412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хью Хауи » Бункер. Пыль » Текст книги (страница 22)
Бункер. Пыль
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:51

Текст книги "Бункер. Пыль"


Автор книги: Хью Хауи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)

«Что будет, мэр?» спросил Раф. «Мы останемся здесь или пойдем дальше?»

«Смотрите!»

Кто-то указал на холм, и дюжина голов повернулась посмотреть. Там, за холмом, по склону, спотыкаясь, спускалась фигура в серебристом костюме, трава под ногами уже была истоптана и слиплась. Кто-то из их бункера передумал.

Джульетта помчалась по траве, испытывая не страх, а любопытство и беспокойство. Кто-то, кого они оставили, кто-то, кто последовал за ними. Это мог быть кто угодно.

Не успела она сократить расстояние, как фигура в костюме упала. Руки в перчатках пытались снять шлем, возились с воротником. Джульетта побежала. К спине человека была пристегнута большая емкость. Она боялась, что у него закончился воздух, гадала, что и как они подсоединили.

"Спокойно, – крикнула она, бросаясь за спину сопротивляющейся фигуры. Она надавила большими пальцами на застежки. Они щелкнули. Она освободила шлем и услышала, как кто-то задыхается и кашляет. Наклонившись вперед, хрипло дышала, рассыпая мокрые от пота волосы, женщина. Джульетта положила руку на плечо этой женщины, не узнала ее – подумала, что это, возможно, кто-то из прихожан или мидов.

«Дышите спокойно», – сказала она. Она подняла глаза: появились другие. Они остановились при виде незнакомки.

Женщина вытерла рот и кивнула. Ее грудь вздымалась от глубокого вдоха. Еще один. Она убрала волосы с лица. «Спасибо», – вздохнула она. Она посмотрела на небо и облака не с удивлением, а с облегчением. С облегчением. Ее взгляд сфокусировался на каком-то предмете, и Джульетта повернулась и посмотрела вверх, чтобы увидеть еще одну птицу, лениво кружащую в небе. Толпа вокруг нее держалась на расстоянии. Кто-то спросил, кто это.

«Вы ведь не из нашего бункера?» спросила Джульетта. Первой мыслью было, что это уборщица из соседнего бункера, которая видела их поход и последовала за ними. Вторая мысль была невозможна. Но она была и правильной.

«Нет, – сказала женщина, – я не из вашего бункера. Я из... совсем другого места. Меня зовут Шарлотта».

Женщина протянула перчатку и устало улыбнулась. Тепло этой улыбки обезоружило Джульетту. К своему удивлению, она поняла, что не держит зла и обиды на эту женщину, рассказавшую ей правду об этом месте. Возможно, она нашла здесь родственную душу. И, что еще важнее, возможность начать все с чистого листа. Она вернула себе самообладание, улыбнулась в ответ и пожала женщине руку. «Джульетта», – сказала она. «Позвольте мне помочь вам разобраться с этим».

«Вы – это она», – сказала Шарлотта, улыбаясь. Она обратила свое внимание на толпу, на башню и груды припасов. «Что это за место?»

«Второй шанс», – сказала Джульетта. «Но мы здесь не останемся. Мы направляемся к воде. Надеюсь, ты пойдешь с нами. Но я должна предупредить, что это долгий путь».

Шарлотта положила руку на плечо Джульетты. «Все в порядке», – сказала она. «Я уже прошла долгий путь».

Примечание для читателя

В июле 2011 г. я написал и опубликовал рассказ, который привел меня к общению с тысячами читателей, отправил в книжное турне по всему миру и изменил мою жизнь. Я и представить себе не мог, что все это произойдет в тот день, когда я опубликовал " Wool ". Прошло два года, и теперь публикация этой книги завершает удивительное путешествие. Я благодарю вас за то, что вы сделали это путешествие возможным и сопровождали меня на этом пути.

Это, конечно, не конец. Каждая история, которую мы читаем, каждый фильм, который мы смотрим, продолжается в нашем воображении, если мы это позволяем. Персонажи живут еще один день. Они стареют и умирают. Рождаются новые. Возникают и решаются проблемы. Есть грусть, радость, триумф и неудача. То, чем заканчивается история, – не более чем снимок времени, краткая вспышка эмоций, пауза. Как и будет ли она продолжаться – зависит от нас.

Единственное пожелание – оставить место для надежды. Во всем есть хорошее и плохое. Мы находим то, что ожидаем найти. Мы видим то, что ожидаем увидеть. Я понял, что если правильно наклонить голову и прищуриться, то мир за окном прекрасен. Будущее светло. В будущем нас ждут хорошие события.

А что видите вы?

Эпилог

Раф выглядел неуверенным. Он держал в руке ветку, нарочито взвешивая ее, на его бледном лице плясали оранжево-золотистые блики от мерцающего огня.

«Брось эту чертову штуку», – крикнул Бобби.

Раздался смех, но Раф в замешательстве нахмурился. «Это дерево», – сказал он, взвешивая ветку.

«Оглянись вокруг», – прорычал Бобби. Он махнул рукой на темные сучья, нависшие над головой, на широкие стволы. «Это больше, чем нам когда-либо понадобится».

«Сделай это, парень». Эрик пнул одно из бревен, и в воздухе, словно вынырнув из дремоты, зажужжали искры. Наконец Раф подбросил ветку к остальным, и дерево затрещало и заискрилось.

Джульетта наблюдала за происходящим со своего ложа. Где-то в лесу раздался звук, не похожий ни на один из тех, что она когда-либо слышала. Он был похож на плач ребенка, но звучный и заунывный.

«Что это было?» – спросил кто-то.

В темноте обменивались догадками. Придумывали животных из детских книжек. Слушали, как Соло рассказывал о многочисленных породах из старых времен, о которых он читал в «Наследии». Они собрались вокруг Элизы с фонариками и вглядывались в прошитые страницы ее книги. Все было загадкой и чудом.

Джульетта лежала и слушала, как потрескивает огонь, как изредка громко хлопает полено, наслаждаясь теплом на коже, запахом готовящегося мяса, специфическим запахом травы и земли. А над головой сквозь полог мерцали звезды. Яркие облака – те самые, что скрывали солнце, когда оно садилось за холмы, – разогнал ветерок. Они открыли над ней сотни сверкающих искорок света. Тысячи. Чем дольше она смотрела, тем больше их становилось. Они сверкали в ее наполненных слезами глазах, когда она думала о Лукасе и о любви, которую он в ней пробудил. И что-то застыло в ее груди, что-то, что заставило ее сжать челюсти, чтобы не расплакаться, – новая цель в ее жизни, желание достичь воды на карте Элизы, посадить эти семена, построить дом над землей и жить в нем.

«Джуэл? Ты спишь?»

Элиза стояла над ней, загораживая звезды. Холодный нос щенка прижался к щеке Джульетты.

«Да ладно», – сказала Джульетта. Она перегнулась и похлопала по своей подстилке, и Элиза села и прижалась к ней.

«Что ты делаешь?» спросила Элиза.

Джульетта показала вверх через полог. «Я смотрю на звезды», – сказала она. «Каждая из них похожа на наше солнце, но они очень далеко».

«Я знаю звезды», – сказала Элиза. «У некоторых из них есть имена».

«Правда?»

«Да». Элиза прислонила голову к плечу Джульетты и некоторое время смотрела вместе с ней вверх. Неизвестное существо в лесу завывало. «Видишь их?»– спросила Элиза. «Тебе не кажется, что они похожи на щенка?»

Джульетта прищурилась и посмотрела на небо. «Может быть», – сказала она. «Да, может быть».

«Мы можем назвать их Щенком».

«Хорошее имя», – согласилась Джульетта. Она засмеялась и вытерла глаза.

«А эти похожи на человека». Элиза указала на широкое скопление звезд, обводя их черты. «Вот его руки и ноги. А вот его голова».

«Я вижу его», – сказала Джульетта.

«Ты можешь назвать его», – сказала Элиза, давая ей разрешение. Глубоко в лесу спрятавшийся зверь издал еще один вой, и щенок Элизы издал похожий звук. Джульетта почувствовала, как по ее щекам покатились слезы.

«Только не это», – тихо сказала она. «У него уже есть имя».

••••

С наступлением ночи костры затухали. Облака поглощали звезды, а палатки – детей. Джульетта наблюдала, как в одной из палаток двигались тени, как другие взрослые слишком нервничали, чтобы спать. Где-то кто-то все еще готовил полоски мяса животного, которого Соло подстрелил из своей винтовки, – длиннорогого оленя. Джульетта поражалась тому, как изменился Соло за эти три дня. Человек, выросший в одиночестве, теперь был лидером людей, подготовленным к выживанию в этом мире лучше, чем кто-либо из них. В ближайшее время Джульетта попросит провести еще одно голосование. Ее друг Соло станет отличным мэром.

Вдалеке силуэт стоял над костром и тыкал в него палкой, добиваясь тепла от угасающих углей. Облака и огонь – этих двух вещей ее народ всегда боялся. Огонь был смертью в бункере, а облака уничтожали тех, кто осмеливался покинуть его. И все же, когда облака смыкались над головой, а пламя вздымалось все выше, в обоих этих явлениях можно было найти утешение. Облака были своего рода крышей, огонь – теплом. Здесь было меньше причин для страха. И когда сквозь внезапный просвет показалась яркая звезда, мысли Джульетты, как всегда, вернулись к Лукасу.

Когда-то он сказал ей, разложив свою звездную карту на кровати, где они занимались любовью, что каждая из этих звезд, возможно, хранит в себе собственные миры, и Джульетта вспомнила, что не смогла уловить эту мысль. Это было дерзко. Невозможно. Даже увидев очередной бункер, даже увидев десятки впадин в земле, простиравшихся до самого горизонта, она не могла представить, что существуют целые другие миры. И все же, вернувшись с очистки, она ожидала, что другие поверят ее утверждениям, столь же смелым...

Позади нее хрустнула ветка, послышался шелест листьев, и Джульетта ожидала увидеть Элизу, вернувшуюся, чтобы пожаловаться, что ей не спится. Или, может быть, это Шарлотта, которая присоединилась к ней у костра в тот вечер, оставаясь в основном молчаливой, хотя, казалось, хотела многое сказать. Но Джульетта повернулась и увидела Кортни, от которой шел белый пар.

«Не возражаешь, если я сяду?» спросила Кортни.

Джульетта освободила место, и ее старая подруга устроилась рядом с ней на подстилке. Она протянула Джульетте горячую кружку с чем-то, смутно пахнущим чаем... но более резким.

«Не можешь уснуть?» спросила Кортни.

Джульетта покачала головой. «Просто сижу здесь и думаю о Люке».

Кортни положила руку на спину Джульетты. «Мне очень жаль», – сказала она.

«Все в порядке. Всякий раз, когда я вижу звезды, это помогает взглянуть на вещи в перспективе».

«Да? Тогда помоги мне».

Джульетта задумалась, как лучше это сделать, и поняла, что почти не владеет языком. У нее было только ощущение необъятности – бесконечности возможных миров, – которое почему-то наполняло ее надеждой, а не отчаянием. Превратить это в слова было нелегко.

"Вся земля, которую мы видели за последние дни, – сказала она, пытаясь осознать свои ощущения. «Все это пространство. У нас нет и доли времени и людей, чтобы заполнить все это».

«Это ведь хорошо, правда?» спросила Кортни.

«Думаю, да. И я начинаю думать, что те, кого мы посылали на очистку, были хорошими. Я думаю, что было много таких же хороших людей, как они, которые просто молчали, которые боялись действовать. И сомневаюсь, что был хоть один мэр, который не хотел бы освободить место для своих людей, не хотел бы разобраться, что не так с внешним миром, не хотел бы приостановить эту чертову лотерею. Но что они могли сделать, даже эти мэры? Они не отвечали за это. Да и не были главными. Главные сдерживали наши амбиции. За исключением Люка. Он не стоял у меня на пути. Он поддерживал то, что я делал, даже когда знал, что это опасно. И вот мы здесь».

Кортни сжала ее плечо и сделала шумный глоток чая, и Джульетта подняла свою кружку, чтобы сделать то же самое. Как только теплая вода коснулась ее губ, раздался взрыв вкуса, насыщенности, как запах цветочных ларьков на базаре, а также перепревшего суглинка на плодородной делянке. Это был первый поцелуй. Это были лимон и роза. В ее глазах вспыхнули искры от нахлынувших чувств. Джульетта вздрогнула.

«Что это?» – спросила она, задыхаясь. «Это из тех запасов, которые мы достали?»

Кортни засмеялась и прислонилась к Джульетте. «Это хорошо, да?»

«Это здорово. Это... потрясающе».

«Может быть, нам стоит вернуться за еще одним грузом», – сказала Кортни.

«Если мы это сделаем, я, возможно, больше ничего не понесу».

Обе женщины тихо засмеялись. Они сидели вместе, глядя на облака и редкие звезды. Ближайший костер потрескивал и разбрасывал искры, и несколько тихих разговоров уносились вглубь деревьев, где пели жуки и завывал какой-то невидимый зверь.

"Как ты думаешь, мы доберемся?– спросила Кортни после долгой паузы.

Джульетта сделала еще один глоток чудодейственного напитка. Она представила себе мир, который они могли бы построить, имея время и ресурсы, не имея никаких правил, кроме наилучших, и не имея никого, кто бы ограничивал их мечты.

«Я думаю, у нас получится», – наконец сказала она. «Думаю, что мы сможем сделать любую чертовщину, которая нам понравится».

Об авторе

Хью Хауи восемь лет жил на яхтах и работал яхтенным капитаном у богатых и знаменитых. И только когда любовь всей его жизни унесла его прочь от этих бродячих путей, он начал искать не буквальных, а литературных приключений. Хью написал и самостоятельно опубликовал свой первый роман для взрослых " Wool ", который получил восторженные отзывы и похвалу читателей. Роман " Dust (Пыль)" является заключительной частью трилогии. Хью живет в Юпитере, штат Флорида, со своей женой Эмбер и собакой Беллой.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю