412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелена Руэлли » Разорванная Цепь (СИ) » Текст книги (страница 11)
Разорванная Цепь (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:00

Текст книги "Разорванная Цепь (СИ)"


Автор книги: Хелена Руэлли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)

Глава 70. Хэрст и Хенин следуют за Фергюсом

Посёлок Странников был очень гостеприимным местом. Жители его с радостью встретили беженцев из Юмэ. Фергюс даже удивился, до чего всё организованно прошло. Странники «разобрали» своих невольных гостей и сразу увели их в тёплые и уютные дома. Фокси метался туда и сюда, но ему помогала Амина. В конце концов, она велела ему идти к ней в дом и отдыхать, а сама обратилась к Фергюсу:

– Думаю, – когда она заговорила, он отметил её странный акцент, – что вам тоже следовало бы отдохнуть, если бы у вас было на это время.

– Верно, красавица, – несмотря на усталость, Фергюс оставался любезным и жизнерадостным. – Времени в обрез. Я ведь должен привести тебе ещё как минимум одну такую команду. Отправлюсь-ка я обратно. Вот только со мной были такие боевые мальчишки… Их, пожалуй, надо оставить здесь. Они ещё дети, тоже устали, а вот помощь их была просто бесценной.

– Ты не хочешь воспользоваться их помощью ещё разок? – поинтересовалась Амина.

– Думаю, во второй раз мне будет легче, так что ребята могут остаться. Кстати, они могут помочь тебе, – Фергюс особо выделил последнее слово.

– Очень хорошо. Тогда они останутся у меня в доме. При случае и помогут.

Амина улыбнулась на прощанье. В домиках Странников приветливо засветились огни. Жители Сариссы помогли в свое время Странникам, теперь эти люди отвечали добром на добро.

Фергюс торопился назад, на свой корабль. Вот если бы через Тайные Тоннели он смог спуститься к Призракам Огня… Да не просто к ним, а самому Хикоко Ходэми… Спросить бы у него…

Погружённый в свои мысли, Фергюс и не заметил, как от скалы неподалеку отделились две тени и последовали за ним. Он открыл арку, ведущую в потайные коридоры, которые теперь были почему-то хорошо освещены и снабжены (при этой мысли Фергюс фыркнул) указателями. И тут раздались чужие шаги и тяжёлое сопение.

Фергюс обернулся так резко, что чуть не потерял равновесие в опасном месте.

– Хэрст! Хенин! Что вы тут делаете, позвольте узнать?

В голосе его слышалась и укоризна, и в то же время облегчение.

– Уф, еле успели, – выдохнул старший, Хэрст.

– Фергюс, возьми нас с собой, – запыхавшись, проговорил Хенин. – Вот увидишь, мы тебе пригодимся.

– Интересно, как вы сбежали от своей команды?

– Их Амина позвала, там и Фокси был, они все и пошли, интересно всё же, – торопясь и перебивая друг друга, заговорили мальчики. – А мы незаметно от всех отделились и пошли за тобой…

– Эх, следовало бы вас выдрать за такие дела, – с чувством произнёс Фергюс. – Да только, наверное, это уже не поможет.

Он посмотрел в их помрачневшие лица и рассмеялся:

– Ладно, пошли, чего там…

Арка позади них закрылась, будто только ждала именно этих слов, а огни по стенам и стрелки под ногами засияли ещё ярче.

Глава 71. Встреча с Подгорными Карликами

Они всё шли и шли, и в конце концов мальчикам стало казаться, что они забрели совершенно не туда, куда следовало. Коридор вёл вниз, дуновения свежего воздуха не чувствовалось, огни потускнели, а местами было и вовсе темно. Не сказать, чтобы братья трусили, но им стало очень не по себе.

– Фергюс, – наконец окликнул старшего товарища Хэрст. – А ты уверен, что мы идём правильно?

– Угу, – отозвался тот.

– Нам точно нужно именно сюда? – не отставал подросток. – По-моему, этот переход ведёт в глубину гор…

Раздался металлический лязг, и Фергюс, шедший впереди, сдавленно охнул. Мальчики за его спиной остановились, как вкопанные, но они готовы были броситься на выручку в любой момент.

– Вам сюда нельзя, – раздался квакающий голос.

В полутьме можно было разглядеть нескольких низкорослых людей. «Если, конечно, это люди», – подумал Хэрст.

Самый высокий из них достал бы только до плеча Хэрсту. Лица были похожи на уродливые карикатуры, но при ближайшем рассмотрении смеха не вызывали. Несмотря на выпученные глаза, толстые кривоватые носы, выражение этих лиц было весьма неприветливым. И металлический лязг издавало их оружие.

– Пожалуйста, нам очень нужно пройти, – подчёркнуто вежливо попросил Фергюс. – Я только хотел бы узнать о здоровье… э-э-э… той дамы, она вам известна…

– Нет, пройти здесь ты не можешь, – проквакало самое высокое из этих существ. – Тем более, что вас трое.

– Но это мои преданные друзья и помощники, Старейший, – горячо вступился за мальчиков Фергюс.

– У вас, у людей, не бывает преданных друзей, – проскрипел кто-то за спиной Старейшего. – Я помню тебя, Фергюс. Ответь мне, где твои друзья, что шли с тобой год назад?

Фергюс помрачнел:

– В разных местах, и ты прекрасно это знаешь, – тихо ответил он.

– Да, а также нам известно, что один из твоих тогдашних спутников чрезмерно любопытен. Он тут пытался проникнуть в наши жилища, искал что-то.

Мальчики не могли видеть лица Фергюса, но физически почувствовали его удивление.

– Кто это был? – спросил он.

– Тот, кто служит злу, – последовал ответ.

– Как же он тогда смог выйти из ваших подземелий?

– Из наших Подгорий, – поправил Фергюса Старейший. – У того человека был знак нашей работы.

– Знак?!

– Именно. Кольцо Истины. Оно светилось не красным, а зеленоватым светом, и мы не посмели убить его. Мы отдали ему то, что не принадлежало нам, и он ушёл.

– Отдали что? – Фергюс удивлялся всё больше и больше, а мальчики вообще перестали понимать, о чём идёт речь.

– Мы отдали то, что было у той женщины, о которой ты спрашиваешь. Это два кристаллических семени и овальная часть одного артефакта, который был разделён давным-давно.

– О боги! А как хоть выглядел тот человек? – Фергюс был вконец ошарашен.

– Да так же, как и ты, – проквакал Старейший. – По-человечески глупо. Патлы до плеч, чёрный плащ, на левой руке наше кольцо. А теперь, Фергюс, моё терпение подходит к концу. Ты и твои спутники должны уйти.

Фергюс вздохнул и сдался. Он повернулся к мальчикам лицом, обнял их за плечи и повёл прочь. Под ногами начали слабо проступать золотые полоски. Чем дальше они отходили от места встречи с этими странными существами, тем ярче сияли эти полоски, указывая путь к выходу.

Глава 72. Корабль ждёт

Хэрст и Хенин молчали, пока не вышли наружу, на привычный солнечный свет.

– Фергюс, что это было, там, внизу? – спросил Хенин.

– Ах, это, – Фергюс был недоволен, как показалось мальчикам, тем, что они спрашивают. – Это Подгорные Карлики.

– Кто-о?!

– Ну, существа такие, типа гномов. Подгорные Карлики. Они большие мастера создавать разные волшебные и почти волшебные штучки.

– А чего они такие злые?

– Да нет, вовсе не злые. Они просто не любят людей, впрочем, есть за что. Правда, я надеялся, что они нас всё же пропустят.

– А куда ты хотел попасть?

Фергюс невесело засмеялся и взлохматил волосы Хенина:

– Хотел пройти ещё глубже, встретить ещё более удивительных существ. Да вот – не вышло. А то бы и вы побывали в удивительных пещерах Андельстоун.

– Фергюс, так их ведь и вовсе нет! – заявил Хэрст.

– А вот и есть, и вы увидели бы их! Ведь Подгорных Карликов вы теперь видели, знаете, что это не бабушкины сказки?

– Знаем! – хором ответили ребята. – Вот только почему карлики эти людей так не любят?

– Позже расскажу, – ответил Фергюс. – А сейчас давайте поторопимся, моя тётя небось заждалась. Поплывём с вами обратно, в Юмэ.

На водах бурлящего Аортиса Фергюса ждал корабль. Старая Зэм взволнованно поглядывала из-под руки, не появится ли её племянник.

– Наконец-то! – воскликнула она. – А кто это с тобой?

– Хэрст с Хенином, – устало отозвался Фергюс. – Они, тётя, поедут с нами.

Зэм только покачала головой, но возражать не стала. По её лицу было ясно видно, что она этого не одобряет. Все трое новоприбывших взобрались на борт, и Фергюс немедленно спустился вниз, в святая святых – в машинное отделение.

Мальчики и старая Зэм услышали, как что-то застучало, завертелось, и судно медленно отчалило от дикого берега.

Глава 73. Хоуди вернулся в родной город

Путь обратно не был ни трудным, ни долгим. Фергюс опасался, что проникнуть в Юмэ-Амиго будет тяжелее, чем прежде, но он ошибался. То ли Мастер и его подручные решили, что можно меньше охранять входы в город, то ли они сочли, что чем больше народу окажется в Юмэ в момент уничтожения, тем лучше, – неизвестно.

Так или иначе, в Юмэ наша троица попала без всяких затруднений. Осторожно пробираясь по улицам к дому Хайди, они видели озабоченные лица мужчин. Женщины с детьми, которые пока оставались в городе, суетливо таскали свои пожитки туда-сюда, собираясь в дорогу.

В доме Хайди окна были занавешены чем-то плотным. Хэрст и Хенин тревожно переглянулись, а Фергюс сдвинул брови. Они ничего не говорили друг другу, но думали об одном и том же: это могло означать, что Хайди арестована агентами Братства, а может, просто её утащили, и она пропала бесследно, как многие другие…

– В конце концов, она могла просто пойти к Кассию, – пробормотал Фергюс и решительно открыл калитку.

Он прошёл через двор и постучал в дверь. За дверью было тихо. Эта тишина напугала братьев больше, чем занавешенные окна. Из-за своего волнения они не увидели, как отогнулась занавеска на одном из окон.

Дверь тихо приотворилась, оттуда высунулась рука Хайди и поманила их внутрь. И Фергюс, и Хэрст, и Хенин не замедлили войти. Братья, увидев мать, собрались шумно обрадоваться, как самые обычные дети, но Хайди приложила палец к губам и показала на самую маленькую комнатку в доме.

– Кто там? – шёпотом спросил Фергюс.

– Там радостные вести, – усмехнулась Хайди. – Только потише, тот, кто принёс их, теперь вне закона.

– Я ничего не понял, – ответил Фергюс.

– Скажи лучше, как ты отвёз наших, а ещё объясни, почему эти двое оболтусов вернулись, когда нужно было оставаться в горах, – потребовала Хайди.

– Ну, с нашими эвакуированными всё в порядке, все живы и здоровы. А эта парочка желает вкусить приключений вместе со мной, причем так сильно, что даже такой бывалый человек, как я, не смог им отказать, – отшутился молодой человек.

– Хайди, кто пришёл? Кассий? – послышался голос из комнатки.

Этот голос показался Фергюсу смутно знакомым. А уж тем более знакомым он показался мальчишкам.

– Хоуди! – завопил Хэрст, забыв о конспирации, и первым ринулся к нему.

Хоуди едва успел выйти из своего тайного убежища, как племянники налетели на него и повисли на шее.

– Тише, тише! – пыталась урезонить их мать, голос её был строгим, но сама она улыбалась, поэтому мальчишки предпочли пропустить замечания мимо ушей.

– Какие вы стали большие, как выросли. Сколько же я вас не видел? Года полтора, не меньше, – приговаривал Хоуди, обнимая Хэрста и Хенина.

Фергюс стоял, будто прирос к месту.

– Хоуди! Ты же работал в резиденции! Почему ты здесь? Что произошло? – Фергюс не на шутку встревожился.

Хайди забрала сыновей, и тогда Хоуди получил возможность поговорить с Фергюсом обо всём, что случилось в резиденции Мастера за эти дни. Он рассказал об их побеге, о гибели Инженера, о том, что Дисси летит в Каса-дель-Соль. Вот только куда денутся оба Менгира с Эстебаном – непонятно. Им не дали пробиться к Долине Домиэль, и их дальнейшая судьба ему, Хоуди, неизвестна.

Фергюс слушал этот рассказ с жадным вниманием.

– Я свяжусь потом с Ирис и Дисси, они передадут мне, куда девались Нелли и Мелис. А уж Эстебан точно не пропадёт, я его знаю. А что Мастер? Неужто он простил всем ваш побег? Это на него не похоже.

– Нет, конечно, – отвечал Хоуди. – Он там кучу стражников уложил и искалечил. Даже до Торментира добрался.

– Что?!

– Да-да, ты не ослышался. Уж не знаю, что он там со своим советником делал, но крики были слышны на всю резиденцию.

– Ого!

– Так ему и надо, – мстительно сказал Хэрст, который уже давно подслушивал разговор взрослых.

– Подожди, друг, судить обо всём, – ответил ему Фергюс. – Ты же слышал, о чём говорили нам в подземельях Подгорные Карлики.

– Кто-кто? – настала очередь Хоуди изумляться.

Фергюс рассказал ему о том, что случилось с ними на обратном пути через Тайные Тоннели. Правда, он умолчал о том, зачем он хотел спуститься в подгорные глубины. Но Хоуди, удивлённый его рассказом, не обратил на это внимания.

Глава 74. Времени почти не осталось

– Так, значит, Торментир умудрился добраться до ярусов Подгорных Карликов?

– Похоже, что да. Благодаря их кольцу ему удалось уйти оттуда живым, вдобавок они отдали ему хризолитовые семена и кусочек анкха, что мы раздобыли в горах, в Изменчивом ущелье, – сказал Фергюс.

– Вот только этот кусочек теперь не у него, – и Хоуди извлёк на свет серебристый овал.

Фергюс, хотя и видел эту вещь ранее, был изумлён.

– Если ты хочешь спросить, как это попало ко мне, то я могу рассказать только, что эту вещь Инженер нашёл у себя в комнате. Он передал это мне, чтобы я отдал овал тебе, а ты – Фокси, – невозмутимо произнёс Хоуди.

– Да, да, верно, – пробормотал молодой капитан. – Надо соединить две части в единое целое, и мы получим артефакт невиданной силы.

– Ты не хочешь спросить, как это оказалось у Инженера в комнате?

– Да, хочу, конечно, – опомнился Фергюс.

– Так вот, не знаем. Разве что Торментир отдал овал добровольно.

– На него не похоже.

– Вот именно, – многозначительно ответил Хоуди. – Он не проявлял особенного дружелюбия и участия ни к кому из нас. С чего бы он стал нам помогать?

Если у Фергюса и были какие-то предположения, то он предпочёл умолчать о них. И они с Хоуди принялись обсуждать, как бы привлечь на свою сторону Подгорных Карликов.

Хайди в это время готовила им что-то на завтрак, а Хэрст с Хенином, забыв о своей миссии, веселились и толкались, как самые обыкновенные мальчишки. В конце концов они так расшумелись, что Хоуди с Фергюсом уже не могли слышать друг друга. Пришлось Хоуди прикрикнуть на них, чтобы вели себя тихо. Из уважения к дяде они замолчали, и в наступившей тишине пушечным выстрелом показался звук открываемой двери.

На пороге стоял Кассий. Лицо его, как всегда, было спокойно, но принесённые вести встревожили всех, включая подростков.

– Со стороны Города Стражей сюда плывёт целая флотилия боевых кораблей. Они несут на себе десант из числа лучших Стражей. А с гор на нас летят плащекрылы Штейнмейстера и идёт обоз со взрывчаткой. Сопровождают этот обоз с десяток Каменных Псов. Завтра они все будут под стенами Юмэ, – Кассий даже отказался от своей обычной иносказательной манеры разговора.

Хайди ахнула, мальчики тревожно переглянулись, Хоуди нахмурился.

– А скажи, друг, – спросил Фергюс. – Откуда такая информация?

– Надо уметь видеть, – усмехнулся Кассий.

– Фергюс, ты должен вывести оставшихся женщин и детей прямо сегодня, – выдохнула Хайди.

– Кстати, сестра, – заметил Хоуди, – ты идёшь с Фергюсом. И мальчики тоже.

Хайди искоса глянула на брата.

– Интересно, как будет организована оборона, если уеду я, потом ещё кто-то из наших, – иронически ответила она.

– Теперь здесь есть я, – заявил Хоуди.

Пока они препирались, Фергюс послал Хенина с поручением оповестить о срочной и окончательной эвакуации. Сбор возле дома Хайди.

Глава 75. Второй шанс Нейла

Нейл, весь дрожа, низко кланялся Штейнмейстеру.

– Простите меня, Мастер, я хочу заслужить ваше прощение. Дайте мне ещё шанс. Я ведь не сразу догадался, кто это летит на плащекрылах…

– А почему догадался начальник дворцовой гвардии? – холодно осведомился Мастер. – У него что, мозги в другом месте находятся?

Нейл в ужасе молчал. Он знал, как наказывают за такие вещи, и мечтал уже только об одном – избежать Допросной.

– Нейл, ты разочаровал меня. Не рассердил, а разочаровал. Но всё-таки я дам тебе шанс, – произнёс Мастер.

Молодой человек упал на колени, бормоча что-то о милости.

– Начальник дворцовой гвардии останется здесь, – спокойно, почти равнодушно продолжил говорить Мастер. – А ты едешь в Юмэ. Надеюсь, в действиях такого рода ты преуспеешь.

Не дожидаясь слов благодарности, Мастер развернулся и покинул своего слугу. Нейл только заметил, что его хозяин что-то сжимает под плащом.

Вздохнув с облегчением, Нейл поднялся с колен, отряхнул одежду и гордо выпрямился. Мастер всё равно верит в него! И он, Нейл, не подведёт. Уже дважды этот сопляк Мелис безнаказанно ушёл от него: в их родной деревне и здесь, возле Даун-Таун. Но теперь Нейл не собирался упустить удачу. Он надеялся, что при штурме Юмэ-Амиго сможет поживиться чужим добром. Он не сомневался, что штурм завершится успешно для него: в операции участвовали Каменные Псы и плащекрылы. А по воде должны были доставить отборные войска из числа Стражей. Нейл вышел наружу, под хмурое небо. Обоз был почти готов к отправке.

– А ну давай, пошевеливайся! – заорал Нейл на одного нерасторопного солдата.

Тот вздрогнул и заспешил к своей повозке. Другой солдат просто попался под руку Нейлу, и Нейл, недолго думая, пнул его кованым сапогом. Потом он горделиво осмотрелся по сторонам. Все усердно работали, загружая повозки взрывчаткой и другими боеприпасами. Нейл зашагал туда, где серыми громадами возвышались Псы.

Он уже не слышал тех шепотков, которые раздавались за его спиной.

– Ишь, вышагивает, петух ощипанный…

– Это он с нами тут храбрый, а перед Мастером ползает на брюхе…

– Небось ты тоже ползал бы.

– А я не рвусь выслужиться, вот и ползать не придётся.

– Авось дадут ему прикурить у стен Юмэ.

– Ага, жди и надейся. Это нам там достанется. Он отсидится за нашими спинами, а сам потом грабить пойдёт…

А Нейл, упиваясь властью, требовал беспрекословного подчинения себе и наслаждался этим.

Глава 76. Знакомое лицо в хрустальном шаре

– Солус!

Торментир невольно вздрогнул. Мастер усмехнулся, от него не укрылось непроизвольное движение его советника.

– Солус, я хочу обучить тебя работать с хрустальным шаром. Иди за мной.

Личный советник склонил голову и последовал в кабинет Мастера. Кое-что о шаре он уже знал, но научиться большему не отказывался.

Мастер вытянул руку и начал было читать заклинание, но тут же остановился и произнёс:

– Подожди-ка, ты ведь умеешь приманивать предметы. Давай, приступай!

Торментир немедленно взмахнул палочкой.

Шар появился из угла кабинета и неспешно поплыл к Торментиру в руки. Вначале он был прозрачным, но, лишь коснувшись ладони человека, сначала замерцал, а потом стал матовым. В нём вихрились какие-то белые дымные струи.

– Отлично, – сказал Мастер. – Дальше вот что. Поглаживай шар второй рукой и думай о том, кого ты хотел бы увидеть или услышать. Для этого нужна максимальная концентрация внимания.

Торментир опустил палочку в карман и сделал то, что велел Мастер. Но шар не показал ничего. Советник остановился:

– О ком я должен думать, с кем мне сейчас связаться?

– Ну, скажем, с лордом Айвори. Скажи ему, что ты замещаешь меня на время моего отсутствия. Он должен полностью подчиняться твоим распоряжениям. К примеру, прикажи ему прислать отряд дружинников и около десяти тысяч дукатов. Это его вклад в разгром Посвящённых в Юмэ.

– Хорошо, – и Торментир погладил шар свободной рукой.

Шар снова замерцал, но на этот раз внутри появилось изображение. Файр Айвори сидел за обеденным столом. Тарелка его была полна, толстые красные губы вымазаны чем-то жирным, в руке – бокал с бордовым вином. Файра Торментир помнил очень хорошо. Он жутко невзлюбил его ещё тогда, год назад, по очень личным причинам. Теперь лорд Айвори стал ещё неприятнее. Рядом сидит его дочь («Долорес», – вспомнил её имя советник), она почти не притрагивается к пище. Служанка подаёт на стол очередное блюдо. Лицо служанки показалось Торментиру тоже смутно знакомым. Он нахмурился, почти забыв о присутствии Мастера, но тот напомнил о себе:

– Чего ты молчишь? Очень подходящий момент! Говори!

– Лорд Айвори, вы меня слышите? – немного растягивая слова, проговорил Торментир.

Айвори явно услышал его очень хорошо, потому что подскочил на стуле, чуть не подавившись куском жаркого.

– Солус! То есть господин советник! Рад вас видеть, конечно, но почему вы здесь, я хотел сказать, это шар для связи с…

– Файр! Мы с Солусом прекрасно знаем, для чего предназначен шар, – едко произнёс Мастер. – Но у господина советника есть к тебе важное дело.

– Я внимательно слушаю, – Айвори уже вытирал рот и подбородок.

Торментир сообщил всё, что велел ему сказать Мастер, с удовольствием отметив при этом, как злобно искривилось лицо штатгальтера.

– Скажите, Великий Мастер, – невзирая на недовольство, голос Айвори был масляным, – это означает, что все штатгальтеры подчиняются господину советнику в ваше отсутствие?

– Именно так, Файр, – кивнул Мастер.

– Хорошо. Мне нужно немного времени. Я отправлю вам подкрепление и дукаты к вечеру. Завтра утром они будут у вас.

Шар помутнел, а потом и вовсе потух. Торментир вынул палочку и отправил шар на место. Потом, уже у себя, он пытался вспомнить, где он встречал ту служанку.

Депьярго. Дворец Патрика Каллахэна… Анфилада переходов… Покои Эйлин… Они должны были покинуть дворец после собственной свадьбы, а напоследок оглушить Ирис, чтобы её не заподозрили…

Ирис! Вот как её звали, ту женщину, которая вместе с Фокси Ирном помогла им покинуть Депьярго! Это она! Теперь она служит у Айвори и его дочери! Что ж, очень хорошо, что рядом с мэром есть кто-то из Посвящённых. А с помощью шара он, Торментир, сможет узнать кое-что полезное.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю