412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Изабель Ибаньез » Что известно реке (ЛП) » Текст книги (страница 18)
Что известно реке (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 21:55

Текст книги "Что известно реке (ЛП)"


Автор книги: Изабель Ибаньез



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ


Уит остался снаружи с бригадой землекопов, работая с ними бок о бок, а Абдулла с дядей Рикардо выкрикивали распоряжения, их руки были настолько же грязными, как и у всех остальных. Все работали слаженно, не говоря уже о долгих годах, проведенных вместе благодаря чему, казалось, они понимали друг друга без слов. Порох скрылся в туннелях под Киоском Траяна вместе с лопатами и кирками. Мы с Айседорой прибирались после завтрака, мыли тарелки и чашки в большом багажном сундуке, наполненном мыльной водой. Закончив с посудой, мы захлопнули крышку. Когда я снова открыла ее, на месте старой воды оказалась свежая, чистая. Чудо посреди пустыни.

Я жалела, что не могу залезть внутрь, чтобы помыться.

Айседора, должно быть, думала о том же, потому что я поймала ее на том, как она полным тоски взглядом смотрела на сундук. Но она выглядела опрятно и аккуратно, ее волосы были идеально заплетены и собраны на голове. Ни за что не догадаешься, что она провела ночь в импровизированной палатке с разваливающимися стенами и натянутым над головой брезентом.

— Выдвигаемся? — спросила она, жестом указывая в сторону храма Исиды.

Мы взяли с собой блокнот для рисования, карандаши и краски, а также мою холщовую сумку, вмещающую флягу с водой и небольшую порцию еды, которую приготовил Карим. Мы расположились внутри храма, среди колонн и барельефов, и я работала в течение следующих пары часов, пока Айседора изучала пространство. Она выглядела взволнованной, беспокойной, словно что-то ее тревожило, и она ждала подходящего момента, чтобы об этом заговорить. Я чувствовала, что она раскусила мою ложь.

Вернувшись, Айседора села рядом со мной, скромно подобрав под себя колени, а ее лодыжки прикрывала объемная юбка. Она обладала теми манерами и достоинством, которые поощряла моя мать. На моей одежде осело уже изрядное количество пыли, а кончики пальцев были испачканы карандашами.

— Есть успехи? — спросила Айседора.

Я развернула альбом, чтобы показать ей прогресс.

— Сеньор Маркес будет доволен, я не сомневаюсь. По крайней мере, я на это надеюсь. Он похож на человека, которому трудно угодить, — она толкнула меня в плечо. — Но его легко обмануть.

Мои губы приоткрылись от удивления.

— Интересное наблюдение. Что натолкнуло тебя на эту мысль?

Айседора изогнула бровь.

— В следующий раз, когда будешь лгать, не сжимай ладони в кулаки.

Я захлопнула рот и уставилась на нее, когда девушка разразилась хохотом.

— Не переживай. Он тебе поверил, — сказала она, вытирая глаза и продолжая хихикать. — Но теперь меня переполняет любопытство. О чем он просил тебя сообщить?

— О моих успехах, — сказала я, стараясь не отрывать рук от коленей. — Он хочет, чтобы я работала быстрее и боится, что я могу тормозить работу.

— Хммм, — она склонила голову. — Как думаешь, почему он так торопится?

— Он не открывает мне такие вещи. Помнишь?

— Очень раздражает, — сказала Айседора, кивнув. — Твои отношения с ним не такие, как я ожидала.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я, продолжая рисовать.

Она нахмурила брови.

— Мне рассказывали, что ваша семья очень дружна.

Она смотрела на меня с откровенным интересом, и я поняла, как мне было одиноко без женской компании. Мне не хватало Эльвиры, которая знала, как меня рассмешить. Что бы она подумала о действиях моей матери? Простит ли она ее?

Я сомневалась, что простит.

Но я желала этого. Отчаянно. Мне дали второй шанс, и было как-то по-детски упускать возможность провести больше времени с мамой.

Айседора молчала, ожидая моего ответа. Мне это в ней нравилось. Не многие люди терпеливо переносят молчание.

— Мои родители проводили здесь много времени, — объяснила я. — Поэтому они знали его лучше. А я все еще нахожусь в поиске своего пути, так сказать. С ним трудно сблизиться.

— Тебе здесь нравится?

— Больше, чем я ожидала, — призналась я. — Реальность так отличается от того, что я читала. Долгие годы я только и делала, что мечтала о том, как приеду сюда с родителями, но мне никогда не разрешали. Думаю, какая-то часть меня возненавидела из-за этого всю страну.

— А теперь?

Я оглядела огромные колонны, иероглифы, окружающие нас, журнальные записи и записи на стенах, пережившие несколько эпох.

— Теперь я понимаю из-за чего столько шума.

— Расскажи мне о своей маме, — неожиданно попросила она. — Я почти не вижу свою. Она не желает путешествовать с моим отцом.

— Моя мать была… Прилежной, — сказала я. — Преданная нам, думаю, она очень старалась вырастить из меня воспитанную и достойную леди. Я не всегда вписывалась в стандарты, которые она для меня устанавливала. Почему твоя мать не любит путешествовать с твоим отцом?

— Он любит указывать ей, что делать и как себя вести, — сказала Айседора с усталой улыбкой. — Они постоянно ссорятся и иногда мне кажется, что маме нравится иметь свое личное пространство без постоянной головной боли, которую вызывает мой отец.

— Похоже, он то еще наказание.

— Я с ним справляюсь, — сказала она, усмехнувшись. — Я ведь здесь, в Египте, не так ли?

Я улыбнулась ей. Я полностью ее понимала. Большую часть жизни я училась управлять людьми, которые за меня отвечали.

Я вернулась к своим наброскам и рисунки оживали по мере того, как утекали минуты, деталь за деталью. Моя рука была тверда, линии выходили ровными, что являлось заслугой моего преподавателя по рисованию.

Этот момент всегда завораживал меня — постепенное создание чего-то, чего раньше не существовало. Отчасти поэтому я чувствовала такую привязанность к храму, к искусству, изображенного на древних стенах. Искусство должно пережить своего создателя. Рисуя, я пыталась представить себе художников, которые трудились на жаре, старательно выводя каждый лепесток цветка, каждое лицо.

Я восхищалась их самоотверженностью. Я благоговела перед их талантом. Я не хотела, чтобы эти артефакты покинули границы Египта, и чтобы их больше никогда никто не увидел. Моя работа была бледной тенью по сравнению с оригиналами, но я гордилась, что смогла запечатлеть нечто столь прекрасное.

Закончив первую картину, я встала, разминая затекшие конечности.

— По-моему, это прекрасно, — сказала Айседора. Должно быть, она не заметила, что мой критический взгляд задержался на каждой детали. — Гораздо лучше, чем получилось бы у меня. В моем исполнении это выглядело бы так, словно младенец каким-то образом нашел кисточку, — она встала, потягиваясь. — Думаю, я вернусь в лагерь, если ты не против?

Она развернулась, но потом остановилась и оглянулась через плечо.

— Инез.

— Хм?

— Я могла бы выяснить, почему твой дядя торопится. Возможно, он считает, что команда близка к большому открытию.

У меня пересохло во рту, и я молча проклинала свою глупость. Информация о поиске Клеопатры не распространялась среди команды. Именно поэтому я и не хотела рассказывать о прицепившейся ко мне магии.

— Возможно.

Она слегка помахала рукой и ушла.

Я вернулась к работе, хотя каждый раз, слыша малейший звук, ожидала увидеть маму, вышедшую из темноты. Но пока я закрашивала оставшуюся часть портика, никто не появился. Я догадалась, что все были заняты работой, раскапывая очередной проход. Или то, что, как они надеялись, стало бы проходом в новую комнату под Киоском Траяна.

Если Уит сдержал свое слово, значит они копали не там. Эта мысль наталкивала на размышления. Может, есть способ помешать моему дяде обнаружить гробницу Клеопатры? Я могла бы направить их по ложному следу—

— Вот ты где.

Я вздрогнула, едва успев схватить кисть, чтобы она не покатилась по странице. Уит подошел ближе, держа в руках светящуюся сандалию.

— Вежливо было бы предупредить, — сухо сказала я.

Он остановился напротив меня, носки его обуви задевали мои.

— Нам нужно поговорить, Оливера.

Тон его голоса был нетерпеливым и каменным, слой разочарования нарастал с каждым словом, пока не стал напоминать крепость.

— По поводу?

Он пристально посмотрел на меня.

— Прошлой ночи.

— Прошлой ночи, — повторила я. Он сложил руки на груди. Я встала, решив, что, пожалуй, лучше будет, если я продолжу разговор на ногах. — А что произошло прошлой ночью?

Он слышал, что мама была в моей комнате? Или он хотел отчитать меня за то, что я его поцеловала?

Я наделась на последнее. По крайней мере, об этом я могла бы поговорить.

Он сверкнул глазами.

— Ты знаешь что. Хватит юлить, мне это не нравится.

— Я не нуждаюсь больше ни в каких объяснениях твоего семейного положения, — сказала я.

— Это чудесно, — сказал он. — Но я имел в виду другое.

— О, — я тяжело сглотнула. — Другое?

Он медленно покачал головой, я видела опасный блеск, затаившийся в глубине его холодных глаз.

— Кто, черт возьми, был в твоей комнате прошлой ночью?

Кровь отхлынула от моего лица. Мы были осторожны, разговаривали так тихо, что даже мне было трудно ее расслышать несмотря на то, что я находилась менее, чем в футе от нее.

Мама была права. Уит чутко спит. Я нахмурилась. Откуда она могла это знать?

— Я подожду, пока ты придумаешь правдоподобное объяснение, — он нахмурился. — Скорее всего ложь.

Я отступила на шаг назад. Уит оставался неподвижным, с ледяной яростью на лице. Его руки по-прежнему были сложены на широкой груди. Я всегда забывала, как он возвышался надо мной, его близость занимала столько места, что я не могла видеть ничего, кроме него.

— Вчера в моей комнате никого не было.

Его губы превратились в тонкую линию.

— Чушь собачья.

— Даже будь это так, тебя бы это не касалось.

Его пальцы впились в руки.

— Почему ты здесь, Оливера?

Вопрос Уита застал меня врасплох. Мои мысли разбежались в разные стороны, а ладони вспотели. Я не могла понять, почему он задал мне этот вопрос. В его тоне сквозило подозрение, словно мне есть что скрывать, а не наоборот.

Я старалась сохранить спокойствие в голосе.

— Я здесь, чтобы узнать, что случилось с моими родителями. Я здесь, потому что хочу найти Клеопатру.

— Вот как?

Я кивнула.

Уит сделал шаг вперед.

— Мне кажется, ты что-то скрываешь от всех нас.

Гнев запульсировал у меня в горле. Как он смеет пытаться загнать меня в угол в то время, как сам хранит секреты, словно это его специальность? Он знал, что мои родители не заблудились в пустыне, как и знал, что мой дядя был таким же преступником, как и антиквары, которых он якобы ненавидел. Лицемерие раздражало меня. Я запустила руки в волосы. Мне было невыносимо молчать, когда хотелось кричать. Слова крутились у меня на кончике языка, обжигая. Я поддалась пламени, настойчивой потребности что-то сделать, поэтому я обошла Уита.

Он последовал за мной.

— Черт возьми, Оливера! Мы еще не закончили.

Я проворно обогнула колонну, намереваясь ускользнуть от него, и нырнула в маленькую комнату, которая вела в еще более маленькую. Едва я переступила порог, как во рту появился вкус роз. Я остановилась и на меня налетел Уит. Я полетела вперед, но он крепко обхватил меня за талию.

— Ты в порядке? — он отпустил меня и осторожно положил руки мне на плечи, развернув лицом к себе. Он посмотрел на меня сверху вниз. — Что случилось? Что это? Ты побледнела.

Я не смогла даже притвориться, что пытаюсь это скрыть. Под кожей ощущалась слабая дрожь, словно магия была из далекой страны, манящая меня домой. Я отошла под тяжестью его взгляда и медленно двинулась по комнате, наклонив голову, внимательно отслеживая каждую едва заметную перемену в магическом потоке, наполняющем мои вены.

— Я думал, ты ничего не почувствовала в храме, — сказал Уит. — Ты дрожишь. Что, черт возьми, происходит?

— Я не заходила так далеко. В первый раз я не дошла до этой комнаты. Это очень слабое ощущение, — Он моргнул. В этом не было смысла. Я нетерпеливо вздохнула. — Уит, я чувствую магию.

Его губы разошлись.

— Значит, здесь что-то должно быть.

Одновременно, мы начали поиски, осматривая каждый уголок, изучая каждый камень. Но я ничего не нашла. Никаких следов картуша Исиды, вырезанного в стенах.

— Твою мать, Оливера. Подойди, взгляни на это.

Меня привлекло замысловатое изображение банкета. Жаль, что я не знаю большего количества иероглифов.

— Просто, чтобы прояснить, обращаясь ко мне по фамилии, ты соблюдаешь приличия? А ругательства?

— Может, ты просто подойдешь уже ко мне, пожалуйста? Желательно с меньшей надменностью. Спасибо, — добавил он при моем приближении.

— Так-то лучше.

Он моргнул.

— Что именно?

— Эта версия тебя, которая, как я предполагаю, ближе всего к той, кем ты был прежде.

— Прежде чего?

— Прежде, чем тебя с позором уволили.

Он уставился на меня с затаенным возмущением. Его рот изогнулся от негодования.

— Ты такая…

— Прямолинейная? — услужливо подсказала я.

— Проблемная.

Проблемная — гораздо лучше, чем безразличная. Но меня это не должно было волновать из-за его семейного положения и всего остального.

— Что ты хотел показать?

Он указал на единственную колонну в маленькой комнате, толщиной в три фута и высотой до потолка.

Я кивнула, сразу поняв, о чем он. Мне тоже показалось, что она выделяется.

— Это единственная комната в храме с такой колонной.

— Именно, — он легонько постучал по ней пальцем. — Это иероглиф солнца. А прямо рядом с ним — иероглиф луны.

— Вряд ли это что-то выделяющееся. Эти символы, должно быть, есть на множестве стен по всему Египту.

— Верно, — согласился он. — Но если учесть, что Клеопатра назвала своих близнецов от Марка Антония — Гелиос и Селена, что в переводе с греческого означает солнце и луна, то находка становится более любопытной. Особенно в храме Исиды, что отождествляется с самой Клеопатрой.

— Нет необходимости убеждать меня дальше. Я знаю, что колонна важна. Я чувствую это, — тихо сказала я. — Обыщи верхнюю половину, а я займусь нижней.

— Тебе нравится приказывать мне? — спросил он, слегка забавляясь.

— Похоже, что да? — ответила я. Вопросом на вопрос, как он любит.

Его ответ только подтвердил мою правоту.

— Ты же не думаешь, что это действительно сработает?

Не теряя ни секунды, я ответила:

— Ты ведь здесь, не так ли?

— Как так получилось, что минутой ранее я хотел задушить тебя, а теперь мне хочется смеяться?

— Это часть моего обаяния.

— Мы еще не закончили наш предыдущий разговор.

— Жду не дождусь. Обожаю, когда ты меня допрашиваешь, — с сарказмом сказала я.

Уит усмехнулся сквозь зубы, приступая к тщательному осмотру колонны. Моя часть состояла из десятков барельефов, разнообразных букв древнеегипетского алфавита, навечно высеченных в камне. Изучая каждую из них, я не переставала надеяться, что нарисую что-то, что, возможно, будет иметь смысл сохранить, что-то, что переживет меня. Я провела пальцами по нижней части, выискивая необычные заломы или углубления, и в то же время, обратив особое внимание на внезапную вспышку магии, бурлящей в моих жилах.

— Уит, — прошептала я.

Он опустился на колени рядом со мной.

— Я вижу.

Вместе мы надавили на небольшой участок нижней кромки колонны. Передняя часть со скрежетом выдвинулась, толстая дверь повторяла изгиб колонны. Камень сдвинулся всего на дюйм, но этого было достаточно, чтобы его можно было оттащить. Мы замерли. Его быстрое дыхание заполнило небольшое пространство. Я была в таком же состоянии. Словно я пробежала несколько миль.

Волнение подтолкнуло меня вперед, и я потянулась к двери. Магия поднималась во мне, подобно сильному потоку, и я ничего не могла с этим поделать, только плыть по течению. Я была беспомощна перед ее силой.

— Вместе, Уит.

Как один, мы потянули дверь, и скребущий звук заполнил пространство комнаты. Дверь шла туго и нам потребовались совместные усилия, чтобы открыть вход настолько, чтобы мы смогли протиснуться. Внутри колонны появились узкие ступени, ведущие вниз по кривой. Я шагнула вперед, но Уит схватил меня за плечо.

— Ни в коем случае, — сказал он. — Я иду первым.

Магия во мне взревела в знак протеста.

— Но—

— Сходи за свечой и флягой с водой.

— Не смей и шагу ступить без меня, — сказала я. — Ты не обрадуешься, если сделаешь это, обещаю тебе.

— Я уже давно ничему не радуюсь, Оливера.

Я повернулась к нему лицом.

— Мы можем поговорить об этом?

— Нет, — Уит закатил глаза. — А теперь иди и принеси вещи.

Они лежали рядом с остальными моими художественными принадлежностями, брошенные рядом со скетчем, который я сделала ранее. Когда я вернулась в заднюю комнату, то обнаружила Уита ровно на том месте, где он обещал остаться. Какая-то часть меня действительно верила, что он продолжит исследовать без меня, особенно после того небрежного высказывания о своей радости. Или, скорее, ее отсутствию. В его голосе не было отчаяния, но присутствовала усталая покорность.

Но он сдержал свое слово.

Он зажег свечу и повел нас вниз. Я положила руку ему на плечо: пространство над нами становилось темнее, чем глубже мы продвигались под землю. Лестница была узкой, и несколько раз мне приходилось бороться с желанием втянуть живот. Это ничего бы не изменило. Все равно было тесновато. Уиту пришлось идти боком, чтобы уместить свою мускулистую фигуру. Не знаю, как он это выдержал. Ощущение было такое, словно я нахожусь в сжатом кулаке. Единственным звуком было наше неровное дыхание, смешивающееся в тесном пространстве.

Наконец, мы достигли дна, спустя шестнадцать бесконечных ступеней, но толстая стена препятствовала продвижению вперед. Уит уперся в нее, применяя свою немалую силу.

— Ну?

Он кряхтел.

— Есть движение?

Он зыркнул на меня.

— Думаю, придется толкать вместе.

Я присоединилась к нему, встав на последней ступеньке, наши плечи плотно прижались друг к другу, его длинная нога уперлась в мою. Между нами не хватало места, чтобы образовалось хоть какое-то расстояние.

— Почему мы всегда оказываемся в темных, замкнутых пространствах, Оливера? — пробормотал Уит.

— Жажда приключений?

Он фыркнул и уперся одной ладонью в стену, я последовала его примеру.

— Готова?

— Да, — сказала я.

Мы напряглись, кряхтя и пыхтя, но стена не поддавалась. Мы не могли опустить свечу с сандалей и использовать обе руки, не погасив их. Через секунду мы остановились и вдохнули столетний воздух, наполнивший наши легкие и животы.

— У меня есть идея, — сказала я между вдохами.

— Я слушаю.

— Прислонись к стене и отталкивайся ногами. Пространство достаточно маленькое—

Уит уже двигался. Он уперся обеими ногами в противоположную стену, и я сделала то же самое. Вместе мы отталкивались, и стена начала потихоньку поддаваться. Мы не останавливались, пока дверь не сдвинулась настолько, что мы оба могли пройти сквозь нее. Порыв теплого воздуха ударил нам в лица, со свистом поднимаясь по винтовой лестнице. Волосы на руках встали дыбом. Наше освещение работало только на несколько футов вперед, но это не имело значения. Мы видели достаточно. Мы что-то нашли.

Нас окружали несметные сокровища, спрятанные две тысячи лет назад.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ


Уит притянул меня к себе, и мы расхохотались, как идиоты. Своей мощной фигурой он обхватил меня, его длинное тело вплотную прижималось к моему более стройному. Слезы текли по моему лицу, и я смаргивала их, не желая упускать не единого мгновения. Присутствие Клеопатры ощущалось в воздухе вокруг, и я поняла, что с ней связано еще несколько предметов, с такими же чарами, что на золотом кольце.

— Нам нужно больше света, — хрипло сказал Уит.

— Невероятно, что сандалии моего дяди недостаточно, — сказала я, между всхлипываниями.

Мы засмеялись еще сильнее, по нашим лицам текли слезы.

Он поднял светящуюся сандалю, я сделала то же самое со своей однофетильной свечей и мы вместе вглядывались в то, что освещал крошечный огонек. Комнату заливал мягкий золотистый свет, касаясь бесчисленных предметов, заполонивших пространство. Они были упорядочены по сходству и размеру. В левой части комнаты стоял большой сундук, а в противоположной — деревянная колесница.

Стены украшали великолепные картины, потускневшие от долгих лет, минувших с тех пор, как художники покрыли красками камень. Сцены трапезы Клеопатры за изысканным столом с золотой посудой, ее длинная процессия в окружении слуг. Посреди комнаты стояла великолепная кушетка, сделанная из бронзы и инкрустированная слоновой костью и жемчугом. Вся комната переливалась бирюзовыми изразцами, которыми были облицованы стены, они сверкали в свете свечи. В двух углах лежали плотно свернутые ковры, и даже со своего места я заметила замысловатое сплетение роз в узоре. Пальцы так и чесались, срисовать каждую деталь.

— Это похоже на сокровищницу, — пробормотал Уит. — Комната перед настоящей погребальной камерой, и она определенно была обчищенна.

Я удивленно посмотрела на него.

— С чего ты взял?

— Беспорядок здесь, словно был кем-то организован, — сказал он. — Ее гробницу вряд ли бы оставили в таком виде. Скорее… — он вернулся к лестнице, чтобы осмотреть изгиб входа. Через мгновение он издал удовлетворенный звук. — Здесь видно, что дверь была укреплена, по крайней мере один раз.

Я следила за ним, пока он водил сандалией, освещая различные статуи, некоторые из которых были достаточно маленькими, чтобы поместиться в моей ладони, а другие — достаточно большими, чтобы в высоту достичь моего бедра. Мой взгляд замер на проеме, который куда-то вел. Магия зазвенела у меня под кожей. Пульс застучал в горле, когда я переступила порог, а Уит материализовался прямо за моей спиной. Свет свечи создавал чудовищ на искусно украшенных стенах.

Следующая комната была меньше, и на первый взгляд мне показалось, что она полностью декорирована золотом.

— Вот дерьмо, — сказал Уит.

Мои глаза поразила величественная красота. Тысячи предметов сверкали передо мной: золотые святилища, увенчанные статуэтками божеств, модели лодок и барж, несколько колесниц. Внимания Уита привлекли рулоны пергамента, сложенные в кучу. Он жадно уставился на них, но, заметив мой взгляд, отвернулся и указал на огромную статую, приветствующую нас, это был шакал, украшенный сусальным золотом.

— Анубис, — сказал он.

Мы смотрели в потрясенной тишине, пока Уит не подал голос, разрушив момент.

— Я должен привести Абдуллу и Рикардо.

Воодушевление покинуло меня вместе с воздухом. Боже, что я наделала? Казалось, комната сомкнулась вокруг, сжимая меня в огромный кулак. Слово вырвалось из меня, яростное и громкое.

Оно гулом отдалось в замкнутом пространстве.

— Нет!

Он уставился на меня.

— Нет? Что значит нет?

Я совершила ужасную ошибку. Этого не должно было произойти, особенно с Уитфордом Хейсом. Осознание масштабов содеянного, ползло по моей коже. Моя мать пришла бы в ужас от такого развития событий.

Вкус поражения ощущался кислотой во рту.

— Пожалуйста, мы можем притвориться, что никогда не находили этого места?

— Ты что, не в себе? Клеопатру ищут уже много лет, Оливера. Неужели ты хочешь лишить их этого?

— Хорошо, но только Абдулла. Я не доверяю своему дяде.

Его челюсть отвисла.

— Ты не доверяешь Рикардо?

Я покачала головой.

— Что, черт возьми, происходит? Это из-за того, кто был в твоей комнате прошлой ночью?

— Нет.

Уит посмотрел на меня.

— Я этого так не оставлю.

Паника наполнила меня с головы до ног. Я испортила планы мамы, ее желание помешать Рикардо разрушить и разобрать последнее пристанище Клеопатры.

— Я не могу объяснить, — прошептала я. — Пожалуйста, дай мне больше времени—

— На что именно?

На винтовой лестнице послышались шаги. Мы оба замерли.

— Уит, — прошептала я, паникуя. — Кто-то идет.

Уит бросился назад, в переднюю комнату, я бежала за ним по пятам. Он затормозил так резко, что я врезалась в него и он вытянул руку, чтобы поддержать меня. Когда я попыталась выйти из-за него, он взмахнул рукой, останавливая меня. Он держал нас внутри второй комнаты, но не упуская лестницу из вида. Уит вытащил свой револьвер, взвел курок и прицелился на последнюю ступеньку. Я переместила свечу в глубь второй комнаты. Передняя комната погрузилась в темноту.

— Умно, — тихо сказал он.

Кто-то спускался, звук тяжелого дыхания становился все отчетливее. Я задержала дыхание, боясь издать хоть какой-нибудь звук. Возникло слабое голубое свечение, медленно ползущее вперед, сопровождаемое мягким шарканьем обуви о камень. Сначала показались изношенные кожаные сапоги. Затем, длинные ноги в потертых брюках, испачканные грязью и копотью, потом тонкая талия и, наконец, обветренное лицо, одновременно знакомое и опасное.

Дядя Рикардо.

Я привела его прямо к Клеопатре. Моя мать была бы убита горем и охвачена ужасом. У него подкосились колени и он, пошатываясь, попятился назад, смотря на переднюю комнату. Он едва удержал в руке фонарь.

— Dios, — пробормотал он. Но затем выпрямился и паническим голосом позвал. — Инез!

Я шагнула к Уиту и огонек замерцал вслед за моим движением. Я задрожала, вспомнив, что мне нужно играть свою роль.

— Я здесь, дядя!

Дядя повернулся на звук моего голоса, прищуриваясь. Рука Уита коснулась моей, когда он засовывал револьвер обратно в кобуру. Увидев меня, дядя прошел вперед, а затем резко остановился, заметив Уита рядом. Темный брови дяди Рикардо сошлись на переносице.

— Объяснитесь, — сказал он жестким голосом.

Уит вздохнул, открывая рот, но я оказалась быстрее и тут же перевела стрелки.

— Ты шпионил за нами? — возмутилась я.

Уит закрыл глаза рукой и застонал.

— Шпионил за вами? — спросил дядя Рикардо ледяным тоном. — Нет, я не шпионил за вами. Что, черт возьми, здесь происходит? Как давно вы здесь?

— Мы только обнаружили это место, — вставила я.

Уит выдохнул с раздражением, что прозвучало тревожным звоночком. Дядя Рикардо напрягся, но, по крайней мере, его внимание было приковано ко мне.

— Когда я прошла вглубь храма, то почувствовала магию. Она была ошеломляющей. Я последовала за магическим импульсом, и мистеру Хейсу ничего не оставалось, кроме, как помочь мне.

— Ничего не оставалось, — слабо повторил дядя.

Я широко раскинула руки.

— Он не виноват.

— Мне не нужна твоя защита, — проворчал Уит.

— Так поступают друзья.

Дядя Рикардо сосредоточил свое внимание исключительно на мне. Он вдыхал так глубоко, что пуговицы на его рубашке натянулись.

— Никогда не спускайся без меня ни в туннель, ни в гробницу, ни в темную пещеру, Инез. Поняла?

— Ладно.

— Уитфорд, сходи и приведи Абдуллу. Будь осторожен, пожалуйста.

Я посмотрела на Уита, когда он уходил, но он не поймал моего взгляда. Он исчез на винтовой лестнице, прихватив мою свечу. Мы с дядей стояли в нескольких футах друг от друга, и между нами плясал маленький свет. Мы оставались наедине не так много раз. По моим рукам пробежались мурашки. Уже не впервые я задумалась над тем, насколько коварным он был на самом деле.

Но… В его голосе прозвучало облегчение, когда он увидел меня.

— Ты нашла ее, — пробормотал он.

— Это сделала магия золотого кольца.

Я сделала несколько шагов, осматривая едва освещенное помещение. В передней комнате не было такого большого количества артефактов, как в соседней, меньшей по размеру, которую Уит назвал сокровищницей, но все же и здесь было достаточно ценных предметов. Фигурки и мебель, горшочки с медом и шкатулки с драгоценностями. Истина настигла меня огромной волной, и у меня перехватило дыхание, едва эта мысль овладела мной.

Дядя проницательно посмотрел на меня.

— Значит, ты подумала о том же.

Мой голос звучал безжизненно.

— Папа обнаружил эту комнату незадолго до своей… Смерти. Должно быть, поэтому он взял отсюда кое-что из вещей Клеопатры, а потом переслал мне по почте.

— Золотое кольцо. Вот почему ты вообще смогла найти это место. Он должен был отдать его мне.

Напряжение росло между нами, отравляя воздух. Шепот страха подступил вплотную. Я была одна, под землей, без ресурсов, против человека, которого едва знала.

Со стороны винтовой лестницы послышался тихий стук. Света стало больше и появился Абдулла с возбужденной улыбкой на лице. Он протиснулся в небольшое отверстие, за ним появился Уит. В руках обоих были тонкие факелы.

У Абдуллы отвисла челюсть, а в темных глазах собрались слезы. Мой дядя направился к нему, и они обнялись, смеясь и быстро переговариваясь на арабском.

Меня смущало, что дядя так открыто дурил своего шурина. Мой дядя был змеей, выжидающей идеальной возможности для удара. Он обманет Абдуллу так же, как и моих бедных родителей.

Уит подошел ко мне.

— Ты в порядке? Я бежал всю дорогу.

Я взглянула на него и заметила, что волосы, закрывающие его лоб, были влажными от пота. Напряжение, которое ощущалось ранее, спало.

— Ты бежал всю дорогу? — пробормотала я.

Он пожал плечами.

— Так поступил бы друг.

Абдулла и Рикардо исследовали переднюю комнату, удивляясь каждой мелочи. Они ничего не трогали и стояли в ошеломляющем благоговении, рассматривая каждую деталь, каждую резьбу, каждую статую. А у меня руки так и тянулись к альбому. Я хотела запечатлеть картины на стенах, хотела перерисовать все разнообразие предметов, заполняющих пространство. Часть меня хотела присесть на роскошную кушетку, но я последовала примеру Абдуллы. Он держался на расстоянии, не желая нарушать порядок.

— Место разорено, — сказал Абдулла.

— Несомненно, — согласился дядя.

Мне не нужно было смотреть на Уита, чтобы знать, что самодовольная улыбка расцвела на его губах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю