Текст книги "Ненавистная фрау"
Автор книги: Heлe Нойхаус
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)
– С удовольствием. Черный.
Она принесла черный кофе и протянула Боденштайну. Затем тоже стала изучать фотографии с изображением прыгающих, встающих на дыбы и галопирующих лошадей, которые должны были свидетельствовать о том, насколько здоровы стали бывшие пациенты благодаря усердию ветеринаров. Фотографии дополнялись исполненными счастья и благодарности комментариями их владельцев. В этот момент дверь вновь открылась, и хозяева лошади, с которой случилось несчастье, вскочили с мест, как будто их ударило током, – правда, на сей раз не беспричинно. В дверном проеме появился мужчина, которого Боденштайн как раз видел на фото, хотя с тех пор, когда снимок был сделан, доктор Керстнер здорово изменился. Поверх джинсов и хлопчатобумажной трикотажной рубашки на нем был надет зеленый халат, запачканный брызгами крови. Похоже, тот факт, что визит полицейских помешал работе, не привел его в восторг. У Боденштайна сразу сложилось впечатление, что этот человек или болен, или переутомлен. Его худое лицо было неестественно бледным и изнуренным. Под покрасневшими глазами обозначались темные круги. Боденштайн открыл было рот, чтобы представиться, когда заплаканная девушка устремилась к доктору.
– Что с Кирой? – закричала она пронзительным голосом.
Керстнер с растерянным видом посмотрел на нее. Казалось, ему потребовалась пара секунд, чтобы вспомнить, кто такая Кира.
– Она хорошо перенесла операцию, – сказал он чуть погодя. – Мы переместили ее в послеоперационную палату. По всем показаниям, она должна выздороветь.
От облегчения девушка начала рыдать, бросившись на шею пожилому мужчине.
– Господин доктор Керстнер? – Боденштайн достал из кармана полицейский жетон, представился и представил свою коллегу. – Нам бы хотелось с вами немного поговорить.
Доктор бросил мимолетный взгляд на жетон, а затем вопрошающе посмотрел на полицейских.
– Да, конечно, – кивнул он и жестом указал, чтобы полицейские следовали за ним.
Они прошли через холл и вошли в так называемую «приемную», располагавшуюся напротив. Посередине громоздился грубый деревенский стол с восемью простыми деревянными стульями. В углу помещения стояли кровать, телевизор и старый диван, на котором среди ободранных подушек лежала старая собака. Она едва подняла голову, но затем, утратив всякий интерес, вновь закрыла глаза. Керстнер обошел стол и взялся за спинку стула. Одно из двух: или он не считал нужным придерживаться излишних правил вежливости, или был просто слишком утомлен, чтобы быть вежливым. Пия обвела взглядом комнату. Она отметила, что полки забиты папками и книгами. На них стояли также фотографии в рамках и различные свидетельства, а между ними на массивной деревянной подставке – причудливый, похожий на старинный герб. Нечто подобное она уже видела в студенческих пивнушках. Две греческие буквы, переходящие в две переплетенные между собой руки. Руки пронизывал меч. Весьма устрашающая картина. Фразу под изображением она не смогла разобрать.
– Господин доктор Керстнер, – начал Боденштайн, – вы муж фрау Изабель Керстнер?
– Да, – удивленно подтвердил ветеринар и невольно поднялся. – Почему вы спрашиваете? Что-нибудь случилось?
Он так крепко вцепился в спинку стула, что ногти пальцев побелели.
– Ваша жена ездит на серебристом «Порше Бокстере»? – спросил Боденштайн.
Керстнер, не шевелясь, пристально смотрел на него непроницаемым взглядом. Мышцы на скулах напряглись.
– Почему вы этим интересуетесь? Произошла авария?
– Когда вы видели вашу жену в последний раз?
Ветеринар не отреагировал на вопрос.
– Что все-таки случилось?
– Сегодня утром был обнаружен труп молодой женщины. – Боденштайн намеренно опустил подробности: что-то в поведении Керстнера его настораживало. – В кармане ее брюк нашли автомобильный ключ, который подходит к серебристому «Порше Бокстеру». И этот «Порше» с номером MTK-IK 182 зарегистрирован на имя вашей жены.
Лицо мужчины при словах Боденштайна побледнело еще сильнее. Он смотрел на главного комиссара как оглушенный, выражение его лица было пустым. Казалось, мужчина погрузился в транс. Отсутствие какой-либо реакции заставило Боденштайна сначала предположить, что его визави не понял услышанное.
– У женщины над пупком татуировка.
– Дельфин, – пробормотал беззвучно Керстнер. – О боже!
Он провел рукой по волосам, затем опустился на стул и положил руки перед собой на столешницу, как если бы он собрался принять участие в спиритическом сеансе.
Боденштайн и Пия обменялись быстрыми взглядами.
– Не будете ли вы так любезны поехать с нами во Франкфурт, чтобы опознать вашу жену? – спросила Пия ветеринара.
Снова повисла пауза. Керстнер словно все еще пытался понять услышанное. Затем он резко поднялся и пошел к двери. На ходу стянул с себя халат, и тот упал на пол. Доктор не обратил на это никакого внимания. Рыжеволосая помощница с лицом мопса в этот момент открыла дверь без предварительного стука.
– Миха, я… – начала она, но замолчала, едва увидела окаменевшее лицо своего начальника. У рыжеволосого мопса и доктора, похоже, были доверительные отношения.
– Я должен уехать, – сказал Керстнер. – Изабель умерла.
– Не может быть! – воскликнул мопс, и Боденштайн подумал, что она сомневается в правдивости слов доктора. Однако ее дальнейшие слова убедили его в обратном. – Но ты не можешь сейчас так просто уехать! Лошадь еще не отошла от наркоза и…
– Позвони Георгу, – резко оборвал ее Керстнер и направился к двери.
По дороге в институт судебной медицины в Заксенхаузене Керстнер не проронил ни слова. Он сидел опустошенный и безмолвный, словно погруженный в зловещую бездонную тишину. Институт судебной медицины размещался в импозантной вилле постройки начала прошлого века на Кеннеди-аллее. Еще издалека Боденштайн увидел многочисленных представителей прессы и автомобили с оборудованием для радио– и телерепортажей и массу любопытных репортеров. Останки главного прокурора Гарденбаха, очевидно, уже были доставлены.
– Езжайте к входу для клиентов, – сказала Пия и поймала удивленный и насмешливый взгляд шефа, когда он понял, на что она намекает. – Следующий поворот налево, до зеленых ворот. Там вы меня высадите.
С помощью какой-то тайной уловки Пия открыла ворота, и Боденштайн въехал на задний двор, где были припаркованы три автомобиля и катафалк. Чуть позже они беспрепятственно вошли в здание. Керстнер безмолвно следовал за Боденштайном и Пией вниз по лестнице в подвал здания. Именно там находились помещения, где проводилось вскрытие. В центре первого помещения стояли носилки с трупом, накрытым зеленой простыней. В дверном проеме появился сотрудник института судебной медицины. На его лице расплылась радостная улыбка.
– Привет, Пия, – поздоровался он. – Давно не виделись.
Боденштайн после этого приветствия бросил на коллегу недоуменный взгляд, который она не заметила.
– Привет, Ронни, – ответила она, понизив голос. – Это молодая женщина из Таунуса? Приехал ее муж на опознание.
Ронни приветственно кивнул Боденштайну и Керстнеру, затем покачал головой:
– Нет, это тот, из-за кого папарацци заставили ввести нас осадное положение. Пойдемте.
Он шел впереди них к другой прозекторской. Там стояли еще одни накрытые простыней носилки. Боденштайн слегка покосился на Керстнера. Даже в ярко освещенном, облицованном белой плиткой помещении лицо мужчины оставалось застывшим и не выражало никаких эмоций. Боденштайн чаще, чем ему хотелось бы, сопровождал в эти помещения близких погибших. Людей, уже и без того потрясенных смертью коллеги, друга или родственника, здесь шокировала еще и казенная атмосфера помещения, напоминавшего большую кухню. Металлические шкафы до потолка, неприветливый неоновый свет, плиточные стены и полы – смерть здесь была лишена той почтенности, которая внушает уважение живущим. Сотрудник института судебной медицины откинул зеленую простыню с лица трупа. Керстнер несколько секунд совершенно спокойно смотрел на мертвую женщину.
– Это она, – сказал он и отвернулся. – Это Изабель.
Боденштайн не подал виду, насколько своеобразной находил реакцию мужчины. Ронни хладнокровно подтянул простыню, ослабил фиксирующий тормоз носилок и придвинул труп к металлическим шкафам. Керстнер задрожал, когда дверь шкафа с щелчком открылась и в помещение ворвался поток холодного воздуха. Затем он быстрым шагом направился за Боденштайном к выходу.
Через три четверти часа Керстнер сидел на стуле перед письменным столом в кабинете главного комиссара уголовной полиции Хофхайма. Он держал чашку с кофе, который ему налила Пия. Доктор согласился, чтобы их беседа записывалась на диктофон, сообщил необходимые персональные данные и ждал с опущенной головой первого вопроса, пока Боденштайн делал поясняющие комментарии о присутствующих и о расследуемом деле.
– Извините, что мы вынуждены задать вам несколько вопросов. – Боденштайн повернулся к доктору. – Но речь идет о смерти вашей жены. Возможно, об убийстве.
– Что вообще случилось? – Взгляд Керстнера медленно перемещался в сторону лица Боденштайна. – Как она… умерла?
– Она лежала у подножия смотровой башни на вершине Атцельберг, – сказал Боденштайн. – На первый взгляд показалось, что она спрыгнула с башни, но есть подозрительные обстоятельства, которые говорят не в пользу самоубийства.
– Самоубийство? – Керстнер покачал головой. – Зачем Изабель было лишать себя жизни?
– Расскажите нам что-нибудь о вашей жене, – попросила Пия мужчину. – Она была явно моложе вас, не правда ли?
Керстнер некоторое время помедлил с ответом, его взгляд снова устремился вдаль.
– На девятнадцать лет. Она была сестрой одного из моих лучших друзей. – Мужчина поднес чашку к губам и сделал глоток кофе, при этом его рука сильно дрожала. – Я и моя тогдашняя невеста, с которой я был обручен, как раз вернулись из Америки, когда я встретил Изабель. Это было осенью тысяча девятьсот девяносто восьмого года. Через три месяца мы поженились, так как Изабель была в положении.
Керстнер погрузился в воспоминания. Боденштайн и Пия ждали, когда он продолжит.
– Казалось, все шло замечательно, но вскоре после рождения нашей дочери начались проблемы.
– Какие проблемы? – спросила Пия.
– Изабель хотела жить так, как привыкла, – пояснил Керстнер. – Большая вилла, крупные траты на отдых, лошадей и шопинг. Но я более охотно инвестировал деньги в наше будущее. Инка, я имею в виду фрау доктора Ханзен, искала тогда второго совладельца для нашей ветеринарной клиники, которую она возглавила сразу после смерти отца. Я познакомился с Инкой Ханзен через моего друга Георга Риттендорфа. Мы быстро сошлись. Доктор Ханзен, как и я, училась и работала в Америке. Между нами троими возникла взаимная симпатия.
Боденштайн и Пия не торопили его с продолжением. Через некоторое время доктор вновь заговорил:
– Нам пришлось сделать дорогостоящие закупки и провести реконструкцию. Инка, правда, получила страховку за своего отца, но этого было слишком мало, чтобы осуществить все то, что мы наметили. Чтобы не очень транжирить наши средства, мы решили сэкономить на персонале. Мать Инки вела бухгалтерию, жена Георга была помощницей ветеринара, а Изабель предстояло работать в регистратуре. – Керстнер вздохнул. – Об этом лучше не вспоминать.
– Почему? – спросила Пия.
– Она не выносила Георга, – ответил Керстнер и потер усталые глаза. – Впрочем, и тот ее – тоже. Но прежде всего, она рассчитывала получить от меня большую финансовую выгоду. Однако все свои сбережения я вложил в развитие клиники и работал зачастую по пятнадцать-шестнадцать часов в день, а также в выходные. Ее это не устраивало.
Его лицо приняло страдальческое выражение.
– Я долго за нее боролся… – Керстнер смотрел перед собой. – Хотя все отчетливее понимал, насколько ей безразличен. Постоянно возникали скандалы, большей частью из-за денег. Она ушла, вернулась, опять ушла… Это был ад.
– Когда ушла ваша жена? И почему?
– Может быть, потому, что в какой-то момент я не стал ее больше удерживать. – Керстнер пожал плечами. – В конце мая она окончательно собрала свои вещи, и когда я вечером вернулся домой, ее уже не было. Она исчезла со всем своим имуществом.
– А вашу дочь она взяла с собой? – уточнила Пия.
– Сначала нет, – тихо ответил Керстнер. – Примерно две недели назад она забрала ее из детского сада, и с тех пор я больше не видел Мари.
Боденштайн наблюдал за мужчиной и пытался проанализировать то, что видел. Керстнер был ужасно подавлен, но стала ли причиной этого смерть его жены, заставившая его прослезиться?
– Где проживала ваша жена после того, как ушла от вас?
– Этого я не знаю.
– А ваша дочь? Где она сейчас?
Керстнер поднял глаза, затем отвернулся в сторону и уставился окаменевшим взглядом на свои руки.
– Я… этого я тоже не знаю.
– Когда вы видели вашу жену в последний раз? – спросила Пия.
– Вчера, – почти прошептал Керстнер. – Она неожиданно появилась в клинике.
Пия бросила быстрый взгляд на своего шефа.
– В котором часу? – спросил Боденштайн.
– Примерно без четверти шесть, – ответил Керстнер, не поднимая глаз. – Я как раз вышел из операционной, когда она бросилась мне навстречу и сказала, что ей надо со мной поговорить.
– И что она от вас хотела?
Мужчина молча покачал головой.
– Господин доктор Керстнер, – Пия говорила мягко, но настойчиво, – нам известно, что ваша жена в половине пятого вечера заправляла свой автомобиль на бензоколонке, после этого она находилась у вас в клинике, а через пару часов скончалась. Возможно, вы были последним, кто видел ее живой. Пожалуйста, ответьте на вопрос.
Керстнер по-прежнему молча смотрел перед собой, будто ничего не слышал.
– Вы поссорились? Из-за чего? Она ведь хотела от вас что-то совершенно определенное.
Молчание.
– Где вы были вчера вечером? – спросил Боденштайн. Вдруг ситуация полностью изменилась. На его глазах пребывающий в шоке вдовец превратился в человека, подозреваемого в убийстве. Имелся и мотив, даже несколько. Неудавшаяся любовь, разочарование, ревность. – Вы не должны ничего нам говорить, что могло бы вам навредить. Не хотите позвонить адвокату?
Мужчина недоверчиво поднял глаза:
– Вы ведь не хотите сказать, что это я… Изабель?..
– Вы видели ее за несколько часов до смерти, – возразил Боденштайн. – Ваша жена ушла от вас. Вы не знали, где она находится. Вероятно, вы испытывали ярость и ревность.
– Нет-нет! Это не так! – резко прервал его Керстнер. – Я не злился на нее и не испытывал ревности… больше не испытывал.
– Почему – больше?
– Потому что… – начал он, но потом замолк.
– Просто скажите нам, чего от вас хотела вчера ваша жена.
Керстнер кусал губы, опустив голову. Затем совершенно неожиданно начал рыдать. Он был в полном отчаянии и даже не пытался вытирать слезы, струившиеся по его лицу.
Понедельник, 29 августа 2005 года
Неделя началась с совещания всех сотрудников отдела К-2 в семь часов утра. После пары относительно спокойных недель им предстояло расследовать сразу два дела, но дело о самоубийстве главного прокурора Гарденбаха передали в Управление уголовной полиции округа. Впрочем, Боденштайна ничуть не огорчил тот факт, что пришлось передать в вышестоящую инстанцию дело Гарденбаха, которое легко могло стать событием политического значения.
Он слушал, как его сотрудники собирали первые фрагменты дела Изабель Керстнер, которые, хотелось надеяться, через некоторое время образуют полный пазл. Франк Бенке, старший комиссар уголовной полиции, был следующим по рангу в отделе после Боденштайна. Два года назад он вместе со своим шефом перешел из полиции Франкфурта в Хофхайм. Родившийся и выросший во Франкфурте, он слегка надменно называл все, что находилось за пределами города, «глубоким тылом». Комиссару уголовной полиции Каю Остерманну было около сорока. Десять лет назад при участии в операции в составе отряда полиции особого назначения он потерял ногу, и с тех пор печальная судьба заставила его тянуть лямку в отделе внутренней ревизии. Когда Боденштайн перебрался в Хофхайм, он сделал запрос на Остерманна и получил положительный ответ. С тех пор Кай со своим острым умом и памятью, сравнимой разве что с компьютером, стал незаменимым сотрудником К-2.
Четвертый в команде – самый старший по возрасту, – Андреас Хассе, служил комиссаром уголовной полиции многие годы. Это был мужчина лет пятидесяти пяти, с каштановыми волосами мышиного оттенка. Его прическа с пробором сбоку напоминала парик. Он носил костюмы коричневого цвета и коричневые туфли на резиновой подошве. При реорганизации, проводившейся два года тому назад, он надеялся, что его назначат руководителем нового отдела, но его расчет оказался ошибочным – повышения он не получил. Боденштайн подозревал, что Хассе, в той или иной степени, сидя за своим письменным столом, просто ждал выхода на пенсию. Самой молодой сотрудницей К-2 была ассистентка Катрин Фахингер, худая бледная женщина лет двадцати пяти. Она начала работать в команде Боденштайна зимой и прекрасно справлялась со своими обязанностями.
Еще накануне во второй половине дня Остерманн навел справки через полицейскую сеть и Интернет и выяснил, что погибшая молодая женщина с точки зрения полиции не являлась безупречной личностью. Лишение прав за вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения, нарушение закона о наркотических средствах, езда без прав, кража в магазине, нарушение общественного порядка – многое было на совести Изабель Керстнер. Боденштайну удалось убедить дежурного прокурора, что необходимо срочное вскрытие для выяснения обстоятельств смерти молодой женщины, и Пия Кирххоф составила для прокуратуры предварительный отчет. Из досье Пии Боденштайн знал, что раньше она работала в К-2 во Франкфурте, правда, не в его отделе. Через семь лет перерыва в работе вновь вернулась в профессию, но вместо назначения во Франкфурте получила должность в Хофхайме. О ее личной жизни Боденштайн ничего не знал. Разумеется, он был рад получить в лице Кирххоф помощь для своей команды.
– Вскрытие тела Изабель Керстнер назначено на десять часов утра сегодняшнего дня, – объявил Остерманн. – Вы сами поедете, шеф?
– Нет, – покачал головой Боденштайн. – Я еще раз посещу ветеринарную клинику и поговорю с сотрудниками Керстнера. Франк, займитесь этим вы.
– Обязательно я? В прошлом году я три раза участвовал в подобных мероприятиях, – запротестовал Франк Бенке.
– Если не возражаете, шеф, поеду я, – сказала Пия.
Боденштайн недоуменно поднял брови. Она хочет завоевать его расположение или оказать услугу Бенке своим явно заманчивым предложением? Как любой другой, Бенке весьма неохотно ездил на вскрытие, но присутствие сотрудника уголовной полиции и представителя прокуратуры при данной процедуре трупа было досадным правилом.
– Кай, попытайтесь восстановить биографию погибшей, – распорядился Боденштайн. – Родители, детский сад, школы, образование и так далее. Нас интересует абсолютно все. Фрау Фахингер, вы и Хассе поезжайте в Келькхайм и поговорите с соседями. Все понятно?
– Так кто едет в институт судебной медицины? – спросил Бенке.
– Фрау Кирххоф, – ответил Боденштайн, не поднимая глаз. – Узнайте в лаборатории, как продвигается исследование автомобиля. За работу, коллеги. Следующее совещание ровно в четыре часа. И к этому времени мне хотелось бы иметь первую информацию.
Все кивнули и поднялись, чтобы приступить к делу.
– Одну минуту, фрау Кирххоф, – попросил Боденштайн.
Пия остановилась. Оливер откинулся назад на своем стуле и внимательно посмотрел на нее.
– Как вы уже наверняка заметили, – сказал он, когда другие покинули помещение, – я не приемлю авторитарный стиль руководства. Но в каждом коллективе должен быть кто-то, кто определяет игру. В нашей команде это я. И я рассчитываю на то, что мои указания будут выполняться.
Пия ответила на его взгляд. Она поняла, что он имел в виду.
– Я и не думала подвергать сомнению ваши распоряжения. Но я заметила, что Бенке не особенно горел желанием. А поскольку я уже пережила в своей жизни достаточно вскрытий и для меня это не обременительно, то и предложила поехать вместо него.
Боденштайн задумчиво кивнул.
– Ну хорошо. – Он отодвинул стул, поднялся и улыбнулся. – Кажется, судебная медицина – близкая для вас сфера. Я вчера заметил, как непринужденно вы там себя вели.
– Верно, – кивнула Пия. – Я шестнадцать лет была замужем за доктором Хеннингом Кирххофом. Мы жили недалеко от института, и, поскольку он был трудоголиком, мне приходилось ходить туда, если я хотела его увидеть. Соответственно, отсюда мой опыт в области судебной медицины.
– Вы были замужем? – Боденштайн увидел подходящую возможность побольше узнать о своей новой коллеге.
– И продолжаю быть, – ответила Пия. – Но мы с мужем расстались почти год назад. Вы на меня не сердитесь?
– Да чепуха. – Боденштайн неожиданно ухмыльнулся. – Я бы с удовольствием отправил Бенке на это вскрытие. Но на этот раз парню удалось увильнуть.
Пия вошла в помещение, где должно было состояться вскрытие трупа Изабель Керстнер.
– Пия! Как я рад тебя видеть! – воскликнул профессор Томас Кронлаге, руководитель Франкфуртского института судебной медицины, мужчина лет пятидесяти пяти, с фигурой тридцатилетнего атлета, с коротко остриженными светлыми волосами и быстрыми светлыми глазами. Раскинув руки, он улыбался во все лицо.
– Привет, Томми! – Пия тоже улыбнулась, и они обнялись. – Я тоже рада.
Бывали времена, когда Кронлаге был ей более близок, чем ее собственный муж. Он вместе с ней переживал ее напрасные усилия по спасению брака с Хеннингом Кирххофом, заместителем руководителя института судебной медицины. Кирххоф, который все еще продолжал оставаться Мужем Пии, был не простым сотрудником института, а являлся одним из немногих специалистов в области судебно-медицинской антропологии в Германии и звездой в своей мрачной профессии. Его коллеги дали ему тайную кличку Бог Мертвых, и в какой-то момент именно эти его «клиенты» привели брак Пии к краху, поскольку он не мог забыть о работе даже дома. Хеннинг как ученый пользовался огромным авторитетом, даже Пия восхищалась своим мужем и боготворила его. Но когда дошло до того, что она начала разговаривать с мебелью и картинами, ей стало понятно: брак с гением означает одиночество. Почти год назад в марте Хеннинг полетел в Австрию осматривать место, где произошел несчастный случай с участием фуникулера, не простившись с Пией. Она ушла из их общей квартиры в старинном доме на Кеннеди-аллее в Заксенхаузене. Муж это понял лишь спустя две недели.
– Как у тебя дела? – Отстранив Пию от себя, Кронлаге испытующе вглядывался в ее лицо. – Ты хорошо выглядишь. Я слышал, тебя занесло в отдел убийств.
– Да, я уже месяц работаю в К-2. – Пия улыбнулась.
В этот момент постучали в дверь, хотя она была открыта, и в комнату вошел молодой человек.
– Доброе утро, – бойко поздоровался он.
– А, господин прокурор! – радостно воскликнул Кронлаге. – Ну, тогда мы можем начинать.
Пия представилась и подала молодому человеку руку.
– Йорг Хайденфельд, прокуратура Франкфурта.
– Это ваше первое вскрытие? – осведомился Кронлаге и пристально посмотрел на прокурора поверх своих очков-«половинок».
Хайденфельд только кивнул.
– Итак, приступим. – Кронлаге дал знак ассистенту, и тот снял с трупа простыню. – Ваш первый труп, во всяком случае, молодой и свежий.
– Свежий труп? – недоверчиво переспросил Хайденфельд.
– Если вы когда-нибудь увидите труп, пролежавший четыре недели в закрытой квартире, – весело возразил Кронлаге, – то будете с тоской вспоминать сегодняшний.
– Все ясно, – пробормотал прокурор и побледнел.
Пия и Хайденфельд молча слушали, как профессор диктовал в висящий у него на шее микрофон данные внешнего осмотра трупа.
– Что бы вы сказали на первый взгляд, Флик? Когда наступила смерть? – спросил он своего ассистента.
– Трупные пятна при нажатии не исчезают. – Молодой врач надавливал пальцами, облаченными в перчатки, на участки тела трупа на спине и вокруг лопаток. – Это говорит о том, что она мертва как минимум двадцать четыре часа. Трупное окоченение хорошо выраженное. Гнилостное разложение еще не определяется. – Он шмыгнул носом. – Итак, действительно, все произошло немногим более тридцати шести часов… Я бы сказал… гм… смерть наступила где-то в субботу вечером.
– Хорошо-хорошо. – Профессор взялся за скальпель, приставил его к правому плечу, чтобы сделать Y-образный разрез, и быстрым натренированным движением провел до грудины трупа. – Я точно такого же мнения.
От похвалы профессора молодой врач покраснел и с удвоенным усердием принялся осматривать мертвое тело.
– Такая милая девушка, – покачал головой Кронлаге. – Абсолютно здоровая, и тем не менее мертва.
Прокурор Хайденфельд слышал о мрачном юморе судебного врача, но предпочел бы улыбнуться шутке, не находясь непосредственно у секционного стола. Щелканье ребер, разъединяемых с помощью специальных ножниц, заставило его завтрак – который ввиду того, что предстояло сегодня утром, был весьма скудным – подняться вверх по пищеводу. Он бросил на Пию ищущий поддержки взгляд, но на женщину, казалось, происходящее не производило особого впечатления, и она лишь ободряюще улыбнулась коллеге.
– Сейчас мы изымаем сердце и взвешиваем его, – сообщил профессор Кронлаге непринужденным тоном, как мясник в зеленом облачении. – Затем легкое… Осторожно, Флик, не уроните.
Это уже было слишком. Пробормотав извинения, утративший бодрость прокурор устремился из зала в вестибюль.
Боденштайн припарковался на площади перед ветеринарной клиникой. Его «БМВ» был единственной слабостью, которую он себе позволил. Старшего комиссара не смущало, что его автомобиль еще в прежние времена на парковочной площадке Президиума во Франкфурте приковывал завистливые взгляды. Все то время, что он уверенно продвигался по службе в полиции, коллеги за его спиной часто поговаривали, будто работает он только от скуки, не имея на то особой необходимости. Но в течение нескольких лет Оливер уничтожил эти злые необоснованные утверждения своим высоким боевым духом и достигнутыми успехами. Средний немецкий бюргер все еще твердо уверен, что дворянская фамилия означает финансовое благополучие.
Боденштайн вышел из машины и стал рассматривать здание ветеринарной клиники. Инка Ханзен и ее компаньоны, должно быть, действительно инвестировали уйму средств в реконструкцию и расширение старой крестьянской усадьбы. Он вошел во двор.
– Оливер?
Боденштайн обернулся и увидел Инку Ханзен. Она уже сидела во внедорожнике, но, увидев давнего знакомого, вышла из машины и закрыла за собой дверь. Достаточно было одного взгляда, чтобы даже спустя двадцать лет Оливер снова вспомнил о том, что некогда в течение долгих месяцев она была предметом его страстных мечтаний. Инка на три месяца моложе его, следовательно, сейчас ей сорок четыре, но ни напряженная работа, ни минувшие годы никак не сказались на ее красоте. Натуральная блондинка с тонкими чертами лица, высокими скулами и светлыми сияющими глазами. Узкие джинсы и плотно облегающая рубашка поло подчеркивали ее женственное обаяние.
– Привет, Инка, – поздоровался Боденштайн. – Очень рад тебя видеть!
На лице женщины появилась улыбка, но в ее поведении чувствовались холодность и отдаленность. Они не обнялись – для этого недоставало прежней близости, – а только подали друг другу руки.
– Я тоже, – ответила она чуть хрипловатым голосом, который тоже ничуть не изменился, – даже если повод для нашей встречи скорее трагический.
Они посмотрели друг на друга испытующе, но доброжелательно.
– Ты хорошо выглядишь, – констатировал Боденштайн.
– Спасибо. – Инка снова улыбнулась и смерила его взглядом с ног до головы. – Ты тоже не сильно изменился за эти годы. Бог мой, сколько времени прошло с тех пор, когда мы виделись в последний раз?
– Я думаю, в последний раз мы встречались на свадьбе Симоне и Мартина, – сказал Боденштайн. – А было это лет двадцать тому назад. Вскоре после этого ты уехала в Америку.
– Двадцать два года, – уточнила Инка. – В июле восемьдесят третьего.
– Действительно. Невероятно! Ты по-прежнему отлично выглядишь.
Инка прислонилась к крылу своего автомобиля. На пассажирском сиденье сидели два джек-рассел-терьера и внимательно следили за каждым движением своей хозяйки.
– Оливер фон Боденштайн, – произнесла она чуть язвительно, – изыскан, как в давние времена. Что тебя сюда привело? Михи сегодня нет.
– Я, собственно говоря, хотел поговорить с тобой и другим твоим коллегой. Мы только начали наше расследование и должны больше узнать об Изабель Керстнер. Ты мне можешь что-нибудь о ней рассказать?
Инка Ханзен бросила взгляд на часы.
– Изабель редко сюда приходила. Мы были не очень хорошо знакомы, – добавила она. – Она здорово отравила жизнь Михи. Тебе лучше поговорить с Георгом. Он знает Миху целую вечность.
– Замечательно, – кивнул Боденштайн. – Спасибо.
Странно. Так много лет вообще не вспоминать об Инке Ханзен, а при встрече с ней почувствовать желание задать тысячу вопросов, ответы на которые не имели бы к нему совершенно никакого отношения…
– К сожалению, мне надо ехать. – Инка открыла дверь своего автомобиля. – Была рада с тобой повидаться, Оливер. Заходи как-нибудь просто на чашку кофе, если будешь в наших краях.
За пределами приемной ветеринарной клиники командовал «рыжеволосый мопс». Сегодня девушка была облачена в зеленый халат. Именной бейдж на груди указывал, что ее зовут Сильвия Вагнер.
– Доктора Керстнера нет, – коротко сообщила она Боденштайну, не здороваясь.
– На сей раз я хотел бы поговорить с господином доктором Риттендорфом, – ответил старший комиссар.
– Он занят.
Зазвонил телефон.
– Я тоже. – Боденштайн постарался быть любезным. – Будьте так добры, скажите ему об этом.
– Одну минуту. – Сильвия ответила на телефонный звонок клиента. Затем на следующий. Быстро и профессионально она записывала данные и согласовывала время визитов. Старательная девушка.
– Вы знали Изабель Керстнер? – осведомился Боденштайн, когда она закончила телефонный разговор.
– Разумеется, – подтвердил мопс неожиданно резко. – И я терпеть ее не могла. Мне все равно, что о мертвых не следует говорить плохо. Изабель была заносчивой тупой коровой и вообще не заслуживала такого мужчину, как Миха.
– Почему?
– Миха… то есть доктор Керстнер… бился с утра до вечера, чтобы клиника процветала, – сказала она. – Он действительно хороший ветеринар.
Вновь зазвонил телефон. На этот раз Сильвия Вагнер не обратила на звонок никакого внимания.
– Изабель все это было совершенно безразлично. – Девушка помрачнела. – У нее в голове были одни развлечения: дискотеки, вечеринки, удовольствия, поездки в конюшню… Здесь она вообще ничем не занималась.