412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелена Руэлли » Разорванная Цепь (СИ) » Текст книги (страница 8)
Разорванная Цепь (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:00

Текст книги "Разорванная Цепь (СИ)"


Автор книги: Хелена Руэлли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц)

Глава 49. Судно Фергюса приближается к горам

С наступлением темноты на судёнышке Фергюса все стихло. Дети наконец угомонились и заснули на руках усталых матерей. Старая Зэм клевала носом в капитанской каюте. Только неутомимые Хэрст и Хенин сидели возле капитана, не смыкая глаз. Как ни уговаривал их молодой человек пойти отдохнуть, братья ни за что не соглашались. Они хотели скорее увидеть приближающиеся горы.

– Но ребята, что вы можете увидеть, когда сейчас ночь! – увещевал их Фергюс. – Ещё насмотритесь, поверьте!

– Ну, пожалуйста, Фергюс, ну можно нам… – начал было канючить младший из братьев, Хенин, но Хэрст резко оборвал его.

– Фергюс, мы никуда отсюда не уйдём. Если и заснём, то здесь, – очень твёрдо заявил он.

И Фергюс перестал им возражать. Нужно было следить, чтобы судно не налетело на один из тех камней, что так резво перекатывались по течению реки. И капитан велел своим юным помощникам стать по обоим бортам судна и смотреть в оба. И мальчишки смотрели.

Их помощь оказалась весьма ценной, потому что Фергюс перевёл корабль на ручное управление и сам стоял у штурвала. Время от времени ребята тихо сообщали ему о появившемся камне, и Фергюс, поворачивая руль то в одну сторону, то в другую, уводил судно от столкновения. Хорошо, что никто из его пассажиров и помощников ни разу не задался вопросом, отчего парусное судно резво идёт против течения и что постукивает где-то в самом сердце кораблика.

Аортис по-прежнему кипел и пенился, стиснутый берегами. Вскоре Фергюс заметил, что русло реки сужается ещё больше, заросшие лесом берега становятся выше, и сделал вывод, что горы покажутся совсем скоро.

– Удвоим бдительность, друзья! – скомандовал он Хэрсту и Хенину.

Те переглянулись и кивнули.

Глава 50. Нежданная помощь

Верховный Мастер был полностью поглощен Чашей Приношений. Он перепоручил подготовку уничтожения Юмэ-Амиго своему верному начальнику дворцовой гвардии. Тот весьма неохотно подчинился приказанию. Мастер, видя это, послал в составе его отряда Нейла, чтобы тот доносил в резиденцию о каждом шаге начальника. И Нейл последовал приказу с радостью.

Торментир внимательно следил за ходом этих событий, хотя напрямую участия в них не принимал. И как только владыка резиденции заперся в одном из своих мрачных покоев и велел его не беспокоить, Торментир стал фактически полновластным хозяином горного дворца.

Личный советник Штейнмейстера задумал побывать в комнате с хрустальным шаром. Ему не давала покоя картина, увиденная в Ущелье Каменных Псов: две маленькие мышки, ускользающие от щёлкающих челюстей чудовища.

В резиденции царила некоторая суматоха. Торментир воспользовался ею и быстрым шагом прошел туда, где, как он знал, Мастер хранил различные магические предметы. Каменная дверь была заперта, но это не явилось препятствием для волшебника.

– Откройся! – и проход был свободен.

Запечатав за собой дверь, Торментир засветил кончик волшебной палочки и осмотрелся. Шара он не видел, но попытался его вызвать с помощью Манящих чар. Шар немедленно отозвался и, подплыв по воздуху, опустился прямо в холодную ладонь советника. Однако шар не спешил показать Торментиру всё, что тот хотел увидеть.

Торментир долго бормотал какие-то заклинания, пока шар не начал слабо светиться изнутри. Тогда, коснувшись палочкой хрустальной поверхности, советник произнёс:

– Открой мне, что происходит в подземной тюрьме!

Внутри шара начали сменяться картины, одна за другой. Бегущие фигурки, звякнувшие на полу цепи… Фигурки сворачивали то в один тёмный переход, то в другой. В какой-то момент Торментир досадливо поморщился:

– Куда вас несёт! В другую сторону, ну же!

Однако фигурки продолжали свой бег. Вот одна из них оглушила встретившегося на пути дружинника.

– Чёрт возьми! Снова не туда! – Торментир просто подскочил, но изменить ход событий явно не мог.

На пути фигурок встали двое стражников. Торментир замер, не замечая, как его пальцы машинально теребят манжеты мантии. Когда три фигурки покинули это место, оставляя лежащих на полу солдат, он невольно вздохнул. Картина всё менялась. Три фигурки заплутали окончательно, не подозревая об этом. И тогда советник, саркастически усмехнувшись, стряхнул огненную искорку с кончика своей палочки и шепнул ей что-то. Искорка чуть-чуть увеличилась в размерах, повисела в воздухе и прыгнула в хрустальный шар. Шар немедленно потускнел и больше ничего не хотел показывать, как Торментир ни старался.

Что ж, больше делать здесь было нечего. Отправив шар на его законное место, Торментир покинул комнату.

Мышек оказалось не две, а три.

Глава 51. Беженцы в Тайных Тоннелях

К большой радости Фергюса, в горах его судно встречал Фокси и несколько горных жителей из числа Странников. Они помогли пассажирам спуститься на берег. Сонные дети с удивлением рассматривали Странников, одетых в не привычные для Сариссы наряды. Но сами Странники были добры и внимательны к беженцам. Дети, почувствовав доверие к этим людям, постепенно освоились, стали знакомиться, проситься на руки. Матери только смущённо улыбались.

Дорога до поселений Странников показалась короче и легче, чем от Юмэ до Аортиса. Старая Зэм осталась на судне дожидаться возвращения Фергюса. Сам же Фергюс решил сопровождать беженцев до самого поселения, где они окажутся в полной безопасности.

– Слушай, друг, – обратился капитан к Фокси. – А что, если Мастер сможет разыскать твои тайные посёлки? Представляешь, какую резню он там устроит?

Фокси с ужасом взглянул на товарища, но тут ему в голову пришла отличная идея:

– Мы сможем укрыть всех в Тайных Тоннелях. Я проведу людей туда, так что беспокоиться не о чем.

Фергюс кивнул. Он был доволен тем, что Фокси готов идти на риск, что он умеет найти решение сложной задачи. «В общем, настоящий член Круга Посвящённых», – с гордостью подумал капитан.

Вскоре показался вход в пресловутые Тайные Тоннели. Фокси достал серебристый стержень и предупредил, чтобы никто не касался земли ни под каким видом. И вновь помощь подростков из команды Хэрста оказалась неоценимой. Ребята следили за непослушными малышами, которые норовили вырвать у матери руку и попрыгать, потрогать что-нибудь.

Фокси немного волновался, когда начинал читать заклинания, крепко впечатавшиеся в его память, – столько раз ему доводилось ходить этой дорогой.

– Пусть тайна остаётся тайной…

Прими бегущих и гонимых…

Он вставил стержень в отверстие, раздался уже знакомый Фокси низкий устрашающий гул, и некоторые дети заплакали, а женщины инстинктивно шарахнулись в сторону. Если бы не Хенин, кое-кто всё-таки упал бы на землю и покрылся бы каменным панцирем. Но, к счастью, всё обошлось без происшествий, проход в Тоннели раскрылся.

Фокси вошёл туда первым. Удивлению его не было предела. В этот раз тьма в Тайных Тоннелях не была такой непроглядной. Не понадобились даже приготовленные заранее факелы. Вдоль стен висели в воздухе сгустки света. Увидь их Торментир, он вспомнил бы, как освещается «кабинет» Штейнмейстера. На каменном полу высвечивались золотые полоски, которые словно указывали направление.

Фокси с изумлением оглядывался вокруг. Фергюс тоже был немало озадачен: он кое-что слышал о Тоннелях, но то, что предстало его глазам, не соответствовало слухам. Оба молодых человека растерянно посмотрели друг на друга. Однако другой дороги, кроме отмеченной золотыми полосками, не было. И тогда Фокси, не показывая беженцам своей растерянности, устремился вперёд.

Глава 52. Судьба двух кристаллов

Этим же утром Нелли, Мелиса и Дисси разбудил Хоуди, который принёс им завтрак. Молодые люди набросились на еду, и снова Хоуди вынужден был остановить их. Он боялся, что древняя тюрьма оказала на молодые организмы необратимое действие. К счастью, Менгиры и их спутница отличались отменным здоровьем, их силы восстанавливались прямо на глазах.

Прошло два дня, а в положении молодых людей ничего не менялось.

К ним ненадолго забегал Эстебан, чтобы проведать их, как он сам объяснил. Нелли уже не сиделось на месте. Она хотела выйти куда-нибудь, пройтись, посмотреть, как идут дела у Верховного Мастера.

– Нелли, будь же благоразумной, – уговаривал её Мелис. – Мы только вырвались из застенков Мастера, зачем тебе надо его дразнить. Мы можем попасться снова, и тогда пощады не жди.

Эстебан и Хоуди были с ним совершенно согласны. Правда, Эстебан считал, что беглецам надо готовиться покинуть резиденцию, но от опрометчивых шагов следует воздержаться. Ведь очень скоро стража обнаружит побег.

– Не представляю, что будет со Штейнмейстером, – говорил Эстебан. – Он впадёт в небывалую ярость. Убивать станет направо и налево. Так что будьте осторожны. Когда мы продумаем, как вы сможете безопасно покинуть это негостеприимное место, вот тогда…

Он многозначительно умолкал. Нелл, вздыхая, садилась на свой тюфяк. Она чувствовала, что попала из одной тюрьмы в другую, и рвалась покинуть её всем сердцем. Не давала покоя мысль, что где-то здесь лежит тело её матери…

К вечеру Эстебан принес им ужин и какой-то небольшой свёрток. Оружейник был очень задумчив.

– Кто объяснит мне, как в резиденции появляются вещи, которых быть здесь не должно, получит дополнительную порцию пудинга, – сказал он.

– Фто за вефы? – с набитым ртом спросила Нелли.

– Да вот хотя бы эти, – Эстебан протянул свёрток.

Мелис и Дисси недоумённо переглянулись, но Нелли, вытерев о штаны жирные руки, схватила свёрток и разорвала плотную бумагу. На пол с лёгким звоном упали два кристалла.

– Осторожнее! – крикнул Мелис.

Но Нелли уже поднимала кристаллы с пола, и на её лице отражалось необычайное волнение. Мелис, присмотревшись, ахнул. Он тоже узнал эти два кристалла – Хризолитовые Семена Древа Жизни.

– Вы оба знаете, что это, – Эстебан не спрашивал, а утверждал.

– На то мы и Менгиры, – глухо проговорил Мелис. – Нелли, ты права. Нам больше нечего здесь делать. Надо двигаться в долину Домиэль…

– Постойте! А если это ловушка? Кристаллы не могут быть подделкой? – Дисси тоже разволновалась.

– Это легко проверить, – Нелли повернулась к Эстебану. – Ты говорил, что у Хоуди была повреждена рука?

Эстебан утвердительно кивнул.

– Приведи его сюда, – велела Нелли. В голосе её слышался металл, и Эстебан повиновался беспрекословно.

Вскоре он пришел вместе с Хоуди, рука которого всё ещё побаливала. Нелли приложила кристаллы к повреждённому месту. В полумраке комнаты кристаллы засветились тем тёплым светом, характерным для всех хризолитовых артефактов. На лице Хоуди заиграла слабая улыбка.

– А ты, Нелли, гораздо лучший лекарь, чем Торментир.

Нелли не отозвалась на шутку.

– Это не она, – пояснил Мелис. – Это делают кристаллы. Они настоящие.

Глава 53. Таинственный помощник Посвящённых

Нелли снова заботливо упаковала кристаллы и пристально посмотрела на Эстебана:

– А где ты их взял?

– Ты не поверишь, но этот пакет лежал под копытами моих плащекрылов. Я подобрал его, побоялся, что кто-то из лошадок проглотит его, отравится или ещё что-нибудь с ними сделается…

Хоуди подхватил:

– Да, и на кухне мы развернули это…

– Скажи, как ЭТО могло оказаться брошенным среди плащекрылов? – глаза Нелли горели недоверием.

– Не знаю. Я же сказал, что в резиденции появились вещи, которые не должны были быть здесь…

– ЭТО было здесь, – возразила Нелл. – Эти кристаллы были у моей мамы. Когда её столкнули в подвал, это было при ней.

В комнате повисло почти осязаемое молчание. Наконец Эстебан решился нарушить его.

– Поверь, Нелли, я не знаю, откуда кристаллы могли взяться здесь. Найти тело Эйлин я тоже не мог. И Хоуди не мог, нас ведь не пускают в покои Штейнмейстера. Мы не могли облазить все подвалы и подземелья…

– Это значит, – подхватил Хоуди, – что в резиденции либо действует кто-то, кто помогает нам, либо это грандиозная западня.

– Я думаю, – медленно проговорил Эстебан, – что здесь, в горах, есть силы, которые не знакомы никому из живущих на поверхности. И ещё я думаю, что именно эти силы причастны ко многому…

– Неважно, – оборвал его Хоуди. – Главное, что эти силы на нашей стороне. Незнакомец из Посвящённых действовать здесь не может.

– Почему? – с жадным любопытством спросила Нелли.

– Да потому, что, кроме нас и вашей троицы, Посвящённых здесь нет. Это нам точно известно, – отрезал Хоуди.

– Короче говоря, – подвела итог Нелли. – Нам помогли бежать, нам вернули кристаллы. Это сделано явно затем, чтобы мы выполнили то, что должны выполнить. Так что нам пора, – и она поднялась с пола.

– А если это все же ловушка? – поморщилась Дисси. – И вдобавок, как ты объяснишь то, что нас никто не ищет?

– Ах да, чуть не забыл! – спохватился Эстебан. – Там уже начался переполох, связанный с вашим исчезновением. Стражу уже допрашивают.

Дисси при этих словах снова болезненно поморщилась.

– Ну-ну, Дисс, – подбодрил её Эстебан. – Ты же видела в тюрьме столько всего!

– Вот именно, – пробормотала девочка. – И больше не хочу.

– Подождите, – перебила их Нелли. – Так Мастер уже обнаружил, что мы свалили? И как он нас ищет?

– Да пока никак, – отозвался Хоуди. – Пытает своих дружинников помаленьку, разослал во все концы Каменных Псов, они, конечно, ничего найти не могут, но народу истребили кучу…

– Ужас! – воскликнул Мелис. – Мы должны это прекратить!

– Но только не своей собственной смертью, – съязвил Хоуди. – Мы стольким рисковали и пожертвовали, чтобы сохранить вам жизнь, так что сейчас будьте добры остаться в живых!

Откуда-то сверху раздался протяжный вопль. Так могло кричать смертельно раненное животное. Или человек, которого пытают.

– Сидите тихо, – приказал Хоуди, и они с Эстебаном выскочили из комнаты.

Глава 54. Торментир в Допросной

Как и предсказывал Эстебан, Мастер был в ярости. Несколько стражников пали от его руки немедленно, ещё двоих он вернул с полпути в Юмэ-Амиго, и этих разорвали Псы. Он допрашивал слуг, но и от них ничего не мог добиться. Хрустальный шар показал ему несколько туманных картин, и он видел в заброшенном подгорном коридоре оглушённых стражников. Этих несчастных он допрашивал долго, но тоже безрезультатно. После допросов у Мастера солдаты больше не могли являться таковыми, и их (тех, кто остался в живых) просто выбрасывали на улицу.

Дверь в комнату Торментира распахнулась, словно от пинка. Советник резко вскочил с продавленного кресла. Похоже, Мастер сегодня не в настроении, так как и в самом деле он открыл дверь пинком. Торментир сардонически усмехнулся краешком рта. Он уже понял, отчего так гневается Мастер. В конце концов, этого следовало ожидать.

– Отвечай! – прорычал Мастер, приблизив свое лицо, искажённое злобой, к худому бесстрастному лицу Торментира. – Отвечай, как это случилось! Как они могли сбежать?!

– Не имею представления, как ваша стража могла их упустить, – спокойно ответил советник. – А что говорит по этому поводу надзирательница?

Мастер издал какие-то нечленораздельные горловые звуки и встряхнул Торментира.

– Ах да, – словно вспомнил тот. – Она же немая. И глухая, к тому же. Наверняка она не могла слышать. Но ведь там стояла усиленная охрана…

– Я знаю! – выкрикнул Мастер. – Но ведь отвечал за пленников ты! ТЫ!

Торментир промолчал. Спорить было бесполезно. Внезапно Мастер успокоился, и это было самым плохим признаком.

– Ну вот что, – холодно сказал он. – Ты пойдёшь со мной. Немедленно.

И Торментир покорно двинулся вслед за своим хозяином. Подземные галереи сменяли одна другую, вдоль стен висели сгустки света, и советник понял, куда его ведут. Да, рано или поздно это должно было случиться. Торментир уже нащупывал волшебную палочку под мантией. Мастер резко обернулся:

– Дай мне то, что у тебя в правой руке, – приказал он.

Торментир молча смотрел на него, не двигаясь.

– Ну? – грозно повторил Штейнмейстер, красноречиво притрагиваясь к одному из обсидиановых амулетов, которыми был расшит его камзол.

Через миг палочка лежала у него на ладони. Распахнулась очередная дверь, и Мастер втолкнул в неё своего разоружённого советника.

В этой комнате (Допросная, так её называли между собой дружинники) было множество средневековых инструментов устрашающего вида: всевозможные ножи, клещи, щипцы, тиски, несколько тиглей разных размеров и даже дыба…

Дверь плотно закрылась.

– Это становится плохой привычкой – умирать в мучениях, – пробормотал себе под нос Торментир.

Мастер прекрасно слышал его, хотя делал вид, что поглощён развешиванием очередных светоносных сгустков по стенам.

– Это ты от неё научился шутить? От своей жёнушки? – саркастически спросил он. – Тебе пригодится это умение. Но подожди, не хорони себя раньше времени, ты ещё жив. Хотя скоро ты пожалеешь о том, что не умер. Скорее, чем ты думаешь…

Торментир ничего не ответил Мастеру. Белый как мел, он молча смотрел в сторону остановившимся взглядом, и Мастер чувствовал его страх и наслаждался им.

Через некоторое время все в резиденции услышали протяжный крик боли.

Глава 55. Как покинуть резиденцию Мастера

– Ты думаешь, это кто-то из слуг резиденции? – с опаской спросил Эстебан.

Хоуди пожал плечами. Его одолевали мрачные предчувствия.

– Им, – Эстебан имел в виду, конечно, Менгиров, – следует сидеть здесь ещё долго. У себя под носом Мастер не станет их искать.

– Если только Торментир не поможет ему, – Хоуди был хмур. – Не забудь, что он читает мысли…

Эстебан хлопнул себя по лбу.

– Я забыл!

– Поздравляю. Это значит, что нам придется сваливать отсюда, причем быстро, если Торментир подключится к допросам.

– Кстати, не понимаю, отчего Штейнмейстер не потребовал его помощи с самого начала в поисках беглых заключенных.

– Это значит, – Хоуди рассуждал как будто сам с собой. – Это значит, что Мастер не так уж доверяет Торментиру, как все думают. Интересно, отчего бы это? Торментир должен служить ему верой и правдой. После всего, что он наделал, ему ничего больше не остаётся. Так отчего же ему не доверяют?

– Хоуди, – прервал его размышления вслух оружейник. – Если нам придется бежать, я предлагаю захватить с собой и Инженера.

– Ты в своём уме? – Хоуди вытаращил на друга глаза.

– А что? Я устрою так, что плащекрылы поднимут здесь такой бунт, что Мастеру и в страшных снах не снился…

– Интересно, как? Он использует амулеты, и они подчинятся.

– Вовсе нет! – глаза Эстебана горели. – Мы с Инженером придумали, как снять эту дрянь с них!

– И что? – Хоуди был настроен весьма скептически. – Они тогда не будут слушать и тебя тоже. Они нас просто разорвут.

– Да нет же! Они не такие страшные, как про них говорят!

– Ну конечно! – усмехнулся Хоуди. – Они не такие страшные, как говорят, они намного страшнее!

К этому моменту у распорядителя немного отлегло от сердца, так как он обнаружил, что никто из слуг в резиденции не пострадал. Видимо, крики, которые они слышали, издавал кто-то из дружинников Мастера, а их Хоуди не жалел.

Многие из обслуживающего персонала собрались на кухне, спрашивая друг у друга, что случилось, кто кричит. Надо сказать, что ужасные вопли к этому моменту затихли, и все в резиденции подозревали, что несчастная жертва умолкла навсегда.

Глава 56. Зло на поверхности

Крики жертвы Штейнмейстера донеслись до самых глубинных ярусов гор. Даже правильнее было бы сказать – до самых Глубинных Ярусов.

В грубо вырубленной каменной арке немедленно материализовалась дымка над языками пламени. Саламандра, неспешно проплывавшая сквозь предметы, тревожно посмотрела наверх.

– Что это, учитель Ходэми? – обратилась она к дымке.

– Это зло, – прошелестела дымка ей в ответ. – Мы обычно не вмешиваемся в дела людей Сариссы, но это – зло.

– А почему вы не вмешиваетесь, Хикоко Ходэми?

– Подожди, не перебивай меня. Сегодня голос зла слышен даже здесь, в Глубинных Ярусах, где обычно всё пребывает в мире и покое. Я уже давно думаю, что наша отстранённость невольно помогла злу. А потом наши друзья, подгорные карлики, нашли тебя – израненную, полумёртвую. И мы решили, что это знак.

– Я – знак? Знак чего?

– Пришло время вмешаться. Сами мы ничего не можем сделать, о нас наверху давно забыли…

– Так что же теперь? – Саламандра была в недоумении. – Если вы, учитель, ничего не можете сделать…

– Ты – можешь. Пришло время тебе выйти на поверхность.

– А что я буду там делать?

– Сама разберёшься. Я не могу принять такое решение за тебя. Но знай: если тебе станет плохо, больно, тяжело, страшно, то ты можешь прийти сюда, навсегда или на время.

– А как я найду дорогу, чтобы вернуться?

– Когда захочешь вернуться, найдёшь человека по имени Фергюс, он покажет. А теперь иди. Пройдешь через Ярус Подгорных Карликов, они пропустят тебя, потом окажешься в пещерах Андельстоун, и Танцующий огонь выведет тебя на поверхность.

Ледяные камни снова содрогнулись от протяжного вопля, и Саламандра поморщилась:

– Мне не нравится этот звук. И я думаю, что надо сначала заняться его источником.

– Хорошо, – прошелестел тот, кого называли Хикоко Ходэми, что означало «Огненная Тень». – Займись. И запомни: ты – Саламандра, стихия в чистом виде. Но ты можешь и утратить её качества.

– Как?

– Если станешь её противоположностью. Человеком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю