Текст книги "Обещай мне"
Автор книги: Харлан Кобен
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
Но в этот момент Галстук, издав громкий клич индейца, вышедшего на тропу войны, бросился на Майрона.
Продолжая сжимать горло Учителя, Майрон попытался лягнуть его напарника. Тот нарочно пропустил ногу Майрона и расслабил мышцы, чтобы смягчить удар, а потом схватил ее руками и, не выпуская, стал заваливаться набок.
Майрон потерял равновесие.
Тем временем Учитель разорвал захват и выбросил вперед ладонь со сжатыми пальцами, целясь в горло Майрону. Тот резко прижал подбородок к груди, и от удара заскрипели зубы.
Галстук по-прежнему сжимал ногу Майрона, который тщетно пытался ее высвободить. Теперь Учитель радостно хохотал. Услышав, что парадная дверь распахнулась, Майрон стал молить Всевышнего, чтобы это оказался Уин.
Но это был не он.
На пороге появился Доминик Рочестер, дышавший как паровоз.
Майрон хотел предупредить миссис Зайден, но в этот момент его тело пронзила боль, которой он раньше никогда не испытывал, Испустив леденящий душу вопль, он перевел глаза на ногу и увидел, что Галстук зачем-то склонился над ней.
Он впился в нее зубами.
Майрон снова испустил вопль. Его рев слился с хохотом и одобрительными выкриками Учителя.
– Давай, Джеб! Покажи ему!
Майрон продолжал дергать ногой, но Галстук не отпускал. Он вгрызался все глубже и глубже, рыча как терьер.
Боль была настолько мучительной, что, казалось, парализовала все тело.
Майроном овладела паника. Он начал бить своего мучителя свободной ногой, но Галстук вцепился в него мертвой хваткой. Наконец Майрону удалось нанести ему сильный удар по затылку и, оттолкнувшись, освободиться. В этот момент он услышал звук рвущейся ткани. Галстук осел на пол и что-то выплюнул. Майрон с ужасом понял, что потерял приличный кусок мяса из собственной ноги.
И тут на него налетели все трос. Одновременно.
Майрон нагнул голову и стал отбиваться свингами. Попал кому-то в подбородок. Раздался сдавленный стон и ругательство. В ответ он получил удар в живот.
Он снова ощутил на ноге зубы. Они впились в то же место и продолжали вгрызаться в рану.
«Уин, где же ты, черт тебя побери…» – пронеслось в голове у Майрона.
Боль придала ему новые силы, и он даже пытался придумать, что делать дальше, как вдруг кто-то произнес нараспев:
– Мистер Болитар?..
Майрон повернулся и увидел Учителя. Одной рукой он держал пистолет, а другой – миссис Зайден за волосы.
Глава 23
Они перетащили Майрона на второй этаж и засунули в большой чулан, обшитый кедровыми досками. Его бросили на пол, скрутив руки за спиной широким скотчем. Ноги тоже. Над ним с пистолетом в руках стоял Доминик Рочестер.
– Ты звонил своему другу Уину?
– Кому? – переспросил Майрон.
– Думаешь, мы идиоты? – нахмурился Рочестер.
– Если вы знаете об Уине, – ответил Майрон, глядя ему прямо в глаза, – и о том, что он умеет, то ответ утвердительный. Вы полные идиоты.
– Посмотрим, – хмыкнул Рочестер.
Майрон мгновенно оценил обстановку. Окон нет. Один вход. Именно поэтому они притащили его сюда. Нет окон. Чтобы Уин не мог нанести удар снаружи или на расстоянии. Они это поняли и нашли оптимальный вариант. У них хватило ума его связать и поднять в чулан.
Дело плохо.
Доминик Рочестер вооружен. Учитель тоже. Проникнуть в это помещение практически невозможно. Но он знал Уина. Ему просто нужно время.
Справа стоял все еще улыбающийся Галстук-Кусака. Губы перепачканы кровью Майрона. Учитель выбрал позицию слева.
Рочестер нагнулся прямо к лицу Майрона. От него еще несло одеколоном, даже сильнее, чем когда они встретились.
– Я расскажу тебе, что нам надо, – сказал Рочестер. – Потом оставлю тебя с Орвилом и Джебом. Понимаешь, я в курсе, что ты как-то связан с исчезновением той девушки. А если ты связан с ней, то и с моей Кэти. Логично?
– Где миссис Зайден?
– Она нам неинтересна. Никто не намерен делать ей плохо.
– Я не имею к твоей дочери никакого отношения, – сказал Майрон. – А Эйми я просто подвозил на машине. Вот и все. Полицейские это подтвердят.
– Тебя допрашивали в присутствии адвоката.
– Это ничего не значит. Просто приехал мой адвокат. Я ответил на все вопросы. Я рассказал, что Эйми попросила се подвезти. Я показал, где ее высадил.
– А как насчет моей дочери?
– Я ее вообще не знаю. Не встречал никогда в жизни.
Рочестер посмотрел на Орвила и Джеба. Майрон не знал, кто из них кто. Нога пульсировала от боли.
– Я ему верю, – сказал Учитель, поправляя свой хвостик и затягивая его ленточкой потуже.
– Однако, – добавил нараспев Галстук, – нам надо знать наверняка, tengo que ser seguro. [11]11
Я должен быть уверен (исп.).
[Закрыть]
– Кто это поет? – нахмурился Учитель.
– Кайли Миноуг, австралийка.
– Ну, брат, нашел кого спеть.
– Ребята, делайте свое дело. А я покараулю внизу. – Рочестер поднялся на ноги и внимательно посмотрел на Майрона. – Речь идет о моей дочери. Рисковать я не могу. Поэтому сейчас Близнецы с тобой поработают. Если ты потом скажешь то же самое, я буду знать, что ты ни при чем. А если ты замешан, то я, возможно, спасу свою девочку. Ты понял расклад?
Рочестер направился к двери.
Близнецы подступили к Майрону. Учитель немного оттащил его и сел ему на ноги. Галстук взгромоздился ему на грудь. Он посмотрел вниз и оскалился. Майрон невольно сглотнул слюну и попробовал его скинуть. Однако со связанными за спиной руками сделать это было нереально. От ужаса у него свело живот.
– Минуту, – снова подал голос Майрон.
– Нет, – ответил Рочестер, – сейчас ты будешь тянуть время, петь, плясать, рассказывать байки…
– Вовсе нет…
– Дай мне договорить. Речь идет о моей дочери. Ты должен это понять. Чтобы я тебе поверил, тебя надо сломать. А это – Близнецы. У них все говорят.
– Да выслушай же ты! Я сам ищу Эйми Биль…
– Нет.
– …и если я найду ее, то скорее всего найду и твою дочь. Могу повторить для особо одаренных. Послушай, ты же меня проверял. И поэтому знаешь про Уина.
Рочестер молча ждал.
– Ты ведь знаешь, чем я занимаюсь. Помогаю людям в беде. Я лично высадил девушку из машины, а она пропала. И теперь я должен ее обязательно найти, поскольку отвечаю перед ее родителями.
Рочестер взглянул на Близнецов. Вдруг Майрон услышал, что из автомобиля с улицы волнами льется песня «Мы построили этот город на рок-н-ролле» ансамбля «Старшип».
«Второе место в списке худших песен мира», – подумал Майрон.
– Мы построили este ciudad, [12]12
Этот город ( исп.).
[Закрыть]мы построили este ciudad, мы построили este ciudad, – запел в унисон Галстук.
Продолжая держать ноги Майрона, Учитель начал в такт раскачивать головой. Вокальные способности напарника были ему явно по душе.
– Я говорю правду, – сказал Майрон.
– В любом случае, – ответил Рочестер, – говоришь ты правду или врешь, Близнецы уже здесь. И они дознаются! Это ясно? Им все говорят правду. Они тебя слегка прижмут, а ты расскажешь все, что нам нужно.
– К тому времени будет поздно, – сказал Майрон.
– Это не займет много времени. – Рочестер посмотрел на Учителя.
– Полчаса, максимум час, – ответил тот.
– Я о другом. Они меня изувечат, и я не смогу работать.
– Это точно, – подтвердил Учитель.
– Мы оставляем следы, – оскалился Галстук.
Рочестер задумался.
– Орвил, где, ты говоришь, он был, перед тем как поехать домой?
Учитель, он же Орвил, дал ему адрес Рэнди Вулфа и рассказал о ресторане. Они его пасли, а Майрон даже не заметил. Или они действительно были мастерами своего дела, или Майрон потерял нюх, а может, и то и другое вместе. Рочестер поинтересовался, что Майрон делал по этим адресам.
– В доме живет парень Эйми, – ответил Майрон, – но его не оказалось на месте.
– Думаешь, он причастен?
Майрон понимал, что отвечать утвердительно нельзя.
– Я опрашиваю всех друзей Эйми, чтобы узнать, что у нее было на уме. А кому это знать лучше ее парня?
– А в ресторане?
– Встречался с информатором. Хотел узнать, что у полиции имеется на Эйми и твою дочь. Ищу, за что зацепиться.
– И что узнал?
– Да я только начал.
Рочестер опять задумался. Потом медленно покачал головой.
– По моим данным, ты посадил девочку Билей в машину в два часа ночи.
– Верно.
– В два ночи, – повторил Рочестер.
– Она мне позвонила.
– С какой стати? – побагровел Доминик. – Ты что, любитель старшеклассниц?
– Нет, конечно.
– То есть ты хочешь сказать, что подвозил ее без задних мыслей?
– Разумеется.
Майрон видел, что Рочестер теряет терпение и начинает злиться.
– Ты видел по телевизору суд над этим извращенцем, Майклом Джексоном?
– Кусками. – Вопрос поставил Майрона в тупик.
– Он спит с маленькими мальчиками, ведь так? Все признает, а потом говорит: «Ой, я ведь без задних мыслей».
Теперь Майрон понимал, куда тот клонит.
– А ты рассказываешь, что подбираешь ночью хорошеньких старшеклассниц. В два ночи! А потом говоришь: «Ой, я ведь без задних мыслей».
– Послушай…
– Нет уж! Наслушался!
Кивком Рочестер велел Близнецам приступать.
После пленения прошло уже достаточно времени, и Майрон рассчитывал, что Уин должен быть где-то рядом. Наверное, ждет удобного момента. Пошевелиться Майрон не мог и решил отвлечь внимание бандитов по-другому.
Неожиданно он издал отчаянный вопль.
Он орал долго и оглушительно, даже после того как Учитель дал ему кулаком в зубы.
Однако крик сделал свое дело. Какую-то секунду все смотрели на него. Всего секунду. Не более того.
Но этого оказалось достаточно.
Шею Рочестера обвила рука, а в висок уперлось дуло пистолета. Рядом с лицом Рочестера возникла физиономия Уина.
– В следующий раз, – произнес Уин, – я попросил бы вас не покупать дешевый одеколон на заправке возле своего дома.
Близнецы среагировали, как хорошо смазанная «молния», и моментально сменили позицию. Учитель отскочил в дальний угол, а Грызун повалился набок и, приподняв Майрона, укрылся за ним как за живым щитом. В руке у него тоже оказался пистолет, приставленный к затылку Майрона.
Пат.
Уин, продолжая держать Рочестера в замке за шею, слегка надавил на горло, перекрывая доступ кислорода. Тот побагровел, а глаза стали вываливаться из орбит. Через несколько секунд Уин всех удивил. Он отпустил захват. Рочестер выгнулся и жадно глотнул воздух. Уин по-прежнему прикрывался Рочестером и держал пистолет у его головы, но теперь его дуло смотрело на Учителя.
– Перекрыв кислород, я лишил его возможности нюхать свой одеколон, – пояснил Уин, будто оправдываясь. – А такого милосердия он явно не заслуживает!
Близнецы с любопытством разглядывали Уина, как диковинную зверушку, на которую случайно натолкнулись в лесу. Казалось, им совсем не было страшно. Едва Уин появился в поле зрения, как их действия приобрели удивительную слаженность, будто они специально отрабатывали ее на долгих тренировках.
– Смотри, как ловко просочился, – произнес похожий на хиппи Учитель, одарив Уина лучезарной улыбкой. – Да, брат, это ты классно придумал.
– А то! – отозвался Уин. – Классно, что тебе понравилось.
– Ты меня передразниваешь? – нахмурился Учитель.
– А то! Все путем! Да здравствуют хиппи!
Учитель взглянул в сторону приятеля, как бы спрашивая: «У него что, крыша поехала?»
– Ну, брат, ты попал! Ты понятия не имеешь, с кем связался!
– Оружие на пол, – ответил Уин, – а то обоим крышка.
Близнецы заулыбались, явно получая удовольствие от происходящего.
– Брат, ты арифметику в школе учил?
– Само собой. – Уин бросил на Учителя строгий взгляд.
– Тогда считай. У нас два ствола. У тебя один.
Плотоядный Галстук пристроил голову на плече Майрона.
– Знаешь что? – сказал он Уину, облизнув губы. – Не надо нас пугать.
– Ты прав! – согласился Уин.
Близнецы не спускали глаз с пистолета у виска Рочестера. И в этом была их ошибка. Уин приготовил им классический цирковой фокус. Близнецов не насторожило, что он снял захват с горла Рочестера, а он так поступил намеренно.
Закрываясь от них телом Рочестера, Уин свободной рукой достал второй пистолет.
Майрон мотнул головой влево, и пуля из второго пистолета, скрытого бедром Рочестера, вошла Галстуку прямо в лоб. Он умер мгновенно. Майрон почувствовал на щеке брызги.
Одновременно Уин выстрелил из первого пистолета, который держал у головы Рочестера. Пуля прошила Учителю горло. Он упал на колени, хватаясь руками за хлеставший фонтан крови. Он был уже мертв или по крайней мере на пути к смерти. Но Уин не хотел рисковать.
Вторая пуля впилась Учителю между глаз.
Уин повернулся к Рочестеру.
– Одно неверное движение – и последуешь за ними!
Рочестер замер, боясь пошевелиться. Уин присел рядом с Майроном и, разматывая скотч, которым тот был связан, бросил взгляд на мертвого Галстука.
– Вот полежи и подумай! А если будешь драться, я буду кусаться, – игриво обратился Уин к покойнику и повернулся к Майрону. – Это я удачно пошутил! А то кусаться он вздумал!
– Очень смешно. Где миссис Зайден?
– В безопасности. В доме ее нет. Но тебе нужно сочинить для нее легенду.
Майрон уже думал об этом.
– Ты звонил в полицию?
– Пока нет. Вдруг ты захочешь задать несколько вопросов.
Майрон посмотрел на Рочестера.
– Поговори с ним на первом этаже, – сказал Уин и передал Майрону пистолет. – А я поставлю машину в гараж и приберусь.
Глава 24
Уборка.
Майрон примерно представлял, что имел в виду Уин, хотя они никогда не обсуждали эти вопросы. У Уина было полно недвижимости, в том числе участок густого леса площадью три гектара в уединенном уголке округа Суссекс в штате Нью-Джерси. Выяснить, кто являлся владельцем участка, было невозможно. В крайнем случае поиски привели бы к некоей холдинговой компании на Каймановых островах. Но никаких имен узнать все равно бы не удалось.
Было время, когда Майрон совершенно не воспринимал методы Уина и бушевал от негодования. Он подолгу убеждал своего давнего друга в неприкосновенности человеческой жизни, рассуждал об опасностях самосуда и прочих моральных ценностях. Уин обычно смотрел на него и произносил всего четыре слова:
– Или мы, или они.
В принципе Уин мог бы затянуть «патовую ситуацию» на минуту-другую и прийти к соглашению с Близнецами. Мол, расходимся в стороны, и все остаются целы. Что-то вроде этого. Но не для того все затевалось.
Близнецов можно было считать покойниками сразу при появлении Уина.
Хуже всего было то, что Майрон больше не переживал. Он просто перестал об этом задумываться. И когда это произошло, когда он осознал, что убивать таких негодяев – благое дело, когда их глаза перестали ему сниться по ночам, вот тогда он понял, что пора завязывать. Спасая людей на тонкой грани между добром и злом, он каждый раз терял частичку своей души.
А может, и не терял.
Может, балансируя на этой грани и видя то, что находится по другую сторону, начинаешь лучше понимать, в каком ужасном мире мы живем. Миллионы Орвилов-Учителей или Джебов-Галстуков не стоят одной невинной жизни, будь то Бренда Слотер, Эйми Биль, Кэти Рочестер или его сын Джереми Даунинг, воюющий на Востоке.
Кто-то посчитает это аморальным. Возможно, только такова правда жизни. И к войне Майрон относился точно так же. В глубине души – в чем, конечно, он никогда и никому не признается – Майрону было абсолютно наплевать на мирных жителей, которые едва сводят концы с концами в забытой Богом пустыне. Ему было наплевать, исповедуют ли они принципы демократии, ощущают ли настоящую свободу и становится ли им легче жить. Но ему было совсем не наплевать на таких ребят, как Джереми. Если нужно, пусть умрут сто, тысяча людей с той стороны, лишь бы с его ребенком все было хорошо.
Майрон сел напротив Рочестера.
– Я говорил правду. Я ищу Эйми Биль.
Рочестер молча таращил глаза.
– Ты знаешь, что обе девушки снимали деньги в одном и том же банкомате?
Рочестер кивнул.
– Тому должна быть причина. Это не совпадение. Родители Эйми не знают твою дочь. По их мнению, Эйми тоже ее не знала.
– Я спрашивал свою жену и детей, – наконец открыл рот Рочестер. – Все уверены, что Кэти с ней не знакома.
– Но ведь они ходили в одну школу, – возразил Майрон.
– Это большая школа.
– Какая-то связь наверняка есть. Должна быть. Просто мы ее не видим. Поэтому ты и твоя семья должны ее искать. Поспрашивайте друзей Кэти. Просмотрите все ее вещи. Что-то их связывает. Если мы поймем, что именно, то приблизимся к разгадке.
– Вы не станете меня убивать? – спросил Рочестер.
– Нет.
Рочестер посмотрел куда-то вверх.
– Твой друг сделал все правильно. В смысле, что убил Близнецов. Звери. Если бы их отпустили, они бы стали пытать твою мать, пока она не прокляла бы день, когда тебя родила.
Майрон не отвечал.
– Я не должен был их нанимать, – сказал Рочестер. – Я просто потерял голову.
– Если ты ищешь прощения, то не по адресу.
– Просто хочу, чтобы ты понял.
– Я не хочу ничего понимать, – ответил Майрон. – Я хочу найти Эйми Биль.
Майрону пришлось заехать в «Скорую помощь». Доктор бросил взгляд на укушенную ногу и покачал головой.
– Боже праведный, на вас напала акула?
– Пес, – соврал Майрон.
– Его надо пристрелить.
Уин среагировал на шутку.
– Уже.
Доктор наложил швы и перевязал ногу, которая жутко болела. Он дал Майрону мазь для обработки раны и болеутоляющие таблетки. На улице Уин спросил, не потерял ли Майрон пистолет. Тот был при нем.
– Побыть с тобой? – спросил Уин.
– Я в полном порядке. – Машина набирала скорость по Ливингстон-авеню. – Что с теми двумя уродами?
– Канули в Лету.
Майрон кивнул. Уин пристально посмотрел ему в глаза.
– Их звали Близнецами, – сказал Уин. – Тот, что постарше, с галстуком, сначала откусил бы тебе соски. Это у них разминка. Сначала один сосок, потом другой.
– Понимаю.
– Никаких нравоучений, что я перестарался?
– Мне мои соски очень дороги. – Майрон коснулся рукой груди.
Когда Уин привез его к дому, была почти ночь. Около входной двери Майрон отыскал свой мобильник и проверил входящие звонки. Пропущенных звонков – большей частью деловых – оказалось много. Эсперанса проводила медовый месяц на Антигуа. Надо бы ей позвонить. Да теперь уже поздно.
Эли тоже звонила.
Когда-то он обещал ей заглянуть сегодня вечером. Они еще шутили, что заедет на поздний «утренник». Господи, неужели все это было сегодня?
Наверное, лучше подождать до утра. Но ведь Эли может волноваться. Да и здорово было бы услышать тепло в ее голосе. После безумного, изматывающего и заполненного болью дня ему этого ужасно хотелось. Все тело ныло, а ногу дергало.
Эли сразу сняла трубку.
– Майрон?
– Привет, не разбудил?
– К нам приходила полиция.
Теплоты в голосе не было.
– Когда?
– Несколько часов назад. Они хотели поговорить с Эрин. О каком-то обещании, которое девочки дали тебе в подвале.
Майрон закрыл глаза.
– Черт, вот уж кого я не никак не хотел втягивать в эту историю.
– Она, кстати, подтвердила твои слова.
– Извини.
– Я звонила Клэр. Она рассказала мне об Эйми. Но я не понимаю. Зачем ты заставил девочек давать такие обещания?
– Ты имеешь в виду – позвонить мне?
– Да.
– Я подслушал их болтовню о том, как они ездили на машине с пьяным водителем. Просто не хотел, чтобы у них были неприятности.
– Но почему тебе?
Он открыл рот, но не успел ничего сказать.
– В тот день ты впервые увидел Эрин. Ты же вообще с ней в первый раз разговаривал!
– Эли, все вышло случайно.
Возникла пауза. Майрону это не понравилось.
– У нас с тобой все по-прежнему?
– Мне нужно время, чтобы это понять, – сказала она.
Майрон почувствовал холодок в животе.
– Майрон?
– Значит, – сказал он, растягивая слова, – судя по всему, билет на «утренник» больше не действителен.
– Не время для шуток.
– Я знаю.
– Эйми пропала. Приходят полицейские и допрашивают мою дочь. Может быть, тебе это не в новинку, но я к такому не привыкла. Я тебя не виню, но…
– Но?..
– Я просто… Мне просто нужно время.
– Нужно время, – повторил Майрон. – Звучит так, будто и пространство тоже.
– Опять шутишь?
– Нет, Эли, какие уж тут шутки!
Глава 25
Наверняка Эйми неспроста попросила высадить се в том тупике.
Майрон принял душ и надел спортивный костюм. На брюках были пятна крови. Его крови. Он вспомнил старую шутку из сериала «Сайнфельд» о рекламе стирального порошка, который выводит пятна крови. Если у тебя на одежде кровь, то тебе скорее всего не до стирки.
Тишину дома нарушали только привычные, ставшие родными звуки. В детстве они пугали его по ночам, а теперь и не страшили, и не успокаивали. Он просто не обращал на них внимания. В кухне за ним следовало негромкое эхо. Но только когда он был в доме один. Майрон поразмышлял на этот счет. Потом задумался о словах Клэр. О том, что несет с собой насилие и беду. О том, что до сих пор не женат.
Майрон сидел один за кухонным столом в пустом доме. Не такую жизнь он себе планировал.
«Если хочешь рассмешить Бога, расскажи ему о своих планах».
Он покачал головой – лучше и не скажешь.
Хватит валять дурака, подумал Майрон. Размышления о жизненных планах вернули его к реальности. Надо понять, что именно планировала Эйми Биль.
Была какая-то причина, по которой она выбрала тот самый банкомат. Была какая-то причина, по которой она выбрала тот самый тупик.
Почти в полночь Майрон снова сел в машину и поехал на север, в Риджвуд. Теперь он знал дорогу. Он припарковался в самом конце тупика и выключил двигатель. Дом был без единого огня, как и две ночи назад.
И что дальше?
Майрон перебрал варианты. Например, Эйми действительно вошла в дом в конце тупика. Дверь открыла блондинка в бейсбольной кепке. Она солгала Лорен Мьюз. А может быть, ничего не знала. Может, Эйми гуляла с ее сыном или дружила с дочерью, а женщина просто была не в курсе.
Вряд ли.
Лорен Мьюз не дура. Она стояла у двери довольно долго и наверняка проверила все эти моменты. Если бы ее что-то смутило, она бы не отстала.
Поэтому Майрон исключил такой вариант.
Значит, этот дом – ложный след.
Майрон открыл дверь автомобиля и вышел наружу. На дороге было совсем тихо. В конце тупика стояли хоккейные ворота. Похоже, в этом районе есть дети. Домов всего восемь, и почти никакого транспорта. Может быть, дети еще играют на улице? В одном дворе он заметил передвижную стойку с баскетбольным кольцом. Значит, и в баскетбол играют. Тут вообще местная детская площадка.
В тупик свернула машина. Совсем как в тот день, когда он высадил здесь Эйми.
Майрон подозрительно скосил глаза в сторону приближающихся фар. Полночь. На улице всего восемь домов. Свет потушен, окна зашторены.
Автомобиль остановился позади его машины. Майрон узнал серебристый «мерседес» еще до того, как из него вылез отец Эйми Эрик Биль. Было темно, но Майрон разглядел его искаженное гневом лицо. Это выражение делало его похожим на капризного малыша.
– Какого черта ты здесь делаешь? – заорал Эрик.
– Похоже, то же самое, что и ты.
Эрик подошел ближе.
– Зачем ты привез сюда Эйми? Можешь вешать лапшу на уши Клэр, а мне…
– Что тебе, Эрик?
Он не ответил сразу. На нем все еще были сшитые на заказ рубашка и брюки, но они уже не смотрелись так безукоризненно, как обычно.
– Я просто хочу ее найти, – сказал Эрик.
Майрон молчал, давая ему выговориться.
– Клэр думает, что ты можешь помочь. Говорит, что ты дока в таких делах.
– Так и есть.
– Для Клэр ты прямо рыцарь в блестящих доспехах, – произнес Эрик с горечью в голосе. – Странно, что у вас ничего не вышло.
– А мне – нет, – ответил Майрон. – Дело в том, что любви между нами никогда не было. Должен тебе сказать, что за все время нашего знакомства она любила только тебя.
Эрик переступил с ноги на ногу, делая вид, что эти слова для него ничего не значат.
– Когда я повернул в тупик, ты выходил из машины. Что ты собирался делать?
– Хотел восстановить действия Эйми. Понять, куда она все-таки пошла.
– Все-таки? Что ты имеешь в виду?
– Она выбрала это место не просто так. А этот дом показала специально, чтобы замести следы. На самом деле она шла не туда.
– Думаешь, она сбежала?
– Вряд ли ее похитили случайные злодеи или что-то в этом роде, – сказал Майрон. – Она сознательно привела меня к этому месту. Надо выяснить зачем.
Эрик кивнул. На глазах блестели слезы.
– Ты не против, если я составлю компанию?
Майрон был против, однако просто пожал плечами и пошел в сторону дома. Жильцы могут проснуться и вызвать полицию. Но риск того стоил. Он открыл калитку и пошел за дом, в ту же сторону, что и Эйми. Там была раздвижная стеклянная дверь. Эрик молча шел сзади.
Майрон подергал дверь. Заперта. Он присел и провел пальцами по ее нижней кромке. На ней налипла грязь. В верхней части дверной рамы тоже.
Дверь давно не открывали.
– Что это? – прошептал Эрик.
Майрон жестом велел ему молчать. Занавески были плотно задернуты. Майрон снова присел, приложил к глазам козырек ладони и попробовал заглянуть в комнату. Много он не увидел, но сумел разглядеть, что это гостиная. Никак не подростковая спальня. Он вернулся к задней двери дома. Та вела на кухню.
Снова никакой комнаты, где жила подружка.
Конечно, Эйми могла неточно выразиться и имела в виду, что в комнату Стейси можно попасть через заднюю дверь, а не то, что она находится за задней дверью. Но, черт возьми, никакая Стейси здесь вообще не живет! Как бы то ни было, Эйми явно врала. Кроме того, эту дверь давно не открывали и за ней нет никакой спальни. Все это сказки.
И куда же она тогда делась?
Майрон опустился на четвереньки, достал маленький круглый фонарик и посветил на землю. Ничего. Он рассчитывал увидеть следы, но в последние дни дождя не было. Он приложил щеку к траве, чтобы разглядеть хоть какие-нибудь вмятины. Снова по нулям.
Эрик стал ему помогать. Фонаря у него не было. Освещение почти отсутствовало, но он все равно искал, и Майрон не стал ему мешать.
Через несколько секунд Майрон поднялся, но продолжал держать фонарик низко над землей. Двор просторный, соток двадцать или даже больше. За забором высотой под два метра он увидел бассейн. Калитка на замке. Перелезть трудно, но вполне возможно. Хотя Эйми вряд ли пришла сюда поплавать.
Участок упирался в лес. Майрон пошел вдоль его границы в гущу деревьев. Сбоку участок ограждал аккуратный штакетник, который в лесу переходил в проволочную ограду. Она дешевле и не так красива, да в чаще все равно никто этого не видит.
Майрон почти не сомневался, что именно ему предстояло здесь обнаружить.
Место было очень похоже на границу между участками Горовицев и Зайденов недалеко от его дома. Он положил руку на верхнюю кромку ограды и упрямо шел через колючие кусты. Эрик за ним. Майрон был в кроссовках, а Эрик в мокасинах с кисточками на босу ногу.
Майрон резко нырнул в густой кустарник.
Прямо в яблочко. В ограде дырка. Он посветил фонариком и увидел, что сетка давным-давно отошла от проржавевшего столба. Майрон ее слегка отогнул и, шагнув, оказался на другой стороне. Эрик полез за ним.
Тропинка нашлась быстро. Узкая, всего пять-шесть ярдов. Возможно, раньше она была шире. Однако земля дорога – зачем оставлять широкую полосу отчуждения между участками, если можно обойтись узкой?
Через несколько минут Майрон и Эрик вышли через проход между участками в другой тупик.
– Думаешь, Эйми пошла сюда?
– Думаю, да, – ответил Майрон.
– Что дальше?
– Выясним, кто живет на этой улице. Попробуем узнать, не связаны ли они с Эйми.
– Я позвоню в полицию, – сказал Эрик.
– Можно попробовать. Могут среагировать, а могут и послать. Если здесь живут ее знакомые, это только укрепит их версию, что она сбежала из дома.
– Все равно сообщу.
Майрон кивнул. На месте Эрика он поступил бы также. Они прошли через чей-то участок и оказались в тупике. Майрон внимательно изучал дома, как будто они могли ответить на все его вопросы.
– Майрон?
Он посмотрел на Эрика.
– Думаю, что Эйми сбежала, – сказал тот. – И я сам в этом виноват.
По его щеке текли слезы.
– Она стала другой. Мы с Клэр это видели. Что-то произошло с Рэнди. Этот парень мне нравился. Он к ней хорошо относился. Я пробовал поговорить с ней на эту тему. Но она молчала. Я… может, это прозвучит глупо, но мне казалось, что Рэнди пробовал надавить на нее. Ты понимаешь… в плане секса.
Майрон кивнул.
– Потом я подумал, в какое время мы живем. А они вместе уже два года.
– Поэтому ты думаешь, что причина в другом?
– Да.
– Тогда в чем?
– Не знаю. – Он замолчал.
– Ты говорил, что виноват сам.
Эрик кивнул.
– Когда я вез сюда Эйми, – сказал Майрон, – она умоляла меня ничего не говорить ни тебе, ни Клэр. Говорила, что между вами разлад.
– Я начал за ней шпионить, – признался Эрик.
Он уходил от прямого ответа, но Майрон не стал дожимать. Эрик явно чего-то недоговаривал, и Майрон решил дать ему время.
– Эйми… она еще совсем ребенок. Ты помнишь те годы? У нас у всех были свои тайны. Эйми была осторожна. И скрытничать умела лучше меня. Не то чтобы я ей не доверял, но родители обязаны приглядывать за своими детьми. А те об этом всегда узнают, и становится только хуже.
Они стояли в темноте и разглядывали окружавшие их дома.
– При этом не понимаешь простой вещи. Когда за ними шпионишь, они иногда бьют тебя твоим же оружием. Возможно, начинают подозревать неладное или хотят помочь. А могут вообще начать слежку за родителями.
– Эйми за тобой следила?
Он кивнул.
– И что выследила?
– Что у меня есть любовница.
Выпалив свое признание, Эрик чуть не рухнул от облегчения. На мгновение Майрон ощутил полную пустоту. Потом подумал о Клэр. О том, как они ходили в школу, как она сидела на задней парте и нервно покусывала нижнюю губу на уроках английского у мистера Лэмпфа.
– Клэр в курсе?
– Не знаю. Если и в курсе, то молчит.
– А этот твой роман всерьез?
– Да.
– Как об этом узнала Эйми?
– Понятия не имею. Я даже до конца не уверен, что она знает.
– Эйми тебе на это никак не намекала?
– Нет. Но… как я уже говорил, она стала другой. Хочу чмокнуть ее в щеку, а она отворачивается. Почти рефлекторно. Будто я ей противен.
– Может, это обычные подростковые комплексы?
Эрик опустил подбородок и покачал головой.
– Значит, когда за ней шпионил, проверял ее электронную почту и прочее, ты заодно хотел узнать, что у нее на уме…
– Да, хотел выяснить, что ей известно.
Майрон снова вспомнил Клэр. На этот раз – ее лицо в день свадьбы, отправную точку ее новой жизни с этим парнем. Она улыбалась, как Эсперанса в прошлую субботу. Ни у кого не было сомнений по поводу Эрика, хотя симпатии к нему у Майрона так и не возникло.
– Ты никогда не был женат и не можешь понять, – произнес Эрик, будто прочитав его мысли.
Майрону захотелось врезать ему по физиономии.
– Тебе виднее.
– Это происходит не сразу, – сказал Эрик.
– Само собой!
– Понимаешь, со временем чувства куда-то уходят. Даже непонятно куда. Это случается со всеми. Просто постепенно люди удаляются друг от друга. Вроде все как всегда, но уже по-другому. Тебе по-прежнему дороги работа, семья, дом, но отношения с женой уже не те. А в одно прекрасное утро открываешь глаза и снова хочешь вернуть это забытое чувство. Дело даже не в сексе. Поверь. Нужно влечение! И ты понимаешь, что не можешь испытывать его к женщине, которую продолжаешь любить.