек одобрительно посмотрели на нее, другие – с подозрением. Но Алиса только закатила глаза.
«Их будет сложно очаровать».
– Они привыкнут к тебе, – сказала Бриджит. – Дай им время, – она увела Сирену от сестер и пошла по тронному залу, чтобы их не слышали Дин и Мэлия. – Удивительно, что брат заступился за тебя сегодня.
– О, уверена, он просто проявил доброту.
Бриджит окинула ее оценивающим взглядом.
– Он по своей природе добр, но не настолько, чтобы заступиться за незнакомку перед королевой.
– Я мало его знаю, но мы не незнакомцы, – сказала Сирена. Она надеялась, что щеки были не такими красными, как она ощущала.
– Ты особенная для него.
Сирена поймала взгляд Дина за ней, он тепло улыбнулся. В тот миг она поняла, что даже рада быть особенной для Дина Эллисона.
31
Светлица Морской невесты
Несмотря на все формальности из – за ее визита во дворец Элейзии, Сирена не могла забыть о настоящей причине своего прибытия сюда. Базилл Селби сказал, что ей нужно в столицу Элейзии, нужно найти Матильду и Веру. Они могли помочь таким, как она. Тогда она не знала, что он имел в виду, месяцы назад, но теперь понимала.
Дома.
Ей нужно было найти Мастеров – Дома Матильду и Веру. Они как – то выжили, хоть прошло две тысячи лет. Только поэтому она прибыла в Элейзию.
Ордэн, Алви, Авока и Кесф искали на острове, и Сирена сосредоточилась на замке, хоть Дин утверждал, что не слышал никого с этими именами.
Сирена угадала, когда впервые вошла в здание. Тут было тесно. Остров был не таким большим, и многие аристократы и члены Совета выбрали жизнь на землях дворца при дворе. Так было бы и в замке Бьерна, если бы все Компаньоны и Высший орден жили в нем, а не выполняли свои задания и учились в городе.
Ей нужно было проверить большое пространство, пытаясь не выглядеть подозрительным Компаньоном, бродящим по замку. Никому не было дела, только если она была в библиотеке, которая была огромной, и разделов в ней было куда больше, чем в Бьерне. Ее голова кружилась там.
Но за первые две недели во дворце ей не везло. Мэлия незаметно искала в Нижнем секторе, южном районе, присоединенном к землям замка. Но они обе ничего не нашли, и, что хуже, Сирена совсем не видела Дина. Его сестры решили сблизиться с ней – то есть, ужасно бесить, занимать слишком много ее времени и пытаться мешать ей. Они сказали ей, что Дин вернулся к работе после долгого отсутствия, но она не знала, что это значит. Принцы у нее дома не работали. Принц Каэл большую часть времени болтал, блудил и выводил ее из себя.
Она знала, что не найдет их сразу, но было легко отчаяться, когда у них не было зацепок, как и не было вестей от ее друзей снаружи.
– Есть что – нибудь? – спросила Мэлия.
Сирена вскочила с кровати, где перед ней лежала гора книг.
– Как ты вошла так тихо? Я не слышала даже, как открылась дверь.
Мэлия пожала плечами.
– Годы тренировок Стража.
– Ты тише Авоки. Это нечто.
Мэлия улыбнулась, словно это была похвала.
– Ты что – нибудь нашла?
Мэлия покачала головой.
– Думаю, нам нужно встретиться с остальными и увидеть их поиски. Нам нужен способ проще, чем слепые поиски.
– Ты права. Нам нужно собраться. Я не хочу искать их годами. Нам нужно действовать прагматично.
Сирена вышла за Мэлией с земель замка. Мэлия за короткое время уже поняла, когда можно незаметно прийти и уйти со двора. Сирена невольно восхищалась ее умениями. Пока Сирена готовилась к Представлению и изучала много предметов, Мэлия училась владеть мечом, искать следы и прочим военным трюкам от родителей и стражей, с которыми росла в Левине.
Мэлия опустилась в гондолу и назвала мужчине координаты места встречи с остальными в гостинице в Первом секторе. Они поплыли, и Сирена впервые увидела город в свете дня. Он был людным, как и дворец. Вся площадь была заполнена, и от каждого канала, которые Ордэн изобразил на карте, отходили небольшие водные пути в разные секторы. Каналы пересекали город, как дороги обычный большой город. Поражало, что эти лодки были основным средством передвижения, а не лошади или кареты. Над многими каналами были мосты, соединяющие разные здания и сектора.
Их гондола свернула с главного канала на узкий водный путь Первого сектора. Сирена сразу поняла, что этот район не такой богатый, как тот, где они были до этого. Здания были потрепанными, дети бегали босиком. Таверны усеивали каждый угол, предлагая угощение.
– Почему я не удивлена, что Алви предложил встретиться здесь? – спросила Сирена, когда лодка остановилась перед таверной и гостиницей с названием «Светлица Морской невесты».
Мэлия рассмеялась и пошла за ней в гостиницу. Громкая музыка играла поверх воплей толпы, что занимала почти все пространство. Люди танцевали в центре комнаты и постоянно врезались друг в друга, проливая напитки на пол. Пол был липким, и Сирена была уверена, что испортила свои шелковые туфли. Она жалела, что не обула сапоги, но было так жарко, что у многих в Элейзии их и не было.
Сирена огляделась в поисках стола с играми, зная, что найдет Алви там. Мэлия рассмеялась рядом с ней и указала на сцену. Там, в веселом наряде, в плаще с разноцветными лоскутами стоял перед вопящий толпой сам Алви Ганн.
– Зачем скрываться, – проворчала Сирена под нос.
– Он самый раздражающий в Эмпории, – подтвердила Мэлия.
– Но при этом всегда понимает, что нам нужно знать. Посмотрим, что он расскажет в этот раз.
Сирена прошла к сцене, пытаясь пробиться через толпу к Алви. Она миновала стол мужчин, бросающих кости, еще один с игроками в карты. Она была рада, что Алви пел, а не играл.
Он допел и низко поклонился. Все радовались и вопили. Сирена поймала его взгляд, он вскинул брови. Уго улыбка стала хитрой, и она хорошо ее знала. У него возникла плохая идея.
– Это моя последняя песня на сегодня. Завтра в это же время на этом месте, – крикнул Алви.
– Хэйль, еще одну!
– Мардас, спой нам любимую!
Толпа бушевала.
– Мардас! Мардас! Мардас!
Сирена покачала головой. Хэйль Мардас вернулся. Это не к добру.
Он поклонился еще раз с размахом, а потом спрыгнул. Он нашел Сирену в толпе, не меньше десяти раз его хлопали по спине счастливые клиенты, которым нравилась его музыка.
– Дамы, дамы, – сказал Алви, обвив рукой плечи Сирены и Мэлии. – Идемте наверх, где вам место, – он подмигнул мужчине у бара и повел их к лестнице.
– Ты – злодей, ты в курсе? – сказала Мэлия.
– Ужасный, Алви, – согласилась Сирена.
– И вам обеим это нравится, – он сжал их плечи и сделал вид для толпы, что уткнулся носом в шею Сирены.
– Я тебя убью, – прорычала она.
Их группа поднялась по двум пролетам лестницы. Алви открыл дверь номера с двумя спальнями. Сирена вскинула брови.
– Ты играл в кости для такой комнаты, – сказала Сирена.
Алви рассмеялся и закрыл дверь за Мэлией.
– Хозяин гостиницы позволяет мне оставаться взамен на мои выступления. Это приносит ему деньги. А нам повезло получить одно место для всех с готовой едой, – сказал Алви. Он снял плащ, что надел для шоу, и повесил его на крючок у двери. – Не лучше игры в кости, но зато меньше шансов вылететь.
Сирена покачала головой.
– Все потому что ты жульничаешь.
– Я забираю у богатых и глупых и отдаю бедным и умным.
– Ты отдаешь себе.
– Именно.
– Сирена! – завопила Авока, выходя в гостиную из спальни справа.
Сирена ощущала легкое гудение связи с Авокой. Постоянное напоминание, что они были соединены. Она ощущала это, когда они были порознь, но слабее. Она еще не расставалась с Авокой так надолго с их церемонии.
Сирена обняла ее.
– Я скучала.
Авока дважды похлопала по ее спине.
– Да. Без тебя рядом было интересно.
Сирена отпустила ее и заметила, как они с Алви переглянулись. Сирена не знала, открылись они чувствам, или им мешал Кесф.
– Где Ордэн и Кесф? – спросила Сирена.
– Кесф в дозоре, – сказал Алви. – А Ордэн проверяет зацепку в Торговом секторе. Он должен скоро вернуться.
Словно услышав свое имя, Ордэн прошел в дверь. Его большая шляпа накренилась, и он выглядел так, словно подрался.
– Не повезло, – проворчал он.
– Что с тобой произошло? – спросил Алви, вскинув бровь. – Встретил еще одну любовницу?
Ордэн хмуро посмотрел на него и снял шляпу.
– Не зли меня, парень. У меня был долгий день, и я буду рад испортить тебе милое личико, если не будешь держать язык за зубами.
Алви поднял руки.
– Осторожнее с милым личиком. Оно платит за комнату.
Ордэн фыркнул и прошел в другую спальню. Сирена услышала, как он умылся, и он вернулся через пару минут. Он не стал бодрее, хоть она и не видела его веселым раньше.
– Сирена, Мэлия, – сказал он, кивая девушкам. – Мы будем звать Кесфа?
Алви пожал плечами.
– Думаю, не нужно, – ровно сказал он.
Он посмотрел на Авоку, но та намеренно отвернулась. Похоже, хорошее не происходило ни у кого.
– Тогда начнем, – сказал Ордэн. Он прислонился к стене и скрестил руки. – Полагаю, вы тут не просто так, девушки.
– Мы пришли за новостями, но, судя по тому, что вы готовы убить друг друга, новостей нет. Может, хоть что – то хорошее? – Сирена устроилась у холодного камина. Она не понимала, зачем комнате камин с жарой Элейзии.
– Алви узнал, что лодка, на которой мы должны были приплыть, прибудет в Первую гавань завтра, – сказала Авока. Алви склонил голову с ухмылкой. – Надеюсь, там будут наши вещи, если их не конфисковали и не продали.
– Ясно, – сказала Сирена. – Это хорошие новости.
– Хотя у тебя уже новая одежда, – сказал Алви, не скрывая усмешки.
– У Дина одиннадцать сестер, – объяснила она. – Они стараются наряжать меня, пока не издеваются.
Авока вскинула брови.
– Мне стоит беспокоиться?
– Я справлюсь.
– Они не знают, с кем связались, если думают, что немного издевки тебя остановит, – пошутил Алви, подмигнув.
– Хэйль Мардас, это почти комплимент.
Он опасно улыбнулся.
– Они не видели, как ты убиваешь Бража.
– Или группу индресов, – сказала Авока.
– Или вызволяешь людей из тюрьмы, – добавил Ордэн.
– Или сбиваешь армию Аурума и принца Каэла, – сказала Мэлия.
Сирена подняла руки.
– Я поняла. Когда вы так говорите, звучит впечатляюще. Но вы были там, вы знаете, что я толком ничего не делала. Магия спасала мою жизнь. Я даже не умею ее использовать. Все помогали с побегом. И… вы преувеличиваете.
Мэлия коснулась плеча Сирены.
– Как скажешь.
Сирена улыбнулась ребятам. Они хотя бы верили в нее, даже когда она не верила в себя.
– Мне тоже не повезло. Я лишь побывала в библиотеке и пару раз столкнулась с тупиками. Мне постоянно мешали сестры Дина. Никто не слышал о Матильде и Вере. Боюсь, если я продолжу спрашивать, возникнут подозрения насчет моих мотивов.
– Может. Начнем с этого? – Кесф втолкнул мужчину в окно. Тот прокатился до середины комнаты и остановился со стуком.
Сирена вздрогнула от потрясения.
– Что во имя Создательницы?
– Нашел его у окна, подслушивал ваш разговор, когда я поймал его, – добавил Кесф.
Атмосфера тут же изменилась. Авока выхватила ножи из скрытого отделения и с угрозой крутила ими. Алви выглядел спокойно, но его плечи напряглись, он ждал боя. Ордэн искал меч на поясе. Даже Мэлия заняла боевую стойку. Ее ладони тянулись к бедрам, но оружие в тонких платьях Элейзии скрыть было негде. Впрочем, это ей и не помогло бы.
Мужчина охнул, остановившись у их ног. Его светлые волосы упали на лоб, когда он склонил голову, присев. Он был в черном, и черная маска скрывала почти все лицо.
Сирена прошла вперед, не дав никому возразить, и сорвала маску с его лица.
– Дин? – охнула она.
– Здравствуй, Сирена.
Когда все в комнате поняли, кто это был, они опустили оружие и заняли нормальные позы. Но Сирена не двигалась. Она смотрела на него с удивлением. Она не видела его неделями, а теперь он преследовал их вне земель дворца.
– Почему ты был у окна? – осведомилась она. – Зачем ты здесь?
Он не смутился, хоть должен был, ведь шпионил за ней.
– Вы с Мэлией ушли без защиты, и я хотел убедиться, что вы будете в порядке, так что пошел за вами.
– Я теряю хватку, – выдохнула Мэлия.
– Ты шел за нами, чтобы мы были в безопасности? – спросила Сирена. – Не ври мне. Ты шпионил за нами. Иначе показал бы себя.
– Я хотел вам безопасности.
– И… хотел шпионить. Зачем?
Ей казалось, что она допрашивала принца страны, в которой была, еще и один из ее друзей бросил его в окно. Если с ним были другие солдаты, их ждали проблемы.
Дин выпрямился во весь рост, навис над Сиреной.
– Я хотел знать, куда вы пошли, и почему покинули земли замка.
– Я не считала себя пленницей.
– Ты не пленница, но многие, кто уходит скрытно, что – то утаивают. Я не извиняюсь за преследование.
– Только за то, что попался? – парировала она.
Он улыбнулся, и она старалась не замечать трепет внутри.
– За попытку быть ближе к тебе.
Ее щеки вспыхнули от этих слов, и она попыталась совладать с собой.
– Есть другие способы сблизиться, не шпионя за мной!
– Он с нами или нет? – спросил Кесф.
Все повернулись за ответом к Сирене. Дин спас их в Ауруме. Не было повода не доверять ему, когда он рисковал собой, чтобы забрать их из города, а потом заступился за нее перед королевой Кассией, чтобы она осталась. Но… ей не нравилось, что он следил.
Дин вскинул брови и ждал ее решения.
– Сирена?
– С тобой кто – то еще?
– Нет, – тут же ответил он.
Кесф кивнул.
– Ладно. Да, конечно, он с нами, – сказала она, повернувшись к Дину. – Но больше не шпионь за нами.
Сирена посмотрела на Мэлию, которая всегда была против новых людей в группе.
– Я знаю… ты не доверяешь ему.
Мэлия нахмурилась и растерянно посмотрела на Дина.
– Нет. Доверяю.
Сирена опешила.
– Тогда ты с нами.
– Мы можем перейти к делу? – спросил Ордэн.
И Дина приняли в их группу.
– Я могу узнать, о чем вы? – спросил Дин. – О тех людях, которых вы ищете?
Она глубоко вдохнула.
– Да. Знаю, ты говорил, что не слышал о них, но источник сказал мне, что они в Элейзии.
– И вы обыскивали остров? – спросил он.
– Как – то так.
– Я мог помочь. У меня есть доступ к разным ресурсам.
Алви фыркнул.
– Сирена доверчивая, но даже она не стала бы сообщать о таком дворцу.
– Расскажите мне все об этих женщинах. Их фамилии. Как они выглядят? Где их в последний раз видели?
Сирена нахмурилась.
– Мы такое не знаем.
– И вы искали всюду только по именам? – скептически спросил Дин.
Кесф вскинул руки и прислонился к раме окна.
– Я рад, что не только я считаю это безумием.
– Слушайте, Базилл Селби сказал мне, что их нужно искать здесь. Наверное, не просто так. Это не глупая охота, и я не перестану искать.
Дин склонился к ней.
Сирена удивленно взглянула на него.
– Что?
– Базилл Селби? Уверена?
– Да. А что?
– Я не знаю Матильду и Веру, но знаю Базилла Селби, – сказал он через миг. – Я могу отвести к нему.
32
Сверху
Сирена уединилась с Дином на гондоле вечером следующего дня. Он предложил отвести ее к Базиллу. Он не слышал, вернулся ли Базилл на остров, но многие возвращались на праздники, до конца которых оставалось десять дней.
Кесф следовал за ними по приказу Авоки, хоть Сирена говорила им, что это лишнее. Она видела Дина в бою, знала, что он был способным.
Авока обещала поискать людей силами Лифа, Алви с готовностью согласился помочь ей найти нужные предметы. Кесф возмутился, но Алви и Авока ушли за дверь и отправились в Торговый сектор, не дав ему сказать ни слова.
– Откуда ты знаешь Базилла Селби? – спросила Сирена.
– Он работал раньше во дворце, – сказал Дин.
– Раньше?
Дин нахмурился и отвел взгляд.
– Он сидел в Совете.
Сирена пошатнулась, лодка дернулась, и гондольер хмуро посмотрел на нее, пока направлял лодку по Верхнему сектору.
– Что? Мы говорим об одном человеке?
– Это было давно, но я знал его в детстве. Он рассказывал мне дикие истории о других землях, мог удерживать внимание толпы часами. Он мне нравился тогда, но не знаю, как сейчас.
– Базилл Селби, которого я встретила на рынке Лэлиш в Бьерне, не казался тем, кто может быть в Совете. У него точно были истории о приключениях, но он не был аристократом. Что произошло?
– Его поймали в постели с моей сестрой, – тихо сказал Дин.
Сирена вскинула брови и охнула.
– С какой сестрой?
– Бриджит. Но не говорим им об этом. Никто не говорит об этом при дворе с тех пор, как он покинул Совет.
– Наследницу престола Элейзии поймали в постели с мужчиной из Совета.
– С женатым мужчиной из Совета, который на десять лет старше нее.
Сирена прижала ладонь к сердцу и впилась в сидение.
– Базилл женат?
– Был, но его жена умерла от лихорадки вскоре после этого. Некоторые винили его в ее смерти. Заявляли, что ее тело не выдержало знаний об этой интрижке. Другие говорили, что он отравил ее. Никто не знает правду.
Сирена раскачивалась. Как такое было возможно у обычного торговца? Но, конечно, он не был обычным. Обычные не рассказывали о путешествиях и не продавали волшебные книги. Они не знали имена Мастеров – Дома, не могли понять, что у нее была магия. А он знал.
– И как он стал торговцем? – спросила Сирена, переваривая информацию.
Дин пожал плечами.
– Не знаю. Он просто пропал и вернулся другим. Уверен, эту историю он скрывает.
Они притихли, лодка плыла по узкому водному пути. Они повернули к богатой части Верхнего сектора. Высокие здания были роскошными. Это место сильно отличалось от Первого сектора, где они встретились прошлой ночью.
– Мы на месте, – сказал Дин, сигналя остановить гондолу.
Сирена восхитилась домом перед ней. Роскошное здание напоминало песчаный фасад дворца. Хоть дом втиснули меж двух зданий на улице, он явно принадлежал какому – то богачу. Многие здания, что они миновали, были с разными хозяевами на каждом этаже, но в этом районе все дома были личными. У каждого была своя пристань, и красивый каменный мост пересекал реку.
Гондольер подплыл к дому, и Дин помог Сирене выбраться.
– Что это за место? – спросила она.
– Дом Базилла.
– У него поместье?
– Если он его не продал, этот дом принадлежит ему. Но вряд ли он сделал бы это, ведь дом – семейный.
Дин протянул Сирене руку, и они пошли вперед. Он постучал в дверь дома. Мужчина открыл ее через минуту, и Сирена была потрясена при виде него. Этого мужчину она видела с Базиллом в Бьерне.
– Чего надо? – спросил он.
– Добрый вечер. Мы к господину Базиллу Селби. Он тут? – официально сказал Дин.
– Он занят. И мне не нравится ваш вид.
– Позвольте представиться, я – принц Дин Эллисон, и нам нужно увидеть господина Базилла Селби, – сказал Дин. Он шагнул к мужчине. – Прошу, сообщите ему о нас.
Мужчина лепетал, а потом быстро поклонился.
– Конечно, Ваше высочество.
Дин и Сирена вошли в огромный дом, и Сирена охнула от роскошного узора на камне на полу. Стены были цвета бургунди, и мебель была работы древних мастеров Элейзии. Большая люстра свисала с потолка.
Они прошли в гостиную с красными мягкими аурумскими коврами, что явно дорого стоили. Золотые тарелки стояли на столе у статуй из драгоценных металлов гор. Необычные портреты и гобелены работ Кархары и Мастиры покрывали стены. Украшений было слишком много, но потрясало то, что все народы Эмпории были в одном месте.
– Принц королевства, – сказал Базилл, входя в гостиную. – Чем обязан честью?
– Здравствуйте, господин Селби, – сказал Дин.
Базилл вздрогнул при виде Сирены.
– И с Компаньоном.
– Здравствуй, Базилл. Приятно вас снова видеть, – сказала Сирена.
Базилл Селби выглядел почти так же, как Сирена его помнила. Он был высоким, с густыми темными волосами, зачесанными назад. Он был в традиционном элейзийском наряде, сменил одежду путника на шелка. Он недавно помылся, потому что в комнате сильно пахло духами. Он был довольно красивым, но она не могла представить принцессу Бриджит с ним в постели. Она не могла представить его женатым, даже в этом красивом доме.
– Я не уверен, что могу ответить тем же. Сирена, да? – спросил он, будто не помнил.
Но по пронзительному взгляду было понятно, что он все помнил.
– Вы помните мое имя, господин Селби. Вы помните все о встрече, – сказала Сирена.
– Да? – спросил он. Он сел в кресло напротив Сирены. – Я встречал много людей в пути. Лица плохо запоминаются.
Сирена медленно вытащила «Книгу Дома» из сумки и показала ему. Книга оказалась у нее из – за него.
– Помните это?
Он криво улыбнулся.
– Так ты смогла.
– Конечно. Не вашими стараниями.
Он посмотрел на Дина и обратно.
– И ты проявила силы? – спросил он, осторожно глядя на книгу.
– Вы знаете, что да. Почему не сказали, что это значило?
– Я не могу говорить о таком в Бьерне, не потеряв головы.
– Мы можем поговорить теперь? – спросила она.
«Он так раздражает».
– Что вы знаете, Базилл? – спросил Дин. У него был спокойный взгляд мужчины, который привык получать то, чего хотел, а еще не собирался уступать.
– Вы подросли с нашей последней встречи, мальчик, – отметил Базилл.
– Я уже не мальчик.
– Это я знаю. Девятнадцать на празднике Эос через десять дней, если правильно помню. Вы пришли пригласить меня?
Дин строго посмотрел на него.
– Если не хотели рисковать шеей в Бьерне, не стоит рисковать и тут.
– Прошло десять лет с момента, как я был на землях дворца, – сказал Базилл с масляной улыбкой. – Я уверен, что мое присутствие не заметят.
Сирена закатила глаза. Если все, что сказал Дин, было правдой, то его заметят.
– Где вы были? – спросил Дин.
– Бродил по миру, – Базилл поправил усы и махнул на комнату, – видно по вещам. Мир не заперт для человека, который знает, как получить доступ.
– Только не к землям дворца, – сказала Сирена. – Так что перейдем к делу. Я в Элейзии из – за ваших слов. Я ищу Матильду и Веру, как вы сказали. Как мне их найти? И хватит играть. Я миновала долгий путь, чтобы получить информацию, и не собираюсь остановиться из – за торговца. Просто расскажите.
Базилл широко улыбнулся.