Текст книги "Шоу безликих"
Автор книги: Хейли Баркер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
Хошико
Мне кажется, будто я лежу здесь уже много часов и все еще никак не могу уснуть. Устроившаяся рядом со мной Грета недовольно ворчит.
– Хоши, может, все-таки, хватит вертеться?
На моем лице появляется улыбка. Сколько ночей Грета не давала мне спать, беспокойно ерзая на кровати, и вот теперь она снова здесь, в моей постели, и упрекает меня за то, что я имею наглость ворочаться и тревожить ее сон.
– Прости меня, – шепчу я в ответ. – Никак не могу заснуть.
Она внезапно садится, и я могу разглядеть в темноте ее очаровательную мордашку.
– Ты слышала про Сильвио? – спрашивает она. – Очень важная Чистая дама вылила колу ему на голову!
– Не может быть!
– Да, да, точно! На арене, прямо перед публикой. Телекамера успела это показать!
– Почему ты не сказала мне раньше? Это самое смешное, что я когда-либо слышала! Но зачем Чистой даме нужно было обливать Сильвио?
– Не знаю, – заразительно хихикает она. – Я рада, что она это сделала!
– Вот это унижение! Представляю, каково ему было!
Попытка Сильвио сорвать мой номер внезапно начинает обретать смысл.
– Когда это было?
– Как раз перед твоим выступлением, во время перерыва.
Что ж, объясняет его ярость. Важная Чистая дама унизила его на глазах у всего цирка, и поэтому он решил отыграться на мне.
– Хоши, – спрашивает Грета, – почему он так расстроился из-за поступка этой дамы?
– Ты знаешь почему. Он любит Чистых. Более того, считает себя одним из них.
– Но почему? – спрашивает Грета. Судя по голосу, она озадачена.
Я смотрю на нее в темноте.
Она улыбается мне, хитро склонив голову набок. Мое сердце замирает. Грета вновь играет со мной. Она всегда смотрит на меня так, когда ей что-то нужно. Знаю, она хочет, чтобы я снова рассказала ей о происхождении Сильвио. Это ее любимая история. Она постоянно заставляет меня ее повторять, как будто это некая сказка, а не вполне реальный рассказ о нашем психопате-поработителе.
– Грета, пожалуйста, сегодня был очень долгий день. Давай лучше попытаемся уснуть?
– Я пыталась. Но ты своим ворочанием меня разбудила. – Она обнимает меня. – Ну пожалуйста, Хоши, прошу тебя, скажи мне, почему он это делает. Ты сказала, что все равно не можешь уснуть.
Нет смысла увиливать, она будет и дальше канючить, я это давно поняла. Гораздо легче уступить и дать ей желаемое.
– Хорошо… – Я вздыхаю и укладываю ее голову к себе на грудь, чтобы я смогла шептать ей на ухо, никого не разбудив.
– Давным-давно жила одна красивая балерина, известная во всем мире. Она была не просто красива и талантлива, но и очень богата. Ее семья играла важную роль в жизни Чистых, ее отец был финансистом-миллионером. У нее было все, что она могла пожелать, все, кроме любви. Ей приснилось, что однажды она найдет свою настоящую любовь.
Грета притихла, ее детское тельце стало неподвижным.
Интересно, она уже спит? Может, мне уже не нужно заканчивать рассказ? Я замолкаю и лежу, затаив дыхание.
Ее голова внезапно поднимается.
– Продолжай, – зевает она. – Расскажи, как она находит его, эту свою единственную любовь.
Черт, похоже, придется дорассказать.
– Однажды ночью она хватилась своих любимых балетных туфелек и вернулась в пустой театр, чтобы их найти. Когда она вошла в огромный зрительный зал, то заметила на сцене человека, который необычайно красиво пел. Такой чистый, прекрасный голос она слышала впервые. Оставаясь в тени, она внимательно слушала. Каково же было ее удивление, когда она увидела, что это не певец из театра, а Отброс, бедный рабочий, который каждый вечер подметал в театре полы.
В тот момент, когда певец заметил балерину, он ужасно испугался: если она расскажет всем про него, его накажут и приговорят к смерти. Но она даже не стала звать охранников или включать сирену. Вместо этого она попросила его петь дальше. Балерина сидела, слушала его, и слезы катились по ее щекам. Потом они говорили всю ночь, пока солнечные лучи не проникли в окна, она бросилась обратно, в свои покои.
После этого они каждую ночь встречались в пустом театре. Иногда он пел для нее, иногда она танцевала для него, иногда они просто сидели и разговаривали. Шли месяцы, и любовь взяла свое.
Они больше не могли сдерживать свою страсть, и в конце концов она обнаружила, что беременна. Оба были в отчаянии. Если об их любви станет известно, певца-Отброса убьют, а ее еще не родившегося ребенка уничтожат.
У влюбленных не было выбора, кроме как убежать вместе. Какое-то время они прятались в трущобах, где она родила мальчика.
Балерина была счастлива, как никогда, однако сильно ослабела. Она не привыкла к тяжелой, полной тягот и лишений жизни Отбросов, и после родов сильно заболела. Певец знал, что случится, когда их тайна откроется, но видеть ее страдания было выше его сил. Тогда он взял ее на руки и отнес в больницу, умоляя врачей спасти ее. Когда те поняли, кто она такая, певца немедленно арестовали и вскоре казнили. Слух о его смерти дошел до нее, и балерину охватило горе. Она выбросилась из окна и разбилась насмерть.
Родители балерины были в ужасе от позора, который она навлекла на их семью, и отказались от внука. Мальчика отдали в детский приют в трущобах, где он чудом выжил и достиг совершеннолетия. В его жилах текла кровь артистов, и он поступил в цирк, вырос и стал самым известным в мире инспектором манежа.
Но на этом его сходство с родителями заканчивается, потому что в его сердце не было даже крупицы их мягкости, любви и доброты. Он поклялся, что однажды станет настоящим Чистым и вернет себе законное наследство. С тех пор он постоянно стремится к этому.
Как же я ненавижу эту историю, где Сильвио весь из себя несчастная, заблудшая душа.
Если это правда, ему повезло больше, чем всем нам. Семья его матери владеет цирком, и хотя они никогда открыто его не признают, все же защищают. Не может быть простым совпадением, что именно он распоряжается здесь всеми и всем.
Грета спит в моих объятиях, убаюканная этой историей. Для нее это волшебная сказка, для меня – нет.
Эта история не делает Сильвио более человечным и не оправдывает его жестокости. Она делает его хуже, а не лучше. Его родители рисковали всем, чтобы быть вместе, и вот, посмотрите, к чему это привело. Оба мертвы, а их ребенок, плод их любви, стал настоящим чудовищем.
Бен
Я все еще не сплю, когда холодные пальцы рассвета заползают под занавески, и начинается еще один скучный день. Хорошо бы просто остаться здесь, дома, натянуть одеяло на голову и притвориться больным. Однако в конце концов я вылезаю из постели: надеваю школьную форму, съедаю завтрак, вежливо улыбаясь водителю, сажусь в машину. Все как всегда, но мои мысли все еще там, в цирке. С той девушкой. С Хошико.
Фрэнсис рядом со мной вытаскивает телефон и пересматривает вчерашние кадры. Затем сует телефон мне.
– Бен! – громко смеется он. – Посмотри-ка на этого парня, из номера со львами. Ты только взгляни на его лицо! Да он наложил полные штаны! Обидно, черт возьми, что мы не увидели, как его размазали по всему полу!
Я отворачиваюсь от него, надеваю наушники и смотрю в окно. Жаль, что я не могу полностью отключить его голос.
– Ну, как хочешь! Здесь есть суперские фотки.
Я не могу поверить, что мы с ним близнецы. Что когда-то я плавал рядом с ним в материнском животе. Делил с ним кислород, пищу, все такое. Как такое может быть?
– Ты хотел, чтобы он умер?
– Э-э-э… да! – на его лице появляется недоуменное выражение. – А ты разве нет?
– Нет! Я думаю, что это ужасно!
– Ужасно? Да это просто прикольно, Бен. Они всего лишь Отбросы: паразиты, которые присосались к нашему государству. – Он хихикает. – Для него будет лучше, если он умрет и тем самым избавится от страданий, прекратит свое бессмысленное, никчемное существование. – Брат с любопытством смотрит на меня. – Похоже, что ты им сочувствуешь. Это странно.
– Что странно?
– Думаешь об их чувствах, хочешь поговорить с ними. Я знаю, чего ты добиваешься, – он загадочно улыбается. – И я знаю, как положить этому конец.
– На что ты намекаешь?
Фрэнсис качает головой.
– Неважно. Ты сам скоро узнаешь.
Отвернувшись, я уставился в окно, но мне не удается заглушить его слова.
– Неужели ты превращаешься в девчонку?
Мерзкое ощущение в желудке становится почти невыносимым. Вряд ли я смогу сдерживать его дальше. Вот-вот что-то лопнет. Или взорвется. Разлетится на тысячу осколков. Возможно, это буду я.
Хошико
Вой утренней сирены молниеносно приводит Грету в сидячее положение.
– Как твои руки? – спрашивает она.
Осматриваю ладони, пытаюсь сжать кулаки. Одному богу ведомо, чем именно Амина мазала меня, но ее лечение начало действовать самым волшебным образом: опухоль уже спала, а порезы начали заживать.
– Думаю, с ними все в порядке.
– Отлично. – Амина наклоняется ко мне. Непослушные волосы закрывают ее лицо. Как всегда, ей удается знать все обо всем. – Сегодня нет представления. Цирк закрывают на два дня, чтобы закончить приготовления к субботе.
Боже мой! Они никогда не прерывают выступления. Можете быть уверены: четвертое ноября, суббота – уик-энд между Хеллоуином и Ночью Гая Фокса – это ночь Шоу Призраков, самое зрелищное событие года. В этом году Сильвио поклялся сделать его более впечатляющим и динамичным, чем раньше.
– Так что, все будет закрыто?
– Не совсем, Сильвио придумал новый большой аттракцион, который он хочет попробовать. Он пригласил всю прессу.
Новый большой аттракцион. Мне не нравятся эти слова.
– Что это?
Она пожимает плечами.
– Я не знаю. Никто пока не знает.
Она кивком указывает на дальний конец спальни, где Астрид и Луна свернулись клубочком на одной койке. Близнецы-акробаты, также умеющие освобождаться от цепей. Они появились в цирке одновременно с Эммануилом, всегда неразлучны и похожи как две капли воды.
Они всегда выступают дуэтом: вместе выпутываются из цепей, выбираются из зарытых в землю гробов со змеями, крысами или даже огнем. Куда бы их не запрятали, они освободятся и останутся в живых. По прошествии многих лет побеги из ловушек, похоже, даются им все легче и легче. Чем больше замков и цепей добавляет Сильвио, тем быстрее они выбираются на свободу.
Они не слишком много общаются с остальными артистами. Несмотря на то что вполне дружелюбны, держатся обособленно. Как будто их связь настолько сильна, что им действительно больше никто не нужен. Когда я была младше, то думала, что они не иначе как волшебницы: настолько похожи, настолько сильно чувствуют друг друга, будто между ними существует телепатическая связь. Для меня они не два разных человека, а единое целое.
– Знаю только, что новый аттракцион имеет отношение к близнецам, – шепчет Амина.
– А они? Разве они не знают, что это такое?
– Нет. Он сказал им, что так будет даже лучше. Мол, ему хочется, чтобы удивление на их собственных лицах было искренним, неподдельным. Пообещал, что это будет незабываемое зрелище.
Затем появляются два охранника, вооруженные электрошокерами. Мы все быстро вскакиваем с коек и начинаем одеваться.
– Пошевеливайтесь! – кричит один из них, и они начинают бить людей, наугад выбирая жертв. Женщина-охранница подходит к Амине, хотя та уже спускается с верхней койки. Я замечаю, как расширяются ее зрачки, когда разряд шокера сотрясает ее тело. Это длится всего несколько секунд, но даже этого слишком много. Я с ужасом замечаю боль в ее глазах.
Отворачиваюсь и снова смотрю на Астрид и Луну. Опустив головы, зеркальные отражения друг друга молча одеваются. Я вздрагиваю, потому что Сильвио всегда сдерживает свои обещания.
Бен
Первый урок сегодняшнего учебного дня – история современной Британии. Роулинсон проводит перекличку и раздает наши предыдущие домашние задания.
– Что ты получил? – спрашивает Алекс.
Я смотрю на оценку и даже не могу вспомнить, что это было за задание.
– «B» с минусом, – отвечаю я.
– Тебе повезло, – завистливо говорит он. – Готов поспорить, ты даже не палец о палец не ударил. Я получил только «C», несмотря на то что потратил на это несколько часов.
Фрэнсис на первых партах радостно размахивает листом бумаги.
– У меня снова «A»! – кричит он мне. – А ты что получил, Бен?
Я качаю головой. Он всегда хочет утереть мне нос. Во всем. Разве он не понимает, что мне все равно? Что никому до этого нет дела, даже нашим родителям?
– Мама сказала, что у меня будет игровая приставка PS25, если в течение всего года у меня будет лучшая успеваемость в классе, – громко сообщает Фрэнсис.
Другие ребята закатывают глаза; все давно привыкли.
Роулинсон снисходительно улыбается ему.
– Фрэнсис, этого достаточно. Помни, не все могут учиться так же, как ты. Теперь вернемся к уроку.
Я опускаюсь на стул и смотрю на скучного старого учителя, и тяжелое ощущение тоски в моей груди становится невыносимым.
Как бы они поступили, расскажи я им, что на самом деле думаю? Что бы случилось, если бы я ударил мистера Роулинсона в лицо? Стал бы Стэнли словно тень маячащий сзади, «защищать» меня? Что было бы, опрокинь я этот стол? Или выброси в окно мой стул? Что сказали бы мои одноклассники? Что происходит в их головах? Кто-нибудь еще испытывает те же чувства, что и я? Кто-нибудь из них желает высказать свои мысли вслух?
Урок тянется как всегда. Я слышал все это сто раз. Роулинсон продолжает бубнить свою старую песню, но его голос откатывается от меня, словно волны.
– Отбросы – паразиты общества. – Его тон становится слегка истеричным. – Они не соблюдают гигиену, они разносят микробы и распространяют болезни. Они интеллектуально, морально и эмоционально, да и во всех других отношениях уступают Чистым англичанам. Они едва не уничтожили нашу прекрасную Родину, и они готовы сделать это снова, если появится хотя бы ничтожная возможность.
Он то и дело вскакивает со стула и каждые несколько секунд стучит по столу, дабы подчеркнуть важность своих слов.
– Они отнимали наши рабочие места, они истощали систему здравоохранения, претендовали на наши социальные гранты, что породило огромную волну насилия и преступности.
Он резко прерывается и обводит взглядом класс, оценивая нашу реакцию на его пламенную речь. Увы, одна половина класса смотрит в окно, другая уставилась на свои столы. На заднем ряду, где находится мое место, ребята перешептываются о чем-то своем. Похоже, Роулинсон в этот раз замечает, что его никто не слушает, потому что он встает, выходит на середину классной комнаты и нарочито громко кашляет.
– Гм. Как вы знаете, ваши главные задания необходимо сдать на следующей неделе. Вы должны были посвятить несколько последних недель изучению интересующей вас области. Настало время подытожить ваши исследования и найти нестандартные способы их презентации.
Мое сердце замирает. Я еще не приступал к своему заданию. Ума не приложу, что мне делать.
Джонни Паркер, который сидит за несколько столов от меня, поднимает руку.
– Э-э-э… сэр. Не могли бы вы повторить, что мы должны сделать, пожалуйста? – невинно спрашивает он. – Хочу проверить, включил ли я в исследование все, что нужно.
Остальные хихикают и улыбаются друг другу. По крайней мере, похоже, я не единственный, кто еще не приступал к работе.
Роулинсон кивает.
– Приятно видеть, что вы так серьезно относитесь к заданию, Джонатан. Хорошо, повторяю. Каждый из вас должен подготовить индивидуальную презентацию на тему того или иного аспекта современной истории и его влияния на общество. Вам представилась возможность блеснуть знаниями и изучить то, что вы найдете особенно увлекательным. Как известно, полученная оценка повлияет на итоговый экзамен.
Джонни снова поднимает руку.
– Я не очень понимаю, сэр.
Мы знаем, что он делает. Мы все делали это в течение последних двух лет – морочили мистера Роулинсона, и тот давал волю своему красноречию. Нужно просто время от времени задавать ему вопрос, чтобы он вернулся к своей любимой теме. Наши учебники пусты и бессодержательны, и нам почти не задают писать эссе. Слушать в течение часа монолог Роулинсона об Отбросах – не слишком высокая цена за небольшое развлечение.
Роулинсон вздыхает.
– Ну, возможно, вам захочется взглянуть на историю Чистых, например, рассмотреть законы и традиции современного правительства в отношении Отбросов, а также методы, которые мы разработали, чтобы держать их в узде. Лучшими докладами будут признаны те, в которых содержится не только информация из Сети. Постарайтесь сделать их новаторскими, разнообразными, придать им личный характер. Вдруг у вас будет возможность получить какие-либо сведения из первых рук, воспользоваться достоверными источниками? Почему бы не расспросить ваших бабушек и дедушек? Соседей? Мыслите шире, включите воображение, не ограничивайтесь телевизором. Изучите подшивки старых газет, сходите в музей, посмотрите, что происходит вокруг вас.
Посмотрите, что происходит вокруг вас.
Внезапно мне кое-что приходит в голову. Я точно знаю, что моя работа будет не похожа на другие. Почему я не подумал об этом раньше?
Я поднимаю руку. Все с удивлением смотрят на меня. Всем известно, что из меня трудно вытянуть даже слово.
Болтать – это прерогатива Фрэнсиса. Обычно я держу голову опущенной и стараюсь не привлекать к себе лишнего внимания.
– Бенедикт! – Мистер Раулинсон в восторге. Он вечно пытается заискивать передо мной.
– Могу я посвятить свое эссе цирку? – говорю я. – Ведь он сейчас выступает в нашем городе, не так ли?
Глаза учителя округляются от ужаса.
– Неужели ты хочешь сказать мне, что еще не приступал к заданию? – возмущенно ахает он, как будто я совершил тяжкое преступление.
– Нет, вообще-то, я уже его начал, – отвечаю я. – Моя семья была в цирке вчера вечером. И я изучаю его историю, – добавляю я. Это даже не ложь.
– Нашей матери вручили билеты в ложу для особо важных персон! – выкрикивает Фрэнсис. – Нас даже показывали в новостях!
Все снова вздыхают. Мой брат трещит об этом при первой же возможности: уже показал всем свою видеозапись, отвечал на вопросы: как это было? Тебе удалось увидеть чью-то смерть?
Терпеть не могу, когда он хвастается. Но на этот раз не он, а я пользуюсь высоким положением нашей матери, чтобы заполучить желаемое.
– Если бы я попросил маму, – говорю я Роулинсону, – она могла бы снова сводить меня туда. Возможно, я смог бы взять интервью у некоторых артистов.
– Гм. – Роулинсон внезапно насторожился. – Я бы не советовал вам тратить ваше время на разговоры с ними. Они наговорят вам всякого вздора. Нужно работать с надежными источниками.
– Разве это не может быть интересной темой? – спрашиваю я. – Например, выяснить, как они стали циркачами? Посмотреть, как ими управляют и все такое?
Похоже, мои вопросы поставили мистера Роулинсона в тупик.
– Поговори с родителями, – отвечает он. – Попроси их связаться со мной, если вдруг у них возникнут вопросы. Ты затянул с заданием, Бенедикт. Тебе придется заканчивать его в сжатые сроки, чтобы подготовить все как следует.
Свинцовая тяжесть на дне моего желудка внезапно отступает. Не знаю почему, но мне отчаянно хочется вернуться в цирк. Это похоже на зависимость. Это желание всецело овладело мной и опьяняет меня.
Вдруг мне повезет? И если разыграю все правильно, как и задумал, мне удастся поговорить с некоторыми из циркачей? Я даже смогу поговорить с Хошико.
Хошико
Репетиции сегодня отменены. На моей памяти такое впервые. Всем приказано начать подготовку к Шоу Призраков. Кто-то рисует магические символы, кто-то – шьет костюмы, кто-то занимается освещением и голограммами. Остальные готовят реквизит.
К нашему взаимному восторгу, Амина, Грета и я вместе с другими артистами собрались на главной арене. Наша задача – на один вечер преобразить ее до неузнаваемости.
Красные, золотистые и серебряные драпировки сменяются огромными листами пенопласта, тщательно выкрашенными в оранжевый цвет, чтобы превратить арену в подобие гигантской тыквы. Нам нужно сделать стены шатра похожими на мясистую внутреннюю часть тыквы. Прямо в центре манежа в беспорядке стоят огромные ящики, набитые оранжевой пенной тканью. Мы должны задрапировать все изнутри и надежно закрепить ее.
Нам с Гретой велели залезть на стропила и прицепить ее к потолку. Для меня это очень трудно – мои руки сильно болят, а толстая вата под повязкой мешает движениям. Грета забивает гвозди, а мне приходится разглаживать ткань.
Я наблюдаю из-под купола за работой моих товарищей, и снова поражаюсь тому, как много они все для меня значат. Даже новые циркачи, такие, как Кейт, да и другие, с которыми я едва знакома, уже стали моей семьей. Совместная работа в цирке, где нас терзают одинаковые страхи, где нам грозят общие беды, где мы поддерживаем друг друга в атмосфере смертельной опасности, быстро сближает нас.
Сейчас здесь царит атмосфера праздника. Если не обращать внимания на охранников, – они выстроились вдоль стен, нацелив на нас оружие – можно подумать, что мы готовимся к грандиозной вечеринке, а не украшаем публичную камеру пыток.
Наверное, это потому, что мы делаем нечто совершенно иное. Обычно репетиции занимают большую часть дня, и мысль о вечернем представлении никогда не оставляет нас, как темная зловещая тень. Шоу состоится в любом случае.
Внезапно возникает ощущение, что суббота наступит не скоро. Я не буду выступать целых два дня! В течение целых двух дней смерть не приблизится ни ко мне, ни к моим друзьям. Нет, охранники, замки на дверях, вечно урчащий голодный желудок – все это будет прежним, а вот вероятность внезапной, ужасной смерти – гораздо меньше. Мы свободны, как не будем больше никогда. Неудивительно, что все так этому рады.
Внизу команда рабочих закрепляет толстые черные полотна ткани, которые будут изображать пустые, черные глазницы тыквы и ее щербатый рот. Арену заливает жутковатый свет; если честно, декорации впечатляют. Неожиданно возникает ощущение, что мы действительно находимся внутри гигантской тыквы.
Краем глаза я замечаю Астрид и Луну, закрепляющих связки китайских фонариков на оранжевой драпировке.
Оживленную радость, которая только что владела мной, вытесняет чувство стыда. У них не предвидится выходных. Пока все остальные будут отдыхать в общежитии, им предстоит выступать перед журналистами. Надеюсь, все будет в порядке.