355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Харлан Кобен » Нарушитель сделки » Текст книги (страница 6)
Нарушитель сделки
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:42

Текст книги "Нарушитель сделки"


Автор книги: Харлан Кобен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

Глава 11

Майрон столкнулся с Рики Лейном в коридоре. Они не виделись уже три месяца, и за это время Рики здорово подрос. В «Нью-Йорк джетс» должны быть довольны.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Майрон.

– Пришел навестить Уина, – отозвался Рики, широко улыбаясь. – По совету своего агента.

– Это хорошо, что ты его слушаешься.

– Мой агент – парень что надо.

– И никогда не спорит с клиентами.

Рики рассмеялся.

– Я слышал, Кристиана выперли со стадиона? Слухи разносятся очень быстро.

– Где ты это услышал?

– В программе «Болельщика».

«Болельщиком» называлась спортивная радиостанция, вещавшая на весь Нью-Йорк.

– Когда ты встречался с ним в последний раз?

Рики поморщился.

– С Кристианом?

– Да.

– На последнем матче в колледже. Года полтора назад.

– А мне казалось, что вы друзья, – заметил Майрон. Он считал, что именно Рики посоветовал Кристиану обратиться к услугам «Эм-Би спортс».

– Мы были партнерами, но не дружили, – ответил Рики.

– Кристиан тебе не нравится?

Рики пожал плечами:

– В общем, да. Мы все его недолюбливали.

– Кто это «все»?

– Парни из команды.

– Чем же он вам не угодил?

– Это долгая история, не стоит и рассказывать.

– Я не прочь послушать.

– Можно сказать так: Кристиан был слишком правильным, безупречным, что ли, – ответил Рики.

– Эгоистом?

Рики задумался.

– Нет, я бы так не сказал. Откровенно говоря, все это шло от зависти. Кристиан был не просто правильным, не просто безупречным, черт возьми. Это был потрясающий парень. Лучший из всех, с кем я когда-либо встречался.

– И что же?

– А то, что он подходил к окружающим со своей меркой.

– Иными словами, указывал ребятам на их ошибки?

Рики вновь замялся и покачал головой:

– Нет, такого не было.

– Говори толком, Рики. Не будь ребенком.

Рики Лейн посмотрел вверх, вниз, влево, вправо. Кажется, объясняться ему было крайне неловко.

– Я не могу этого описать, – признался он. – Это прозвучит малость грубовато, но парни злились на Кристиана за то внимание, которое он к себе привлекал. Мы выиграли два национальных чемпионата, и каждый раз газетчики брали интервью только у Стила.

– Я видел эти беседы. Кристиан всегда отдавал должное своим партнерам.

– Ну да, конечно, он был истинным джентльменом, – подхватил Рики с явным сарказмом в голосе. – Все это, мол, плоды усилий команды и прочая чепуха, от которой журналисты обожали его еще больше. Ребята считали Кристиана карьеристом, говорили, что он лучшая реклама самому себе, и ненавидели его за чрезмерную популярность.

– А ты?

– Ну, не знаю. Вероятно, и я тоже. Я не испытывал к нему неприязни, но и целоваться к нему не лез. У нас с ним не было ничего общего, кроме спорта. Кристиан – типичный белокожий парнишка со Среднего Запада, а я – черномазый из городской подворотни. Такое сочетание не слишком благоприятствует дружбе.

– И все?

Рики повел плечами.

– В общем, да. Слушай, Майрон, все это уже быльем поросло. Сам не пойму, чего я пустился в воспоминания. Это никого не касается. Кристиан казался нам чужаком, и не о чем больше говорить. Я признаю, что он молодец, он всегда был вежлив, но в раздевалке это не в счет, ты же понимаешь.

Майрон понимал, о чем идет речь. В раздевалке спортивной команды колледжа превыше всего ценятся молодецкая удаль и победы на женском фронте.

– Мне пора, старик. Уин небось уже заждался.

– Да, конечно. Мы еще увидимся.

Рики уже собрался уходить, и тут Майрон задал вопрос совсем о другом:

– А что ты скажешь о Кэти Калвер?

Рики чуть побледнел.

– А что сказать?

– Ты знал ее?

– Самую малость. Она руководила группой болельщиц и встречалась с игроком нашей команды. Но я с ней не общался. – На лице Рики появилось страдальческое выражение. – А почему это тебя интересует?

– Ее любили? Или ненавидели, как Кристиана?

Глаза Рики заметались, словно пугливые птицы в поисках укромного места для приземления.

– Послушай, Майрон, ты всегда говорил со мной откровенно, и я отвечал тем же. Так?

– Так.

– Я не желаю продолжать эту беседу. Кэти мертва, и пусть покоится с миром.

– О чем ты?

– Так, ни о чем. Просто я не люблю вспоминать о ней. Разговоры о Кэти бросают меня в дрожь. До свидания.

Рики помчался по коридору, словно за ним гнался Реджи Уайт. Майрон хотел догнать парня, но потом отказался от этого намерения. Он понимал, что сегодня от Рики Лейна больше ничего не добьешься.

Глава 12

В двери показалась голова Эсперансы.

– К вам какой-то человек, – сказала она. – Вот только не пойму, человек это или…

Майрон поднял руку, прося тишины. Возвратившись в кабинет, он нацепил наушники и до сих пор не снимал их.

– Извините, я спешу. Посмотрите, не удастся ли пропихнуть его в первый дивизион. Это потрясающий парень. Да, спасибо. – Майрон снял наушники и спросил: – Кто там?

Эсперанса скорчила мину.

– Назвался Аароном, но фамилию не сообщил.

Увидев Аарона, Майрон почувствовал себя так, словно его посадили в машину времени и отправили в прошлое. Аарон остался точно таким, каким его запомнил Майрон, – громадным, размером с гараж. Он пришел в тщательно отглаженном белом костюме. Рубашки на нем не было – из-под пиджака выпирала загорелая бугристая грудь. Носков тоже не было. Короткие волосы зачесаны назад по последней моде а-ля Пэт Рили. Полная достоинства медлительная походка. Дорогие солнцезащитные очки и столь же дорогой одеколон с ароматом жидкости для отпугивания комаров.

– Рад снова тебя увидеть, – промолвил Аарон, широко улыбаясь.

Они обменялись рукопожатиями. Майрон не стал стискивать руку гостя. Он уже вышел из того возраста, когда мужчины соревнуются, кто пожмет крепче. К тому же Аарон был куда сильнее.

– Садись.

– Славно, – протянул Аарон, неторопливо устраиваясь в кресле и поводя руками, словно подбирая полы мантии. Потом он снял темные очки и добавил: – Мне нравится твой кабинет. Отличное помещение.

– Спасибо.

– И адрес хороший. И вид из окна.

– Ищешь, где бы снять комнату?

Аарон расхохотался так, словно услышал нечто очень остроумное.

– Нет, – ответил он. – Я не люблю торчать в кабинетах. Это не мой стиль. Я предпочитаю свободу. Люблю быть сам по себе. Протирать штаны за столом – это не по мне.

– Отлично сказано, Аарон.

Аарон вновь рассмеялся.

– А ты, Майрон, ничуть не изменился, и я рад этому.

В последний раз они встречались еще школьниками. Майрон учился в Ливингстоне, Аарон – в Уэст-Ориндж. Эти школы были заклятыми врагами. Их команды встречались дважды в год, и матчи редко заканчивались без грубых стычек.

В те годы лучшим другом Майрона был здоровенный увалень по имени Тодд Мидрон, который славился своими размерами, добродушием и шепелявым выговором. Тодд состоял при Майроне в качестве оруженосца и телохранителя. Он был одним из самых крепких ребят, которых когда-либо знал Майрон.

Тодд никогда не уступал в драке. Никогда. Задирать его не осмеливался никто. Он был слишком силен. Во время одной из игр, когда они учились в старших классах, Аарон сделал Майрону подсечку и чуть не сломал ему ногу. Тодд бросился на обидчика, и тут произошло невероятное. Аарон буквально размазал его по полу. Майрон попытался прийти на выручку, но Аарон отмахнулся от него, словно от надоедливой мошки, и продолжал размеренно и методично избивать Тодда, не спуская глаз с Майрона и не глядя на свою жертву. К концу драки лицо Тодда превратилось в кровоточащую маску, он провел на больничной койке четыре месяца и еще год ходил с проволокой на зубах.

– Эге! – воскликнул Аарон, ткнув пальцем в сторону плаката с изображением кадра из кинофильма. – Это же Вуди Аллен и как бишь ее…

– Дайана Китон.

– Вот-вот, она самая.

– Чем могу быть тебе полезен?

Аарон повернулся к Майрону всем корпусом. На его тщательно выбритом подбородке заиграли солнечные блики.

– Сможешь, Майрон. Думаю, что сможешь, – ответил он. – Полагаю, мы сможем помочь друг другу.

– Вот как?

– Я представляю твоего конкурента. Между вами возникло недоразумение, и мой клиент желает уладить его миром.

– Так ты теперь адвокат, Аарон?

Аарон улыбнулся:

– Ничего подобного.

– Ага.

– Речь идет о молодом человеке по имени Чез Ландре. Недавно он подписал контракт с твоей фирмой, «Эм-Би спортс».

– Я сам придумал это название.

– Что?

– «Эм-Би спортс». Я сам придумал это название.

Лицо Аарона вновь озарилось улыбкой. Это была славная улыбка в тридцать два зуба.

– В твоем контракте есть маленький изъянец.

– Какой?

– Видишь ли, еще раньше господин Ландре подписал договор с Роем О'Коннором и «Тру-Про энтепрайзес». Таким образом, твой контракт теряет силу.

– Почему бы нам не обратиться в суд?

Аарон глубоко вздохнул.

– Мой клиент полагает, что ни ему, ни тебе не нужна огласка.

– Вот так сюрприз! Ну и что же предлагает твой клиент?

– Мистер О'Коннор готов возместить тебе затраченное время.

– Очень мило с его стороны.

– Совершенно верно.

– А если я откажусь?

– Мы надеемся, что до этого не дойдет.

– Ну а если?..

Аарон вновь вздохнул, поднялся на ноги и оперся о стол Майрона.

– В таком случае мне придется тебя убрать.

– Куда убрать? В цилиндр фокусника?

– В могилу.

Майрон прижал руки к груди.

– Ах! Я задыхаюсь, мне не хватает воздуха!

Аарон опять рассмеялся, на сей раз зловеще.

– Я наслышан о тех восточных приемах, которые ты пустил в ход в гараже. Но тот парень был простым тупоголовым громилой. Я – дело другое. Я боксирую на профессиональном уровне, имею черный пояс по джиу-джитсу и неплохо владею айкидо. Я уже убивал людей.

– Вставь эти сведения в свою анкету для отдела кадров, – отозвался Майрон.

– Я повторю сказанное простыми словами. Если ты не уберешься с нашей дороги, я тебя убью, – сказал Аарон.

– Какой кошмар. Какой ужас, – произнес Майрон, пряча под бравадой охватившее его беспокойство. Он знал, что люди вроде Аарона подобны собакам. Почуяв страх, они вонзают клыки тебе в горло.

Аарон вновь рассмеялся. Сегодня он много смеялся – не то скрывал удивление, не то выпускал пары. Он повернулся к Майрону спиной, шагнул к двери и заявил:

– Это последнее предупреждение. Либо Чез Ландре выполняет условия договора с О'Коннором, либо мы пускаем вас обоих на корм червям.

Корм для червей. Сначала была овсянка, теперь – черви.

– Ты мне нравишься, Майрон. Я не желаю тебе зла, но ты сам понимаешь…

– Конечно. Дело есть дело.

– Именно это я и хотел сказать.

На пороге кабинета появилась Эсперанса. Аарон одарил ее акульей улыбкой.

– Славно, славно, – сказал он и победно подмигнул.

Эсперанса каким-то непостижимым образом удержала себя в руках и не сбросила одежду.

– Звонок по второй линии.

– Отнесись к этому звонку всерьез, Майрон, – посоветовал Аарон. – Оцени сложность положения и не забывай: корм для червей.

– Корм для червей, – отозвался Майрон. – Постараюсь не забыть.

Аарон еще раз подмигнул Эсперансе, послал ей воздушный поцелуй и вышел.

– Очаровашка, – сказала Эсперанса.

– Кто звонит?

– Чез Ландре.

Майрон надел наушники.

– Алло?

– Эти сволочи побывали у моей матери! – закричал Чез. – Они пообещали отрезать мне яйца и послать ей в коробке! Ты слышал, Майрон? Они напугали мою старушку до смерти!

Ладони Майрона сжались в кулаки.

– Я займусь этим, – медленно произнес он. – Больше твою мать не потревожат.

Игры кончились, наступило время решительных действий. Пора рассказать Уину о Рое О'Конноре.

Уин сиял улыбкой, словно ребенок, услышавший по радио о том, что из-за обильных снегопадов занятия в школе отменены.

– Рой О'Коннор, – повторил он.

– Я не хочу, чтобы он пострадал. Обещай мне.

На лице Уина застыло мечтательное выражение. Майрону показалось, что Уин согласно кивнул, но он не был в этом уверен до конца.

Глава 13

Ресторан «У Баумгартена» на Палисейдс-авеню. Их старое излюбленное местечко.

Питер Чин встретил их на пороге. При виде Джессики его глаза радостно и изумленно расширились.

– Мисс Калвер! – вскричал он. – Как я рад вас видеть!

– И я рада, Питер.

– Вы прекрасны, как всегда. Вы украшаете мое заведение.

– Привет, Питер, – сказал Майрон.

– А, это ты, – отозвался Питер, отмахнувшись от Майрона. Его внимание было приковано к Джессике, от созерцания которой Питера не смог бы оторвать даже крокодил, вцепившийся ему в ногу. – Что-то вы похудели, мисс Калвер, – добавил он.

– В Вашингтоне не сыскать хорошей еды, – ответила Джессика.

– Вот забавно, – вмешался Майрон. – А мне казалось, что она, наоборот, раздобрела.

Джессика сверкнула на него глазами.

– Ты еще пожалеешь об этих словах, – сказала она.

Ресторан «У Баумгартена» был неотъемлемой частью истории городка Энглвуд в штате Нью-Джерси. В течение пятнадцати лет это была еврейская закусочная, славившаяся отменным мороженым, сластями и фонтанчиком с содовой. Восемь лет назад ресторан перешел в собственность Питера Чина, который сохранил старые традиции, присовокупив к ним лучшую китайскую кухню в штате. Результат превзошел все ожидания, и теперь примерное меню выглядело следующим образом: утка по-пекински, кунжутная лапша и жаркое по-французски, а на десерт сливочное мороженое с фруктами, сиропом и орехами. Когда Майрон и Джессика жили вместе, они обедали здесь не реже раза в неделю.

Майрон и поныне еженедельно наведывался к Питеру, как правило, в компании Уина или Эсперансы. Иногда в одиночку. Своих подружек он сюда не водил.

Питер провел гостей мимо фонтанчика с содовой и усадил в кабинке с огромной картиной на стене. Это был портрет не то Шер, не то Барбары Буш, а может, их обеих. В общем, что-то модернистское и загадочное.

Майрон и Джессика сидели напротив друг друга и молчали, подавленные и ошеломленные. Они вновь пришли сюда вдвоем, полагая, что обед «У Баумгартена» сулит одни лишь необременительные ностальгические воспоминания, но их ожидало серьезное потрясение.

– Я скучала по этому ресторанчику, – сказала Джессика.

– Да?

Джессика протянула руку и стиснула пальцы Майрона.

– Я скучала по тебе.

Лицо Майрона раскраснелось от удовольствия, как это бывало всякий раз, когда Джессика смотрела на него таким взглядом, словно, кроме него, никого нет. У него защемило сердце и перехватило дух. Окружающий мир отодвинулся и потерял четкие очертания. Они опять были вдвоем, одни во всей вселенной.

– Не знаю, что и сказать.

Джессика улыбнулась.

– Что я слышу? Майрон Болитар лезет за словом в карман?

– Это из «Рипли», верно?

В кабинке появился Питер.

– На закуску будет утка с хрустящей корочкой и голубь, начиненный кедровыми орешками, – без предисловий сообщил он. – На горячее – краб с мягким панцирем под особым соусом, омар «Баумгартен» и креветки.

– Надеюсь, нам позволят выбрать десерт самим? – спросил Майрон.

– Нет. Тебе – ореховый торт а-ля мод. А мисс Калвер… – Питер сделал внушительную паузу, словно привидение из мультфильма.

Джессика выжидательно улыбнулась.

– Уж не хотите ли вы сказать…

Питер кивнул.

– Банановый пудинг с ванильными вафлями! Остался последний кусок, и я сберегу его для вас.

– Спасибо, Питер.

– Всякий делает то, что в его силах. Вино захватили? В ресторане «У Баумгартена» не держали спиртного.

– Забыли, – ответила Джессика, дразня Питера лукавой улыбкой. Ее глаза лучились искорками, словно лазерный меч в «Звездном пути».

– Пошлю кого-нибудь через дорогу, пускай принесут бутылку шардонне «Кендалл-Джексон».

– У вас отменная память.

– Нет. Я помню только самое важное.

Майрон закатил глаза. Питер чуть заметно поклонился и исчез.

Джессика посмотрела на Майрона, продолжая улыбаться. Майрон чувствовал себя испуганным и беспомощным и вместе с тем испытывал неистовую радость.

– Прости меня, – сказала Джессика.

Майрон покачал головой. Он боялся открыть рот.

– Я никогда не… – Джессика запнулась, не зная, как выразиться. – В моей жизни было немало ошибок. Я глупа и действую себе во вред.

– Нет, – отозвался Майрон. – Ты само совершенство.

– Сними шоры с глаз, и ты увидишь меня такой, какая я есть на самом деле, – театральным голосом произнесла Джессика, прижав руки к груди.

Майрон на миг задумался.

– Ария Дульсинеи из «Дон Кихота Ламанчского», – наконец вспомнил он. – Только там поется не о шорах, а о пелене, застилающей глаза.

– Ну ты даешь!

– Уин крутил «Дон Кихота» в машине, – ответил Майрон. Это была их любимая игра – «угадай мелодию».

Джессика принялась переставлять стакан, оставляя на скатерти отчетливые отпечатки мокрого донышка. Постепенно из них возникла олимпийская эмблема.

– Мне и самой невдомек, что я хочу сказать тебе, – произнесла Джессика. – Я и сама не знаю, чего хочу. Позволь признаться еще кое в чем, – добавила она, подняв взгляд.

Майрон кивнул.

– Я приехала сюда, потому что была уверена, что ты поможешь. И это правда. Но была и другая причина.

– Я знаю, – ответил Майрон. – Но пытаюсь поменьше думать об этом. Боюсь.

– Как же нам быть?

Вот она, долгожданная возможность; впрочем, Майрон надеялся, что будут и еще, поэтому спросил:

– Ты раздобыла личное дело сестры?

– Да.

– Прочла?

– Пока нет.

– Что же мешает нам заняться этим прямо сейчас?

Джессика кивнула. На столе появились хрустящая утка и голубь с орешками. Джессика вынула бурый бумажный конверт и вскрыла его.

– Читай ты сначала, – сказала она.

– Хорошо. Не забудь оставить мне немножко еды.

– Ладно.

Майрон принялся листать дело. Первым лежал школьный табель Кэти. По итогам младших классов она была двенадцатой из двухсот учеников. К окончанию школы Кэти оказалась на сорок восьмом месте.

– В старших классах она здорово запустила учебу, – заметил Майрон.

– А кто не запускает учебу в старших классах? – возразила Джессика. – Вероятно, Кэти просто валяла дурака.

– Может быть, – с сомнением в голосе отозвался Майрон. Когда отличник валяет дурака, в его табеле появляются одна-две четверки, а Кэти в последнем семестре получила лишь одну пятерку, три четверки и тройку. К тому же ее репутация была подмочена несколькими правонарушениями, и все они были совершены за последний год учебы. Странно. Впрочем, это могло ничего не значить.

– Может быть, расскажешь мне о том, что произошло за сегодняшний день? – спросила Джессика, продолжая жевать.

Удивительно, но даже с набитым ртом она выглядела потрясающе. Майрон рассказал о шести журналах и находке Уина.

– Так, значит, ее фотография была только в одном издании? – спросила Джессика, не прекращая работать челюстями.

– Не уверен.

– Но хоть какие-нибудь мысли у тебя есть?

Мысли у Майрона были, но он решил, что рассказывать о их рановато.

– Пока нет.

– А что сказала твоя подружка с телефонной станции?

– После нашего отъезда Гэри Грейди позвонил в два места: Фреду Никлеру в контору «Фриволи пресс» и куда-то в город. Там не взяли трубку.

– А что дало сравнение почерков?

Майрон не видел смысла скрывать правду.

– Они совпадают. Либо это рука Кэти, либо профессиональная подделка.

Китайские палочки, которыми орудовала Джессика, замерли в неподвижности.

– О Господи, – пробормотала она.

– Да уж.

– Значит, Кэти жива?

– Надежда есть, но не более того. Кэти могла надписать конверт до своей смерти, или, как я уже говорил, это классная липа.

– Твои фантазии простираются слишком уж далеко.

– Я бы так не сказал, – ответил Майрон. – Если Кэти жива, то где она? Зачем послала журнал?

– Может быть, ее похитили и насильно заставили сделать это.

– Заставили подписать конверт? Кто из нас больший фантазер – ты или я?

– У тебя есть лучшее объяснение?

– Пока нет. Но я продолжаю его искать. – Майрон вновь углубился в личное дело. – Ты когда-нибудь слышала о человеке по имени Отто Берк?

– Хозяин фирмы грамзаписи, которая финансирует «Титанов»?

– Он самый. Ему тоже известно о журнале. – Майрон в двух словах рассказал Джессике о своей поездке на стадион клуба.

– Думаешь, за этим стоит Отто Берк?

– У него есть мотив: стремление снизить сумму контракта Кристиана. У него есть средства: горы денег. Кстати, это объясняет тот факт, что Кристиан тоже получил журнал.

– Это было предупреждение Кристиану, – ввернула Джессика.

– Точно.

– Каким же образом он подделал почерк Кэти?

– Отто мог обратиться к специалисту.

– А где он взял образец почерка?

– Кто знает? Впрочем, это нетрудно.

Глаза Джессики потускнели.

– Значит, это был обман? Средство оказать нажим в переговорах?

– Возможно. Но я так не думаю.

– Почему?

– Здесь концы не сходятся с концами. Зачем Берку устраивать всю эту кутерьму? Он мог бы шантажировать нас снимком. Ему не было необходимости помещать его в журнал. Хватило бы и фотографии.

Джессика ухватилась за этот аргумент, словно это был спасательный круг.

– А что? Не лишено смысла.

– Отсюда вопрос, – продолжал Майрон. – Откуда у Отто взялся журнал?

– Может быть, кто-то из его служащих купил журнал на лотке, – предположила Джессика.

– Едва ли. «Укус»… – Майрон с облегчением почувствовал, что ненавистное название вновь вызывает в нем брезгливость. – «Укус» издается слишком малым тиражом, чтобы кто-то из «Титанов» набрел на него, внимательно прочел и ухитрился заметить фотографию Кэти в нижнем ряду на странице объявлений в самом конце журнала. Слишком маловероятно.

Джессика сцепила пальцы.

– Значит, кто-то послал журнал и Берку тоже.

Майрон кивнул.

– Естественно. За что Кристиану одному такая радость? По нашим прикидкам, журнал получили не меньше десятка человек.

– Как бы узнать поточнее?

– Придет время – узнаем.

Майрону удалось ухватить немножко хрустящей утки, прежде чем Джессика подчистила тарелку. Отведав восхитительного блюда, Майрон вновь вернулся к чтению дела Кэти. В первом семестре университета Рестон ей опять выставили плохие оценки, но начиная со второго положение значительно улучшилось. Майрон спросил у Джессики, что это значит.

– Видимо, Кэти удалось войти в ритм студенческой жизни, – ответила Джессика. – Она поступила в драмкружок, стала лидером команды болельщиц, начала встречаться с Кристианом. В общем, успела свыкнуться с переменами. Ничего удивительного.

– Что ж, возможно.

– У меня такое ощущение, будто ты сомневаешься.

Майрон пожал плечами. Майрон Болитар, Фома неверующий.

Следующими в папке оказались рекомендательные письма. Их было три. Школьный куратор называл ее «на редкость одаренной». Учитель истории, преподававший в десятом классе, сообщал, что «жизнерадостность Кэти Калвер поистине заразительна». Учитель английского написал следующее: «Кэти Калвер – веселая, общительная девушка со светлой головой, и нет никаких сомнений в том, что она окажется в числе лучших студентов любого учебного заведения». Славные характеристики. Майрон дочитал последнюю из них до конца и удивленно воскликнул:

– Ого!

– Что случилось?

Майрон протянул Джессике рекомендательное письмо Кэти, полученное ею в двенадцатом классе от учителя английского языка риджвудской школы господина Грейди.

От мистера Гэри Грейди, он же Джерри.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю