412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хью Хауи » Бункер. Пыль » Текст книги (страница 20)
Бункер. Пыль
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:51

Текст книги "Бункер. Пыль"


Автор книги: Хью Хауи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Она направилась в сторону семнадцатого и восемнадцатого серверов. Раф последовал за ней. «Стоит ли нам беспокоиться о питании?» – спросил он.

«С этим мы ничего не можем поделать. Настил и стены там не должны нагреваться настолько, чтобы загореться. Когда все перегорит, мы пойдем и посмотрим...» Что-то привлекло внимание Джульетты, когда она прокладывала маршрут между серверами. Провода под напольными решетками то появлялись, то исчезали в желобах, идущих к основаниям машин. Ее внимание привлекли красные провода среди черных.

«Что теперь?» спросил Раф. Он наблюдал за ней, как будто беспокоился. «Эй, ты хорошо себя чувствуешь? А то я видел, как шахтеры, получив камень в коронку, целый день ходят как ненормальные...»

«Я в порядке», – сказала Джульетта. Она указала на ряд проводов, повернулась и представила себе, как эти провода ведут от одного сервера к другому. «Карта», – сказала она.

«Да», – согласился Раф. «Карта». Он взял ее за руку. «Почему бы тебе не присесть? Ты надышалась дымом...»

«Послушай меня. Девушка по радио, та, что из первого бункера, сказала, что есть карта с этими красными линиями на ней. Это появилось после того, как я рассказал ей про экскаватор. Она, похоже, очень обрадовалась, сказала, что поняла, почему все линии расходятся и сходятся. Это было до того, как радио перестало работать».

«Хорошо.»

«Это бункеры», – сказала Джульетта. Она протянула руки к высоким серверам. « Вот. Смотри.» Она поспешила обойти следующий ряд, изучая таблички. Четырнадцать. Шестнадцать. Семнадцать. «Вот мы здесь. А это место, где мы прорыли туннель. А это наш старый бункер». Она указала на следующий сервер.

«То есть ты хочешь сказать, что мы можем выбрать, кого из них вызвать по радио, посмотрев, кто находится рядом? Потому что у нас есть такая же карта внизу. У Эрика есть такая же».

«Нет, я говорю, что эти красные линии на ее карте похожи на эти провода. Видишь? Туннели проложены глубоко под землей. Копатели не должны были переходить от одного бункера к другому. Это Бобби рассказал мне, как трудно было повернуть эту штуку. Она была куда-то направлена».

«Куда?»

«Я не знаю. Мне нужна карта, чтобы сказать. Если только...» Она повернулась к Рафу, бледное лицо которого, как она видела, было испачкано дымом и копотью. «Ты был в команде копателей. Сколько топлива было в баке экскаватора?»

Он пожал плечами. «Мы никогда не измеряли в галлонах. Просто заправлялись. Корт несколько раз погружала бак в воду, чтобы посмотреть, сколько мы сжигаем. Помню, она сказала, что мы никогда не израсходуем то, что там было».

«Это потому, что он был рассчитан на большее. Намного больше. Надо еще раз окунуть бак в воду, чтобы получить представление. А карта Эрика должна показать, в какую сторону был направлен тот экскаватор. Если бы только...» Она щелкнула пальцами. «У нас есть второй экскаватор».

«Я не понимаю. Зачем нам два экскаватора? У нас есть только один работающий генератор».

Джульетта сжала его руку и почувствовала, что начинает светиться, ее мысли бешено метались. «Нам не нужен второй, чтобы копать. Нам просто нужно посмотреть, куда он направлен. Если мы проследим эту линию на карте и спроецируем, куда должен был пойти наш собственный экскаватор, то эти две линии должны пересечься. И если запас топлива совпадает с этим расстоянием, то это как бы подтверждение. Мы видим, где и как далеко находится то место, о котором она мне рассказывала. Это место для семян. Она сказала, что это похоже на еще одну бункерную шахту, но такую, где воздух...»

В другом конце комнаты послышались голоса, кто-то вошел из зала. Джульетта притянула Рафа к одному из серверов и зажала ему рот пальцем. Но тут послышалось, что кто-то идет прямо на них, тихое щелканье, словно пальцы стучат по металлу. Джульетта поборола желание бежать, и тут у ее ног возникла коричневая фигура, с легким шорохом поднялась нога, и струйка мочи забрызгала ее ботинок.

«Щенок!» – услышала она крик Элизы.

••••

Джульетта обняла детей и Соло. Она не видела их с тех пор, как рухнул бункер. Они напомнили ей, зачем она это делает, за что борется, за что стоит бороться. Внутри нее нарастала ярость, она стремилась копаться в земле внизу и искать ответы снаружи. И она упустила из виду все это, все то, что стоит спасать. Она была слишком озабочена теми, кто заслуживал проклятия.

Гнев утих, когда Элиза прижалась к ее шее, а борода Соло оцарапала ее лицо. Здесь было то, что осталось, то, что у них еще было, и защита этого была важнее мести. Именно это и обнаружил отец Вендель. Он читал в своей книге не те отрывки, в которых была ненависть, а не надежда. И Джульетта была так же слепа. Она была готова броситься в бегство и оставить всех позади.

Раф присоединился к ней и детям, и они, сгрудившись вокруг одного из серверов, обсуждали увиденные внизу события. У Соло была с собой винтовка, и он все время говорил, что им нужно охранять дверь, нужно затаиться.

«Мы должны спрятаться здесь и ждать, пока они перебьют друг друга», – говорил он с диким выражением в глазах.

«Так вот как ты выживал все эти годы здесь?» – спросил Раф.

Соло кивнул. «Мой отец посадил меня в тюрьму. Я долго не мог уйти. Так было безопаснее».

«Твой отец знал, что произойдет», – сказала Джульетта. «Он запер тебя от всего этого. По этой же причине мы все здесь, живем вот так. Кто-то сделал то же самое давным-давно. Они заперли нас, чтобы спасти».

«Значит, мы должны снова спрятаться», – сказал Риксон. Он посмотрел на остальных. «Верно?»

«Сколько еды у вас осталось в кладовой?» спросила Джульетта у Соло. «Если предположить, что огонь не добрался до нее».

Он потянул себя за бороду. «На три года. Может быть, на четыре. Но только для меня».

Джульетта произвела подсчеты. «Допустим, двести человек перебрались, хотя я не думаю, что их было так много. Сколько это? Может быть, пять дней?» Она присвистнула. Она по-новому оценила всевозможные фермы своего старого дома. Чтобы обеспечить тысячи людей на сотни лет, баланс был тщательно выверен. «Нам нужно перестать прятаться», – сказала она. «Что нам нужно...» Она изучала лица тех немногих, кто полностью доверял ей. «Нам нужна ратуша».

Раф рассмеялся, думая, что она шутит.

«Что?» спросил Соло.

«Нам нужно собрание. Со всеми. Со всеми, кто остался. Мы должны решить, будем ли мы оставаться в укрытии или выберемся отсюда».

«Я думал, мы собираемся копать до другого бункера», – сказал Раф. «Или копать до другого места».

«Я не думаю, что у нас есть время на раскопки. На это уйдут недели, а фермы разорены. Кроме того, у меня есть идея получше. Более быстрый способ».

«А как же те динамитные шашки, которые ты таскаешь? Я думал, мы будем преследовать тех, кто это сделал».

«Это все еще вариант. Слушай, нам все равно нужно это сделать. Нам нужно выбраться отсюда. Иначе Джимми прав. Мы просто убьем друг друга. Поэтому нам нужно собрать всех».

«Нам придется сделать это внизу, в генераторной», – сказал Раф. «Где-нибудь в достаточно большом месте. Или, может быть, на фермах».

«Нет.» Джульетта повернулась и осмотрела комнату вокруг себя. Она увидела высокие серверы у дальних стен, увидела, насколько широким было помещение. «Мы сделаем это здесь. Мы покажем им это место».

«Здесь?» спросил Соло. «Двести человек? Здесь?» Он выглядел заметно потрясенным и начал обеими руками дергать себя за бороду.

«Где все будут сидеть?» спросила Ханна.

«Как они будут видеть?» Элиза хотела знать.

Джульетта изучала широкий зал с высокими черными машинами. Многие из них щелкали и жужжали. От них тянулись провода к потолку. По наблюдениям за камерами в старом доме она знала, что все они взаимосвязаны. Она знала, как подается питание на базы, как снимаются боковые панели. Она провела рукой по одной из машин, на которой Соло отметил дни своей молодости. Они складывались в годы.

«Сходи в лабораторию скафандров и возьми мою сумку с инструментами», – сказала она Соло.

«Проект?» – спросил он.

Она кивнула, и Соло исчез среди высоких машин. Раф и дети смотрели вслед. Джульетта улыбнулась. «Вам, дети, это понравится».

••••

Когда провода были отрезаны сверху, а болты откручены от основания, достаточно было просто хорошенько подтолкнуть. Это было гораздо легче, чем с узлом связи. Джульетта с удовлетворением наблюдала, как машина накренилась, задрожала, а затем рухнула вниз с грохотом, который ощущался даже в ее ботинках. Майлз и Риксон захлопали в ладоши и закричали, как мальчишки, разрушающие что-то. Ханна и Шоу уже перешли к следующему серверу. Элиза забралась наверх, подхваченная Джульеттой, с кусачками в руках, щенок лаял на нее, чтобы она была в безопасности.

«Как стрижка волос», – сказала Джульетта, наблюдая за работой Элизы.

«Мы могли бы сделать бороду Соло следующей», – предложила Элиза.

«Вряд ли ему это понравится», – сказал Раф.

Джульетта повернулась и увидела, что шахтер вернулся со своим заданием. «Я бросил больше сотни бумажек», – сказал он ей. «Больше писать не смог. Руку свело. Рассыпал их вокруг, так что некоторые обязательно дойдут до дна».

«Хорошо. А ты написал, что здесь есть еда? Достаточно для всех?»

Он кивнул.

«Тогда надо снять с люка эту машину и убедиться, что мы сможем ее доставить. Иначе нам придется совершать набеги на фермы над нами».

Раф последовал за ней к узлу связи. Они убедились, что дым не сворачивается, и Джульетта провела рукой по основанию, нащупывая тепло. Лачуга Соло была со всех сторон металлической, поэтому она надеялась, что огонь не распространился дальше груды книг. Но этого нельзя было сказать. Упавший концентратор издал ужасный визг, когда его отбросило в сторону. Из него вырвалось облако темного дыма.

Джульетта провела рукой по лицу и закашлялась. Раф подбежал к другой стороне сервера и сделал движение, чтобы отбросить его назад. «Подожди», – сказала Джульетта, выныривая из облака. «Все проясняется».

Серверная комната затуманилась, но большого выброса дыма не было. Это была просто утечка из того, что находилось там в ловушке. Раф начал спускаться в отверстие, но Джульетта настояла на том, чтобы спуститься первой. Она включила фонарик и спустилась в рассеивающийся дым.

Она присела на дно и дышала через нижнюю рубашку. Луч ее фонарика выделялся как нечто твердое, как будто она могла ударить им кого-нибудь, если бы он подошел к ней. Но никто не приближался. Посреди коридора лежала какая-то фигура, все еще поводя плечами. Запах был ужасен. Дым рассеялся, и Джульетта крикнула Рафу, что можно спускаться.

Он с шумом спустился вниз, а Джульетта перешагнула через тело и осмотрела повреждения в комнате. Воздух был теплым и влажным, дышать было трудно. Она на мгновение представила себе, что пережил Лукас, находясь там, внизу, и задыхаясь. От дыма на глаза навернулись слезы.

«Это были книги».

Раф присоединился к ней и уставился на черное пятно в центре комнаты. Должно быть, он увидел, что это были книги, когда спасал ее, потому что от них не осталось и следа. Теперь эти страницы были в воздухе. Они были в легких. Джульетта задохнулась от воспоминаний о прошлом.

Она подошла к стене и стала изучать радио. Металлическая клетка все еще была погнута в том месте, где она так давно выбила ее из стены. Она щелкнула выключателем, но ничего не произошло. Пластиковая ручка была липкой и теплой. Внутренности прибора, вероятно, представляли собой единый сгусток резины и меди.

«Где же эта еда?» спросил Раф.

«Вон там», – сказала Джульетта. «Приложи тряпку к двери».

Он отправился исследовать квартиру и кладовку, а Джульетта изучала останки старого стола, в центре которого стоял монитор компьютера неправильной формы с потрескавшейся от жары панелью. Не было никаких следов постельного белья Соло, только груда металлических коробок, в которых когда-то хранились книги, некоторые из них просели от сильной жары. Джульетта увидела позади себя черные следы и поняла, что резина на подошвах ее ботинок плавится от жары. Из соседней комнаты послышался возбужденный крик Рафа. Джульетта прошла через дверь и увидела, что он сжимает в руках кучу банок, прижав подбородок к тем, что находились на вершине кучи, и глупо ухмыляясь.

«Здесь есть полки с этим», – сказал он.

Джульетта подошла к двери кладовки и посветила внутрь. Это была огромная пещера, в которой то тут, то там виднелись странные банки. Но некоторые полки в задней части казались более полными. «Если все придут, то этого хватит на несколько дней, не больше», – сказала она.

«Может быть, не стоило звать всех?»

«Нет», – сказала Джульетта. «Мы поступаем правильно». Она повернулась к стене у маленького обеденного стола. Огонь не проникал через дверь. Высокие схемы размером с одеяло висели там, совершенно неповрежденные. Джульетта пролистала их, ища нужные ей. Она нашла их и вырвала. Складывая их, она услышала приглушенный стук далеко над собой – звук падения очередного сервера.

59

Они прибывали то струйкой, то кучками, то толпами. Они удивлялись ровному свету в коридорах и осматривали офисы. Никто из этих людей никогда не видел внутренностей IT . Мало кто из них проводил много времени на верхнем этаже, за исключением паломничества после очистки. Семьи бродили из комнаты в комнату, дети сжимали в руках пачки бумаги, многие подходили к Джульетте и остальным с записками, которые Раф сложил и бросил, и спрашивали о еде. Всего за несколько дней они выглядели по-другому. Их комбинезоны были испачканы и порваны, лица обрюзгли и исхудали, под глазами залегли темные круги. Всего за несколько дней. Джульетта видела, что у них есть еще несколько дней, прежде чем ситуация станет отчаянной. Это видели все.

Те, кто пришел раньше, помогали готовить еду и подталкивали последних посетителей. Запахи теплых овощей и супа наполнили комнату. Два самых горячих сервера, под номерами 40 и 38, были опущены на землю с сохранением питания. На их горячих боках были расставлены открытые банки, в каждой из которых кипело содержимое. Столовых приборов не хватало, поэтому многие стояли и пили супы и овощные соки прямо из теплых банок.

Ханна помогала Джульетте готовить помещение Ратуши, пока Риксон ухаживал за ребенком. Одна из схем уже была прикреплена к стене, и Ханна работала над другой. Линии были тщательно прорисованы ниткой, Ханна перепроверяла работу Джульетты. Уголь использовался для разметки маршрута. Джульетта наблюдала за тем, как заходит еще одна группа. Ей пришло в голову, что это уже вторая встреча в Ратуше, и первая прошла не слишком удачно. Она подумала, что, скорее всего, эта встреча будет последней.

Большинство собравшихся были фермерами, но затем появились механики и шахтеры. Том Хиггинс и Комитет по планированию прибыли со станции заместителя Мидса. Джульетта увидела, как один из них, стоя на поваленном сервере с углем и бумагой, тычет пальцем, пытаясь сосчитать головы, и проклинает толпу за то, что она мешает ему. Она рассмеялась, но потом поняла, что это очень важно, что он делает. Они должны знать. У ее ног валялся пустой костюм для очистки – один из ее реквизитов для Ратуши. Им нужно знать, сколько костюмов и сколько людей.

Прибывшая Кортни протиснулась сквозь толпу, и это стало для нее шоком. Джульетта засияла и обняла свою подругу.

«От тебя пахнет дымом», – сказала Кортни.

Джульетта рассмеялась. «Я не думала, что ты придешь».

«В записке было сказано, что это жизнь или смерть».

«Правда?» Она посмотрела на Рафа.

Тот пожал плечами. «Некоторые из них могли так сказать», – сказал он.

«Так что же это такое?» спросила Кортни. «Долгий подъем ради какого-то супа? Что происходит?»

«Я сразу всем расскажу». Рафу: «Ты можешь проследить за тем, чтобы все вошли сюда? И, возможно, пошли Майлза и Шоу или кого-нибудь из носильщиков на лестничную площадку посмотреть, не идут ли другие».

Пока он уходил, Джульетта заметила, что все уже сидят на серверах, спиной друг к другу, и прихлебывают из банок, а Соло открывает и расставляет новые из огромных стопок. Он занялся откупориванием банок с помощью какого-то электрического устройства, подключаемого к розетке на полу. Многие из сидящих смотрели на груду еды, принесенную из кладовки. Многие смотрели на нее. Перешептывания были подобны выходу пара.

Джульетта забеспокоилась и засуетилась, когда количество людей в комнате увеличилось. Шоу и Майлз вернулись и сказали, что на лестнице довольно тихо, может быть, еще несколько человек направляются наверх. Джульетте казалось, что прошел целый день с тех пор, как они с Рафом боролись с огнем внизу; ей не хотелось смотреть на часы, чтобы узнать истинное время. Она чувствовала усталость. Особенно когда все сидели, поднося фляги к губам и постукивая донышками, вытирая лица рукавами, и смотрели на нее. Ждали.

Еда заставила их затихнуть и на минуту успокоиться. Банки занимали их руки и рты. Это давало ей некоторую передышку. Джульетта понимала, что сейчас или никогда.

••••

"Я знаю, что вы задаетесь вопросом, в чем дело, – начала она. «Почему мы здесь». Она повысила голос, и разговоры на упавших серверах стихли. «И я не имею в виду здесь, в этой комнате. Я имею в виду этот бункер. Почему мы бежали? Ходит много слухов, но я здесь, чтобы сказать вам правду. Я привела вас в эту самую секретную комнату, чтобы рассказать правду. Наш бункер был уничтожен. Он был отравлен. Те, кто не успел перебраться с нами, погибли».

Послышался шепот. «Кто отравил?» – крикнул кто-то.

« Те же самые люди, которые загнали нас под землю сотни лет назад. Мне нужно, чтобы вы послушали. Пожалуйста, слушайте».

Толпа затихла.

«Наши предки оказались под землей, чтобы мы могли выжить, пока мир станет лучше. Как многие из вас знают, я выходила наружу до того, как у нас отняли дом. Я опробовала воздух, и мне кажется, что чем дальше мы уходим от этого места, тем лучше условия. Я подозреваю это не только на основании результатов наших измерений, но и слышал из другого бункера, что там, за...»

«Дерьмо!» – крикнул кто-то. «Я слышал, что это ложь, что-то, что они сделали с твоим мозгом, прежде чем ты отправилась на очистку».

Джульетта нашла того, кто это сказал. Это был пожилой носильщик, чья профессия была местом распространения не только слухов, но и секретов, слишком опасных, чтобы их продавать. Пока люди снова перешептывались, она увидела, как в толстую металлическую дверь в дальнем конце комнаты протиснулся новый человек. Это был отец Вендель, скрестивший руки на груди и засунувший их в рукава. Бобби прокричал, чтобы все замолчали, и они постепенно замолчали. Джульетта приветственно помахала отцу Венделю рукой, и головы повернулись.

«Мне нужно, чтобы вы приняли на веру кое-что из того, что я сейчас скажу», – сказала Джульетта. «Кое-что из того, что я скажу, я знаю наверняка. Я знаю следующее: Мы могли бы остаться здесь и жить, но не знаю, как долго. И мы будем жить в страхе. Не просто в страхе друг перед другом, а в страхе, что беда может прийти к нам в любой момент. Они могут открыть наши двери без спроса, могут отравить наш воздух без предупреждения, могут забрать наши жизни без предупреждения. И я не знаю, что это будет за жизнь».

Комната была безмолвна, как смерть.

«Альтернатива – уйти. Но если мы уйдем, возврата не будет».

«Куда?» – крикнул кто-то. «В другую бункерную шахту? А вдруг там еще хуже, чем в этой?»

«Только не в другую бункерную шахту», – сказала Джульетта. Она отошла в сторону, чтобы они могли видеть схему на стене. «Вот они. Пятьдесят бункеров. Этот был нашим домом». Она указала пальцем, и все напряглись, чтобы разглядеть, раздался шорох. Джульетта почувствовала, как ее горло сжимается от переполнявших ее чувств радости и печали, вызванных необходимостью рассказать правду своему народу. Она указала пальцем на соседний бункер. «Вот где мы сейчас находимся».

«Их так много», – услышала она чей-то шепот.

«Как далеко они находятся?» – спросил другой.

«Я провела линию, чтобы показать, как мы сюда попали». Она показала пальцем. «Это может быть трудно увидеть сзади. А вот эта линия – это то место, куда указывала наша землеройная машина». Она провела по ней пальцем, чтобы они могли видеть, куда она ведет. Ее палец отошел в сторону от карты и уперся в стену. Помахав Элизе, Джульетта попросила ее подойти и прижать палец к месту, которое она уже отметила.

«Эта схема относится к бункеру, в котором мы сейчас находимся». Она перешла к следующему листу бумаги. «Здесь показана еще одна землеройная машина на базе...»

«Мы не хотим, чтобы вы копали...»

Джульетта повернулась к аудитории. «Я тоже не хочу копать. Честно говоря, я не думаю, что у нас осталось достаточно топлива, потому что мы жгли его с тех пор, как попали сюда, и потому что мы много работали над машиной, чтобы заставить ее повернуться. И я не думаю, что у нас есть еда больше чем на неделю или две, не для всех. Мы не копаем. Но наша схема совпала с размерами и расположением машины, которую мы нашли дома. Она идеально совпадала по масштабу и даже по направлению, куда она была направлена. У меня здесь схема этого бункера и этого экскаватора». Она провела рукой по другому листу бумаги, затем вернулась к большой карте. «Когда я строю схему, посмотрите, как линия проходит между всеми другими бункерами, не касаясь ни одного из них». Она проводила и проводила пальцем по линии, пока не коснулась пальца Элизы. Элиза засияла.

«Мы хорошо представляем, сколько топлива использовали, чтобы добраться до этого бункера, и сколько его осталось. Мы знаем, с каким количеством топлива мы начали и как быстро оно сгорает. И мы определили, что экскаватор был загружен топливом ровно настолько, чтобы доставить нас прямо к этому месту – может быть, процентов на десять больше». Она снова коснулась пальца Элизы. «И экскаваторы направлены немного вверх. Мы думаем, что они были установлены здесь для того, чтобы доставить нас в эту точку – чтобы вытащить нас отсюда». Она сделала паузу. «Я не знаю, когда они собирались нам сказать – и собирались ли вообще, – но говорю, что мы не должны ждать, пока нас спросят. Я говорю, что мы должны идти».

«Просто уйти?»

Джульетта обвела взглядом присутствующих и увидела, что это был один из мужчин из Комитета по планированию.

думаю , что там для нас будет безопаснее, чем если мы останемся. Я знаю , что произойдет, если мы останемся. Я хочу посмотреть, будет ли лучше, если мы уедем".

«Ты надеешься, что там будет безопаснее», – сказал кто-то.

Джульетта не стала искать голос. Она бросила взгляд на толпу. Все думали об одном и том же, в том числе и она сама.

«Верно. Я надеюсь. У меня есть слова незнакомца. Мне шепчет тот, кого я никогда не встречала. Я чувствую нутром, сердцем. У меня есть эти линии, которые пересекаются на карте. И если вы думаете, что этого недостаточно, то я с вами согласна. Я прожила всю свою жизнь, веря только в то, что вижу. Мне нужны доказательства. Мне нужно видеть результаты. И даже тогда мне нужно увидеть их во второй и третий раз, прежде чем я получу представление о том, как все обстоит на самом деле. Но это тот случай, когда то, что я знаю наверняка – жизнь, которая нас здесь ожидает, – не стоит того, чтобы жить. И есть шанс, что в другом месте можно найти лучшую. Я хочу пойти посмотреть, но только если со мной будет достаточно вас».

«Я с тобой», – сказал Раф.

Джульетта кивнула. Комната немного помутнела. «Я знаю, что ты с нами», – сказала она.

Соло поднял руку. Другой рукой он подергал себя за бороду. Джульетта почувствовала, как Элиза взяла ее за руку. Шоу держал корчащегося щенка, но все же сумел поднять свою.

«Как мы туда попадем, если не будем стремиться копать?» – крикнул один из шахтеров.

Джульетта согнулась в талии, чтобы схватить что-то у своих ног. Опустив голову, она протерла глаза. Она встала и подняла один из очистных костюмов, держа его в одной руке, шлем – в другой.

«Мы выходим наружу», – сказала она.

60

Пока они работали, запасы продовольствия уменьшались. Это был мрачный отсчет, эти исчезающие банки и то, что было собрано с ферм. Не все в бункере принимали участие; многие так и не пришли в Ратушу; многие просто ушли, поняв, что смогут захватить больше участков, если поторопятся. Несколько механиков попросили разрешения спуститься обратно в Механический и собрать тех, кто отказался подниматься, чтобы попытаться убедить их прийти, посмотреть, удастся ли расшевелить Уокера. Джульетта обрадовалась перспективе собрать больше людей. Она также чувствовала, как растет напряжение, когда все работали.

Серверная комната превратилась в огромный цех, подобный тому, что можно увидеть в коридорах отдела снабжения. Около полутора сотен костюмов для очистки были разложены на столе, и все они нуждались в подборе размеров и регулировке. Джульетта с грустью отметила, что их больше, чем нужно, но в то же время почувствовала некоторое облегчение. В противном случае это было бы проблемой.

Она показала дюжине механиков, как устроены клапаны, с помощью которых они с Нельсоном дышали в лаборатории скафандров. Клапанов в IT не хватало, поэтому носильщикам выдали образцы и отправили вниз, в отдел снабжения, где, как была уверена Джульетта, найдется еще больше этих бесполезных для выживания деталей. Нужны были прокладки, термолента и уплотнения. Им также было велено закрепить и перетащить сварочные аппараты в отсеках снабжения и механики. Она показала им разницу между ацетиленовыми баллонами и кислородными и сказала, что ацетилен им не понадобится.

Эрик рассчитал расстояние по таблице, висевшей на стене, и решил, что на один баллон можно посадить дюжину человек. Джульетта сказала, что для надежности надо поставить десять. Когда над костюмами работало около пятидесяти человек – упавшие серверы служили верстаками, стоя на коленях или сидя на полу, – она повела небольшую группу в кафетерий, где, как она знала, предстояла мрачная работа. Только ее отец, Раф, Доусон и двое старших носильщиков, которые, как она полагала, уже имели дело с телами. По пути наверх они остановились под фермами и зашли в офис следователя, пройдя мимо насосных станций. Джульетта нашла запас сложенных черных мешков и вытащила пять дюжин. Дальше они поднимались молча.

••••

Шлюза, прикрепленного к Бункеру-17, больше не было. Внешняя дверь осталась открытой после разрушения бункера несколько десятилетий назад. Джульетта помнила, как дважды протискивалась через эту дверь, но в первый раз у нее застрял шлем. Единственными барьерами между ними и внешним воздухом были внутренняя шлюзовая дверь и дверь в офис шерифа. Голые мембраны между мертвым миром и умирающим.

Джульетта помогла остальным убрать путаницу стульев и столов от двери в кабинет. Между ними была узкая дорожка, по которой она приходила и уходила больше месяца назад, но им нужно было больше места для работы. Она предупредила остальных о том, что внутри находятся тела, но, собрав мешки, они уже знали, что их ждет. Когда Джульетта приготовилась открыть дверь, на нее направилась горстка фонариков. По настоянию отца все они надели маски и резиновые перчатки. Джульетта подумала, не стоило ли им вместо этого надеть костюмы для очистки.

Тела внутри были такими же, какими она их помнила: клубок серых безжизненных конечностей. Вонь чего-то нечистого и металлического заполнила маску, и Джульетта вспомнила, как выливала на себя суп, чтобы заглушить запах наружного воздуха. Это была вонь смерти и чего-то еще.

Они вытаскивали тела одно за другим и укладывали их в погребальные мешки. Это была жуткая работа. Дряблая плоть сползала с костей, как при медленном обжаривании. "Суставы, – предупредила Джульетта, ее голос был горячим и приглушенным маской. «Подмышки и колени».

Тела держались вместе с трудом, но достаточно крепко, сухожилия и кости делали основную работу. Черные молнии с облегчением захлопнулись. Кашель и рвотные позывы наполнили воздух.

Большинство тел, находившихся в офисе шерифа, сгрудились у двери, словно они переползали друг через друга, пытаясь попасть обратно внутрь, в кафетерий. Другие тела находились в состоянии более безмятежного покоя. Мужчина скорчился на рваных остатках койки в открытой камере – только ржавый каркас, матрас давно исчез. Женщина лежала в углу, скрестив руки на груди, как будто спала. Джульетта вместе с отцом перекладывала последние трупы и видела, как расширились глаза отца, как они были устремлены на нее. Она оглянулась на него через плечо, когда, шаркая задом, выходила из офиса шерифа, глядя на ожидавшую их всех дверь шлюза, с которой желтая оболочка отслаивалась в виде кусочков краски.

«Это неправильно», – сказал отец, его голос звучал приглушенно, а маска покачивалась вверх-вниз при движении челюсти. Они уложили тело в открытый мешок и застегнули его.

«Мы похороним их как следует», – заверила она его, полагая, что он имел в виду неправильное обращение с телами – их складывали, как мешки с грязным бельем.

Он снял перчатки и маску, откинулся на пятки и вытер лоб тыльной стороной ладони. «Нет. Дело в этих людях. Ты же говорила, что когда ты сюда пришла, здесь было практически пусто».

«Так и было. Только Соло и дети. Эти люди уже давно мертвы».

«Этого не может быть», – сказал ее отец. «Они слишком хорошо сохранились». Его глаза блуждали по мешкам, на бровях пролегли морщины беспокойства или замешательства. «Я бы сказал, что они были мертвы недели три. Максимум четыре или пять».

«Папа, они были здесь, когда я пришла. Я переползала через них. Я как-то спросила Соло о них, и он сказал, что обнаружил их много лет назад».

«Этого просто не может быть...»

«Возможно, это потому, что они не были закопаны. Или газ снаружи отпугивал жуков. Это ведь неважно, правда?»

«Это имеет значение, когда что-то не так, как сейчас. Во всем этом бункере что-то не так, я тебе говорю». Он встал и направился к лестнице, где Раф наливал воду в найденные кружки и банки. Ее отец взял одну для себя и передал Джульетте. Он был погружен в раздумья, это было видно. «Ты знала, что у Элизы была сестра-близнец?» – спросил отец.

Джульетта кивнула. «Ханна рассказывала мне. Она умерла при родах. Мать тоже умерла. Они не часто говорят об этом, особенно с ней».

«И эти два мальчика. Маркус и Майлз. Еще один набор близнецов. Старший мальчик Риксон говорит, что думал, что у него есть брат, но его отец не хотел говорить об этом, а он никогда не знал свою мать, чтобы спросить ее.» Ее отец сделал глоток воды и заглянул в банку. Джульетта пыталась заглушить металлический привкус на языке, пока Доусон помогал ей с одной из сумок. Доусон кашлял и выглядел так, будто вот-вот начнет рвать.

«Многовато умирает», – согласилась Джульетта, обеспокоенная тем, куда уходят мысли ее отца. Она подумала о брате, которого никогда не знала. Она искала на лице отца хоть какие-то признаки того, что это напоминает ему о жене и потерянном сыне. Но он собирал какую-то другую головоломку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю