Текст книги "Тёмная судьба (ЛП)"
Автор книги: Ив Ньютон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 15
УИЛЬЯМ
Вздох Изольды, полной потрясения и предательства, эхом отдаётся у меня за спиной, когда я исчезаю с поляны, но я не оглядываюсь. Я не могу себе этого позволить. Не тогда, когда голод, пылающий в моих венах, требует удовлетворения. Блэкриджу есть за что ответить, и я намерен получить всё до последнего.
Я материализуюсь прямо в его кабинете, минуя установленные им обереги и защиты с лёгкостью, которая заставляет меня… беспокоиться.
Он ожидает меня.
Блэкридж поднимает голову от своего стола с ледяной улыбкой.
– Уильям Харрингтон, – говорит он, откидываясь на спинку стула. – Посмотри на себя, ты снова цельный. Как ты себя чувствуешь?
Когда я приближаюсь к нему, руны вдоль моего позвоночника горят силой, силой Изольды, усиливая каждое моё движение.
– Хорошо, что я пришёл за вами.
Он наблюдает за мной с непроницаемым выражением лица.
– И что именно ты собираешься делать теперь, когда ты здесь?
Я хлопаю ладонями по его столу и наклоняюсь, пока не оказываюсь всего в нескольких дюймах от его лица. Его запах наполняет мои ноздри, древний и холодный. Он не вампир, не маг, ни с кем из тех, с кем я когда-либо сталкивался. Даже близко не то. Но я уже знал это.
– Вы расскажете мне то, что я хочу знать.
Блэкридж не дрогнул. Вместо этого он улыбнулся холодной расчётливой улыбкой, от которой по моему испещрённому рунами позвоночнику пробежал холодок.
– Или что, Уильям? Ты убьёшь меня? От меня довольно трудно избавиться.
– Не сомневаюсь, что это практически невозможно, – признаю я с низким рычанием. – Но я хочу отомстить.
Блэкридж усмехается, и этот звук напоминает треск льда.
– Отомстить? Как это банально с твоей стороны. Я думал, ты выше таких низменных эмоций, Уильям.
– Был, – говорю я, выпрямляясь, но не сводя с него глаз. – Но век наблюдения и ожидания дал мне достаточно времени, чтобы переосмыслить свои приоритеты.
Он сцепляет пальцы, наблюдая за мной с почти врачебной пристальностью.
– И каковы твои приоритеты сейчас, Уильям?
– Правда, – говорю я. – Я хочу знать, почему меня убили. Кто это сделал и почему?
Улыбка Блэкриджа исчезает, и на его лице появляется выражение, которое повергло бы меня в ужас, не будь я Уильямом «Мясником» Харрингтоном.
– Ты уже всё понял. Ты был нужен сейчас.
– Итак, меня убили, чтобы привязать к этому месту. Перебор, вам не кажется? Простите за каламбур.
– Не совсем. Мне нужно было, чтобы ты добровольно принял то, что ты с такой готовностью принял от мисс Морворен.
– Значит, вы это спланировали?
– Я не мог спланировать прибытие мисс Морворен. Но я знал, что рано или поздно появится кто-то с подходящей родословной.
– Сангвинарх. Очевидно, я был последним, – в данный момент месть улетучилась. Я действительно получаю ответы, которые мучили меня некоторое время, и Блэкридж, похоже, даёт от них без особых уговоров. Я не уверен, стоит ли мне беспокоиться по этому поводу или быть благодарным.
– Родословные дремлют, виды никогда по-настоящему не вымирают, мистер Харрингтон.
– Чего на самом деле хотят ваши казначеи от Изольды?
Он хмурится.
– Я ни перед кем не отчитываюсь.
– Действительно? – я приподнимаю бровь. – Похоже, вы в сговоре с Коллекционерами.
Его чёрные глаза сужаются.
– Нет. Никогда. Они отвратительны.
– А вы нет?
– Совсем другого рода. Учитывая нынешнюю внешность мисс Морворен, я подозреваю, что они захотят добавить её в свою персональную экспозицию живых кукол.
– Как это работает? – спрашиваю я, и на мгновение академическое любопытство берёт верх над отвращением.
– На мгновение они приостановят её. Она всё ещё будет жива, всё ещё будет думать, всё ещё будет дышать, но она будет выставлена на всеобщее обозрение, единственная в своём роде.
– Какое отношение это имеет ко мне?
–Ты её... король, за неимением лучшего слова. Или, возможно, она твоя королева. Это ещё предстоит выяснить.
– Вот почему вы хотели, чтобы руны были во мне, – говорю я, когда меня осеняет осознание. – Они были для меня, а не для неё.
– Всегда для тебя, мистер Харрингтон.
У меня такое чувство, что моя кожа хочет сползти с моего вновь обретённого тела, чтобы никогда не возвращаться.
– Итак, вы думаете, что сможете получить от меня данные, доказывающие, что я первый Сангвимонарх?
– Да.
– Но сначала вам нужны были данные Изольды для сравнения.
– Всё такой же умный.
– Даже более того. Сто лет – это долгий срок.
– Долгое время находящийся в стазисе, мистер Харрингтон. Не способный продолжить своё обучение.
– Неправильно. Всё, что у меня было, – это время критически подумать, переосмыслить и извлечь больше пользы из тех знаний, которые я уже получил.
В глазах Блэкриджа мелькает что-то похожее на одобрение.
– Понимаю. Тогда, возможно, ты уже догадался, что произойдёт дальше в нашей маленькой драме.
– Вы хотите, чтобы я помог вам остановить Коллекционеров, – говорю я, и слова отдают горечью на моём языке. – Мы с Изольдой нужны вам в паре. Только мы достаточно могущественны.
– Не просто остановить их, – поправляет Блэкридж, поднимаясь со стула, даже не делая вид, что встаёт. – Полностью уничтожить их. Они были для меня занозой в заднице на протяжении тысячелетий.
– Тысячелетий? – повторяю я, оценивая существо передо мной. – Кто вы на самом деле, Блэкридж?
Он улыбается, обнажая зубы, которые внезапно становятся слишком острыми, слишком многочисленными.
– Что-то более древнее, чем слова, которыми ты можешь меня описать. Что-то, что было здесь до того, как твой вид научился манипулировать кровью, до того, как ангелы пали, до того, как вампиры впервые почувствовали жажду.
Моя магия предупреждающе мерцает, чувствуя опасность, которая превосходит всё, с чем я сталкивался раньше.
– Коллекционеры – извращение, – продолжает Блэкридж, обходя свой
стол и останавливаясь передо мной. – Они верят, что силу нужно накапливать, сохранять в своих живых гримуарах и куклах. Я верю, что сила должна эволюционировать, – его взгляд встречается с моим. – Вы с Изольдой – следующая эволюция.
– Итак, вы манипулировали нами. Вы подстроили мою смерть, чтобы создать своё идеальное оружие против них.
– Это не было спланировано. Это было предвидено, – поправляет Блэкридж. – Твоя смерть была неизбежна в тот момент, когда ты узнал, кто ты такой. Коллекционеры рано или поздно нашли бы тебя. Я просто спас тебя из их лап.
– Спасли меня, – с горечью бормочу я. Руны вдоль моего позвоночника наполняются энергией, сила Изольды смешивается с моей в опасный коктейль. – И почему вы думаете, что я помогу вам сейчас? После столетия изоляции? Почему вы думаете, что Изольда сделает что-нибудь, чтобы помочь вам?
– Она здесь учится; благодаря мне она в безопасности. Её родители знали, что это лучшее место для неё. Рядом со мной. Они не могут защитить её. Потому что ты хочешь того же, чего и я, мистер Харрингтон. Уничтожение тех, кто хотел бы посадить в клетку таких существ, как ты и твоя королева. Свобода исследовать свою силу без ограничений. И, наконец, потому что альтернативой является то, что Изольда становится их ценным достоянием, а они заставляют тебя наблюдать, а затем делают то же самое с тобой.
Мысль об Изольде, подвешенной во времени, живой кукле, выставленной на обозрение Коллекционеров, заставляет мою кровь закипать.
– Я должен убить вас на месте.
– Ты можешь попробовать, – говорит Блэкридж с лёгкой улыбкой. – Многие пытались. Но я думаю, мы оба знаем, что ты более прагматичен.
Он прав, чёрт бы его побрал. Столетие призрачного существования научило меня терпению, если не чему-то ещё. Но я никогда не был тем, кто делает то, чего от меня ожидают существа. Не раздумывая ни секунды, я собираю свою магию и бросаю в него сферу, которая убила бы и более слабое существо.
Шар попадает Блэкриджу прямо в грудь, прямое попадание, которое должно было разорвать его на части на молекулярном уровне. Вместо этого он просто впитывается в него, как вода в песок. Он даже не вздрагивает.
– Ты уже закончил? – мягко спрашивает он, смахивая воображаемую пылинку со своего безукоризненного костюма.
Ярость и разочарование скручивают меня изнутри. Я чувствую, как руны горят вдоль моего позвоночника, питаясь моими эмоциями, передавая данные обратно в любую систему мониторинга, установленную Блэкриджем. Ирония не ускользнула от меня. Я освободился от смерти только для того, чтобы обнаружить, что всё ещё связан.
– Нет, – заявляю я и выпускаю один магический шар за другим, которые разносят его кабинет вдребезги, но оставляют его совершенно невредимым. Я знаю, что провоцирую его. Часть меня хочет, чтобы он отомстил, и когда он это сделает…
– Чёрт! – я реву, когда он обращает мою магию против меня и подбрасывает меня в воздух, ударяя о каменную стену с такой силой, что ломаются кости. Боль пронзает всё моё тело, чувство, которое я почти забыл за столетие отсутствия физических ощущений.
– Удовлетворён? – спрашивает Блэкридж.
Я вскакиваю на ноги меньше чем за секунду.
– Даже близко нет.
– Ты теряешь драгоценное время, Уильям. Коллекционеры наверняка почувствовали прилив сил от твоего воскрешения. Они идут.
Я выпрямляюсь, расправляю плечи, пока затягивается зияющая рана на груди, куда попала моя магия.
– Пусть идут.
– Твоё высокомерие явно проявляется, – огрызается Блэкридж. – Они придут за ней так же, как и за тобой.
Это напоминание оседает у меня внутри свинцовой тяжестью. Изольда. Я оставил её на поляне, уязвимую и беззащитную. Ну, не совсем беззащитную. Си-Джей и Кассиэль с ней.
– Когда? – спрашиваю я.
– Мы уже обсуждали это. Скоро. Самое большее, несколько дней, – Блэкридж возвращается за свой стол, раздражающе спокойный. – Тебе нужно подготовить её. Сила, которой она обладает, всё ещё необработана. Ей нужен контроль.
– И вы думаете, я тот, кто может научить её этому? – я смеюсь. – Меня не зря прозвали «Мясником».
– Именно поэтому ты идеален, – возражает Блэкридж. – Ты понимаешь, какая тьма приходит с этой силой. Ты прошёл по краю и упал с него. Ты можешь вести её туда, где другие потерпели бы неудачу.
Вкус Изольды всё ещё ощущается на моих губах, её кровь всё ещё согревает мои вены. Она снова дала мне жизнь, и я отплатил ей тем, что исчез, не сказав ни слова. Чувство вины скручивает меня изнутри, незнакомое, неожиданное и острое.
– Хорошо, – говорю я наконец. – Я научу её всему, что ей нужно знать. Но не для вас. Для неё.
– Твои мотивы не имеют значения, пока результат служит нашим общим интересам, – говорит Блэкридж, пренебрежительно махая рукой. Разбитая мебель и уничтоженные книги собираются вокруг нас заново. – Просто помни, Уильям, – руны на твоём позвоночнике могут даровать тебе жизнь, но ты не живой.
Его слова причинили боль. Я совсем забыл об этой незначительной детали. Если он решит вырвать их или просто деактивировать удалённо, я снова стану призраком.
– Вы ставите меня в тупик, – выдавливаю я из себя.
– Думай об этом как о коротком поводке, – говорит он с улыбкой.
Я сжимаю челюсти.
– Принято к сведению.
– Хорошо. Свободен, – он машет рукой, и я перемещаюсь сквозь время и пространство, чтобы снова приземлиться на поляне, когда Изольда, Си-Джей и Кассиэль уходят. Она поворачивается ко мне с яростью на лице, и я полностью, бесповоротно влюбляюсь в неё.
ГЛАВА 16
ИЗОЛЬДА
Внезапное появление Уильяма останавливает меня на полуслове.
– Куда, чёрт возьми, ты запропастился? – рычу я, направляясь к нему. Моя ярость – живое существо, терзающее меня изнутри. – Ты только что бросил меня здесь!
Уильям не вздрагивает от моей ярости. Во всяком случае, его глаза темнеют от чего-то вроде признательности, когда он наблюдает за моим приближением.
– Блэкридж, – просто говорит он. – Мне нужны были ответы.
– И ты не мог подождать пять грёбаных минут? – спрашиваю я, останавливаясь в нескольких дюймах от него. – Ты не мог сказать: «Эй, Изольда, спасибо за воскрешение и чертовски горячий трах, я вернусь, как только кое с чем разберусь»?
Я чувствую, как Си-Джей и Кассиэль настороженно наблюдают за мной, готовые вмешаться в случае необходимости. Воздух между мной и Уильямом потрескивает от напряжения и силы.
– Прости, – говорит Уильям, и эти слова, кажется, удивляют его. – Жажда мести перевесила всё остальное.
Мой гнев не утихает, но любопытство слегка умеряет его.
– Мести?
Он медленно кивает.
– Что ты сделал? – спрашивает Си-Джей, подходя ближе.
– Мне надрали задницу. Но оно того стоило, – говорит он с медленной улыбкой.
– Неужели? – спрашиваю я, сжимая кулаки. – Неужели? Потому что тебя собираются вышибить отсюда до следующей недели! – я надвигаюсь на него, выпуская когти. Он хватает меня за запястье, когда я замахиваюсь на него. Его физической силы достаточно, чтобы остановить меня.
– Не так быстро, тигрица, – мурлычет он, и моё возбуждение снова усиливается. – Как бы я ни хотел увидеть, как ты надерёшь мне задницу, у нас есть проблемы поважнее.
– Например, какие? – спрашивает Си-Джей. – Я вроде как хочу посмотреть, как она надерёт тебе задницу.
– Коллекционеры, – говорит Уильям, ослабляя хватку на моём запястье, но не отпуская его полностью. – По словам Блэкриджа, они, вероятно, почувствовали всплеск энергии от моего полу-воскрешения. Они идут за нами.
Я вырываю руку, моя злость на мгновение улетучивается из-за этой новой угрозы.
– Когда?
– Самое большее, через несколько дней.
Крылья Кассиэля шелестят у меня за спиной.
– Это была временная шкала, над которой мы уже работали. Но это время истекает. Блэкридж сказал что-нибудь ещё?
Уильям переводит взгляд на него, затем снова на меня.
– Он хочет, чтобы мы работали вместе, чтобы уничтожить их. Очевидно, это и был его план с самого начала – создать идеальное оружие против Коллекционеров.
– Нас, – решительно повторяю я. – То есть тебя и меня?
– Подходящий набор, – подтверждает Уильям, сардонически кривя губы. – Король и королева крови.
Си-Джей издаёт звук, подозрительно похожий на рычание.
– И ты ему веришь?
– Я верю, что он древнее и могущественнее всего, с чем я сталкивался, и это о чём-то говорит, – говорит Уильям. – И я верю, что Коллекционеры придут. Кроме того... – он пожимает плечами. – Доверие – не совсем моя сильная сторона.
– Ни хрена себе, – бормочу я, всё ещё злясь, но заставляя себя забыть об этом. – И что теперь? Мы просто ждём, когда они появятся, и надеемся на лучшее?
– А теперь, – говорит Уильям, и в его глазах появляется новая целеустремлённость, – я научу тебя, как правильно использовать свою силу. Больше никаких несчастных случаев, никаких инстинктивных реакций. Тренировка.
– Тренировка? Что-то вроде Тренировки по оборонительным боям?
– Что-то в этом роде, но с добавлением магии и пинков под зад.
– Звучит заманчиво, – бормочу я.
– Значит, ты снова здесь учишься? – спрашивает Кассиэль.
Уильям пожимает плечами.
– Кто знает? Мы с Блэкриджем не особо обсуждали мой академический статус.
– Почему они до сих пор не пришли? – внезапно спрашивает Си-Джей. – Они знают, где ты находишься. Почему их здесь нет?
– Защита? – спрашиваю я, осторожно пожимая плечами. Он прав. Что-то в этом не так.
– Нет, – отвечает Уильям, и его голос становится твёрже. – Защита их не остановит. Не полностью. Они чего-то ждут.
Мы вчетвером обмениваемся тревожными взглядами, возвращаясь к Серебряным Вратам. Лес, кажется, смыкается у нас за спиной, стирая следы нашего ритуала. Я остро ощущаю присутствие Уильяма рядом со мной, его присутствие успокаивает, но тревожит после его внезапного исчезновения.
– Или кто-то ещё, – добавляет Си-Джей, его янтарные глаза осматривают деревья. – Как и в большинстве организаций, Коллекционеры действуют в соответствии с иерархией. Возможно, они ждут своего лидера.
– От мысли, что они изучают нас, планируют, у меня мурашки бегут по коже, – говорю я, обхватывая себя руками.
Уильям подходит ближе, его рука ложится мне на поясницу.
– Именно это они и делают. Оценивая уровень угрозы. Определяя правильный подход. Блэкридж, возможно, и планировал, что это произойдёт, но это застало Коллекционеров врасплох. Они не ожидали, что я вернусь.
– Так что это, вероятно, выигрывает нам время, – говорит Си-Джей.
– Определённо, мы выигрываем время, – возражает Уильям.
Я перевожу взгляд с одного на другого, отмечая повисшее в воздухе напряжение. Какой бы хрупкий союз ни существовал до воскрешения Уильяма, теперь всё изменилось. Его физическое присутствие изменило ситуацию. Он больше не призрачный наблюдатель, а прямой конкурент за... что? Лидерство? Статус альфа-самца?
Их соперничающие ауры сталкиваются подобно грозовым фронтам, отчего воздух между ними становится тяжёлым от невысказанного вызова. Я закатываю глаза, не в настроении для позирования, подпитываемого тестостероном.
– Если вы двое закончили меряться членами, – огрызаюсь я, – может, мы могли бы сосредоточиться на том, чтобы не умереть?
Губы Си-Джея кривятся от неохотного веселья, в то время как Уильям просто наблюдает за мной своими живыми глазами, которые, кажется, видят меня насквозь.
– Леди права, – мягко вставляет Кассиэль. – Нам нужен план, а не театральные представления альфа-самца.
Мы доходим до границы территории академии. Готические шпили Серебряных Врат вырисовываются на фоне ночного неба. Студенты перемещаются между зданиями, не обращая внимания на силы, собирающиеся вокруг них, на опасность, таящуюся сразу за стенами.
– Тренировки начнутся завтра, – решительно заявляет Уильям. – На рассвете, в тренировочном зале. Никаких отговорок.
– На рассвете? – протестую я. – Я вампир. Не самое лучшее время для меня.
– Именно поэтому оно идеально, – говорит он. – Коллекционеры не будут ожидать от тебя активности в этом случае. Кроме того, тебе нужно научиться действовать как в самом слабом, так и в самом сильном состоянии.
Меня бесит, что у него здравая логика.
– Хорошо.
– Я тоже там буду, – заявляет Си-Джей, и это не вопрос, а утверждение.
Уильям кивает.
– Хорошо. Кассиэль?
– Ни за что бы это не пропустил.
– Тогда решено, – говорит Уильям, задерживая на мне взгляд. В том, как он смотрит на меня сейчас, есть что-то хищное. Это волнует и тревожит меня. – Отдохни немного, Изольда. Тебе это понадобится.
Я фыркаю, мой гнев всё ещё кипит где-то под поверхностью.
– Отдохнуть? После всего, что произошло сегодня вечером?
– Попробуй, – настаивает он, и на мгновение я замечаю проблеск искреннего беспокойства за его невозмутимым видом. – Твоему организму нужно время, чтобы привыкнуть после извлечения.
Мой позвоночник покалывает от этого напоминания, фантомная боль в том месте, где когда-то были руны Блэкриджа. Облегчение от того, что их там больше нет, огромно, но их отсутствие оставило во мне странное чувство опустошённости, как будто вместе с ними была вырвана часть меня самой.
– Мы останемся с тобой, – бормочет Си-Джей, беря меня за руку.
Пока мы идем по залитому лунным светом парку, я всё чаще ощущаю на себе пристальные взгляды, провожающие нас. Я вспоминаю, что теперь все могут видеть Уильяма и, вероятно, задаются вопросом, кто он такой и откуда взялся. Если бы только они знали, что он был здесь всё это время.
ГЛАВА 17
СИ-ДЖЕЙ
Я чувствую покалывание в затылке ещё до того, как замечаю его.
Отец.
Я поджимаю губы, глядя на него исподлобья.
Ладно, Константин Кайус Аквила не прячется. Он стоит рядом, весь такой элегантный, в дизайнерском костюме, который стоил больше, чем целый месяц моего трастового фонда. Там, откуда я родом, мы имеем дело с деньгами. Здесь хрен знает, что они используют для совершения покупок. Я ни разу не покидал академию с тех пор, как попал сюда. Может быть, они всё ещё используют золото и серебро. Может быть, мне стоит это выяснить. За последние несколько дней моё будущее изменилось. Раньше я хотел закончить образование и вернуться домой. Теперь? Теперь я понятия не имею, что будет дальше с Изольдой, ангелом-идиотом, и жестоким вампиром-рубакой Сангвинархом, чьё раздутое эго становится ещё более очевидным.
– Прошу прощения, – шепчу я Изольде, притягивая её ближе, чтобы прикоснуться губами к её губам в целомудренном поцелуе. – Я скоро вернусь.
Она осторожно кивает, но затем бросает взгляд на Уильяма.
– Вот так надо прощаться, засранец.
Он фыркает.
– Принято к сведению.
Я игнорирую их и крадусь в тень, зная, что Кассиэль наблюдает за каждым моим движением.
– Отец, – говорю я, когда подхожу ближе. – Что ты здесь делаешь?
Его взгляд, как и мой, на мгновение задерживается на Изольде, прежде чем он переводит взгляд на меня.
– Си-Джей. Кто эта девушка?
– Это и всё? Никаких «привет, как ты?»
– О, и твоё «что ты здесь делаешь?» было таким вежливым.
Ну, тут он меня раскусил.
– Её зовут Изольда Морворен. Сестра Айзека.
Он приподнимает бровь.
– Она особенная.
– Можно и так сказать.
– Хочу ли я знать? – иронично спрашивает он, – Или неприятности преследуют тебя повсюду, как твою мать?
Я открыто фыркаю. Это обычная шутка. Моя мать могла бы найти неприятности в одиночестве в женском монастыре.
– Наверное, будет лучше, если я пока оставлю это при себе.
– Она знает, кто ты такой? Что ты такое?
Я, нахмурившись, качаю головой.
– Нет. Пока нет.
– Си-Джей... – предупреждающе начинает он, но я поднимаю руку.
– Я знаю, знаю. Но она не просто особенная, папа. Она – моё будущее. Я не могу продолжать лгать ей.
Выражение лица моего отца меняется, тень беспокойства пробегает по его аристократическим чертам.
– Твоё будущее? Это сильное заявление.
– Я знаю, что чувствую, – настаиваю я, хотя мои слова звучат как оправдание.
Он ухмыляется.
– Я никогда не говорил, что это не так. Но если ты хоть немного похож на меня, а я знаю, что так и есть, это означает, что ты останешься здесь навсегда, хочет она этого или нет.
– Она этого хочет. Я сказал, что дам ей свою фамилию, и она согласилась.
– Даже если она знает, что ты ей лжёшь?
– По сути, я не лгу. Недоговариваю, но да. Даже в этом случае.
– Охотники, оставшиеся дома, кружат вокруг нас, – говорит он, резко меняя тему. – Они знают, что мы отослали тебя.
– Они знают, где я? – спрашиваю я, и меня охватывает беспокойство. Я беспокоюсь только о том, что они придут сюда и усложнят жизнь Иззи, когда у неё и без того достаточно неприятностей.
– Пока нет, – говорит он. – Но это усугубило ситуацию. Они найдут тебя, так или иначе.
– Значит, ты пришёл предупредить меня?
– Я пришёл предупредить Блэкриджа, что, если с тобой что-нибудь случится, пока ты находишься под его опекой, я оторву ему голову, засуну её ему в задницу, вытащу обратно из шеи и раздавлю голыми руками.
– Вот это угроза, – говорю я, впечатлённый. Папа действительно любит насилие и театральность при обезглавливании. Блэкриджа, может, это и не убьёт, но будет на редкость неприятно.
– Это не угроза.
– Я в курсе. Что он сказал?
– То же, что и в прошлый раз. Он знает, на что я способен.
– Значит, я неприкасаемый.
– Не используй это как оправдание, чтобы устроить скандал, Си-Джей, – раздражённо говорит он. – Ты должен был залечь на дно.
– И я залёг. Вроде того, – отвечаю я с озорной улыбкой. – Я ничего не могу поделать со своими генами. Вини себя за то, что ты одержимый, собственнический, жестокий ублюдок.
Папины глаза сужаются, но уголки рта приподнимаются.
– И твоей матери за то, что она была упрямой, безрассудной и неподвластной контролю.
– Идеальный образец генетики, – соглашаюсь я, оглядываясь на Изольду. Сейчас она наблюдает за нами, слегка наклонив голову в любопытстве. Даже с такого расстояния я чувствую её притяжение, невидимую нить, которая связывает нас вместе.
– Она беспокоится за тебя.
– Знаю.
– Кровные узы? – спрашивает он, понизив голос.
Я киваю.
– Среди прочего.
– Сложно, – бормочет он, изучая Изольду с новым интересом. – Здешние вампиры странные.
– Не все. Эти двое – да. Очень странные.
– Редкий подвид?
– Можно сказать и так.
– Как ты. Как я вижу, подобное находит подобное.
– В каком-то смысле.
– Будь осторожен, Си-Джей. Эти Охотники уже не те, что были раньше. Они... нечто большее. Если они найдут тебя... – он снова бросает взгляд на Изольду. – Они используют её против тебя.
– У них не будет ни единого шанса. Даже если они найдут меня. Это место защищено сильнее, чем Понте.
– И это одна из причин, по которой мы отправили тебя сюда. Наряду с... – он с ухмылкой оглядывается по сторонам. – ...зловещей атмосферой, – его взгляд снова прикован к моему. – Ты уверен, что она того стоит?
– Она – всё.
Он кивает и исчезает из виду. Я оборачиваюсь, вижу, что Изольда всё ещё стоит рядом, и подхожу к ней.
Она идет мне навстречу.
– Всё в порядке?
Я киваю.
– Идеально.
– Ещё какие-то секреты?
Я размышляю над этим.
– Это был мой отец.
Кассиэль и Уильям замечают это и выглядят более заинтересованными, что само по себе вызывает беспокойство.
– Догадалась. Ты очень похож на него, – говорит она с улыбкой.
Я усмехаюсь.
– Очевидно. Ничего особенного. Просто зашёл напомнить Блэкриджу, почему я неприкасаемый.
– Неприкасаемый? – подозрительно повторяет Уильям. – Это то, что ты думаешь?
– Это всё, что я знаю.
Наши взгляды встречаются, и я вижу, как Уильям переоценивает меня, понимая, что в моей истории есть нечто большее, чем он думал изначально.
Его глаза сужаются, как у хищника, оценивающего потенциальную угрозу.
– И что же делает тебя таким особенным, Аквила?
– Это моё дело, – спокойно отвечаю я, кладя руку на поясницу Изольды. – Пока что.
Уильям сжимает челюсти, но больше не давит. Умный человек. Несмотря на то, что он обрёл физическую форму, он знает, что давить на меня было бы глупо. Мои метки покалывают кожу, драконья кровь в моих жилах реагирует на вызов в его глазах, но я игнорирую его и сосредотачиваюсь на единственном, что имеет значение. На Изольде.








