Текст книги "Нарушитель сделки"
Автор книги: Харлан Кобен
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
Глава 39
Рики Лейн проживал в многоквартирном доме в одном из жилых районов Нью-Джерси. Уин остался ждать в машине. Майрон скорее ощутил кожей, чем уловил слухом, звуки бас-гитары, льющиеся из стереопроигрывателя Рики. Пришлось трижды позвонить и несколько раз постучать, прежде чем дверь открылась.
– Привет, Майрон.
Рики был одет в странную шелковую рубаху – то ли последний писк моды, то ли просто пижамная куртка, трудно сказать. Рубаха была расстегнута и открывала взору хорошо развитую мускулатуру. На Рики были штаны на резинке, ноги обуты в домашние тапочки. Может, на нем и впрямь пижама? Или какая-нибудь домашняя одежда. Или он репетировал, желая получить роль в «Дженни, мечта моя».
– Надо поговорить, – сказал Майрон.
– Заходи.
Музыка была не только оглушительной, но и омерзительной. Кто-то придал «Размазне» звучание Брамса, и получилась слюнявая блевотина. В убранстве квартиры преобладали плексиглас, черный и белый цвета, закругленные углы. Стереосистема занимала целую стену, огоньки индикаторов напоминали летающую тарелку из «Звездного пути».
Рики выключил проигрыватель, и тотчас наступила тишина. В груди Майрона прекратился трепет.
– Что стряслось? – спросил Рики.
Майрон бросил ему стеклянную колбу. Рики поймал ее и вопросительно уставился на гостя.
– Отлей-ка в нее, – велел Майрон.
– Чего?
– Я хочу, чтобы ты помочился в эту колбу.
Рики посмотрел на склянку, потом снова на Майрона.
– Ничего не понимаю.
– Ты слишком раздался за последнее время, – пояснил Майрон. – Потому что сидишь на стероидах.
– Черта с два, парень, я не из таких.
– Тогда гони мочу на анализ, да поживее. Я отвезу в лабораторию.
Рики молча таращился на колбу.
– Давай, Рики, я тороплюсь.
– Ты мне не мать родная, Майрон, а всего лишь мой агент.
– Правильно. Ты принимаешь стероиды?
– Не твое дело.
– Будем считать, что да.
– Считай как хочешь.
– У Горти покупаешь? Или после колледжа у тебя завелся новый поставщик?
Молчание. Потом:
– Ты уволен, Майрон.
– Ой, значит, я разорен. А теперь расскажи-ка мне об изнасиловании Кэти Калвер.
Опять молчание. Рики изо всех сил старался напустить на себя незаинтересованный вид, но у него явно не было способностей к языку телодвижений.
– Я все знаю, – продолжал Майрон. – Твой приятель Горти раскололся. Неплохой, кстати, парень. Настоящий душка.
Спотыкаясь, Рики отступил на несколько шагов и поставил колбу на сверкающий куб, который, как догадался Майрон, служил ему столиком. Отвернувшись, парень еле слышно произнес:
– Я ее и пальцем не тронул.
– Чепуха. Ты и еще пятеро парней зажали ее в раздевалке и устроили «хоровод».
– Нет, все было не так.
Майрон молча ждал. Стоя к нему спиной, Рики застегнул рубаху, потом извлек из проигрывателя диск и сунул его в конверт.
– Я был там, – глухо забубнил он. – В раздевалке. Под кайфом, как и все остальные. Мы ничего не соображали. Горти только что разжился новой партией зелья, и… – Рики передернул плечами, давая понять, что дальше можно и не продолжать. – Все началось с выпендрежа. Мы не собирались делать ничего плохого. Думали, подойдем к самому краю, а прыгать не станем, и все ждали, пока кто-нибудь нас образумит… – Он снова умолк.
– Но никто не образумил, – закончил за него Майрон.
Рики медленно кивнул.
– Мы, конечно, остановились, но было слишком поздно. Подошла моя очередь, я сказал «нет», и на этом все кончилось.
– Но остальные уже успели надругаться над ней?
– Да. А я стоял и смотрел. Даже подбадривал их.
– Ты взял себе ее трусики? – после долгого молчания спросил Майрон.
– Да.
– А когда узнал, что полиция начала следствие, бросил их на мусорный бак.
Рики повернулся к Майрону.
– Нет, – ответил он, и по его лицу пробежало что-то отдаленно похожее на тень улыбки. – У меня достало бы ума не бросать их сверху. Я бы их сжег.
Майрон помолчал несколько секунд, обдумывая этот довод. Очень и очень разумный, по его мнению.
– Кто же тогда выбросил трусы?
Рики пожал плечами:
– Наверное, сама Кэти. Я отдал их ей.
– Когда?
– Ну, после всего.
– В котором часу?
– Полагаю, около полуночи. Когда Кэти убежала из раздевалки, мы все разом протрезвели, как будто нам ввели противоядие. Как будто кто-то вдруг включил свет, и мы увидели, что натворили. Все примолкли и побрели оттуда, остался один Горти. Он хохотал, как гиена, и все больше обалдевал. Остальные расползлись по комнатам, никто не сказал ни слова. Я отправился на боковую, думал, полежу хоть немного. Потом оделся и опять вышел на улицу. Я не знал, что буду делать, у меня не было никакого четкого плана. Просто хотел разыскать ее, сказать что-нибудь. Хотел… черт, да не знаю я, чего хотел.
Рики теребил волосы и накручивал их на палец, как ребенок. Казалось, он скукожился и сделался совсем маленьким.
– В конце концов я ее нашел.
– Где?
– Она брела через студенческий городок.
– В каком месте это было?
– Кажется, прямо посреди городка, на лужайках.
– В какую сторону она шла?
Рики ненадолго задумался.
– На юг.
– Она могла возвращаться из здания факультета?
– Да.
После разговора с деканом Гордоном, догадался Майрон.
– Продолжай.
– Я подошел к ней, окликнул. Думал, она убежит, понимаешь? Темно ведь было, да еще такое дело. Но нет, не убежала. Просто обернулась и уставилась на меня. Она даже не испугалась, совсем не дрожала, только стояла и смотрела, пока я не опустил глаза. Я попросил прощения, она промолчала, и тогда я отдал трусики, сказав, что они могут пригодиться в качестве улики. Это у меня само собой вырвалось. Кэти взяла трусы и ушла, так и не вымолвив ни слова.
– Больше ты ее не видел?
– Нет.
– Во что она была одета?
– Одета?
– Да, в тот момент, когда ты видел ее в последний раз.
Рики уставился в потолок и начал вспоминать.
– Кажется, что-то голубое.
– Не желтое?
– Нет, точно не желтое.
– Может, она переоделась после изнасилования?
– Не думаю. Нет, шмотки были те же.
Майрон направился к двери.
– Тебе понадобится не только новый агент, Рики, но и хороший адвокат, – сказал он.
Глава 40
Шериф Джейк сидел с Эсперансой в приемной. Увидев входящего Майрона, он поднялся.
– Выкроишь минутку?
Майрон кивнул:
– Пошли в кабинет.
– Только ты и я.
Уин молча повернулся и ушел.
– Я против этого парня ничего не имею, но у меня от него мороз по коже, – объяснил Джейк.
– Проходи, – пригласил Майрон, а сам остановился у стола Эсперансы. – Ты нашла Чеза?
– Нет еще.
Он протянул ей конверт:
– Тут фотография. Сходи к Люси, может, она опознает этого человека.
Эсперанса кивнула. Майрон вошел в кабинет следом за Джейком. Кондиционер гудел, и воздух был прохладный.
– Что привело тебя в Большое Яблоко, Джейк?
– Ездил в Джон-Джей,[6]6
Имеется в виду колледж уголовного права имени Джона Джея
[Закрыть] проверял кое-что.
– В полицейской лаборатории?
– Ага.
– Нашел что-нибудь? – спросил Майрон.
Джейк не ответил. Он подошел к стене, где висели фотографии клиентов, и, прищурившись, принялся изучать их.
– Я наслышан о некоторых из этих парней, – сообщил он. – Но тут нет ни одной звезды первой величины.
– Что верно, то верно.
Майрон сел и взгромоздил ноги на стол.
– Ты по-прежнему думаешь, что это он убил Нэнси Сират?
Джейк проделал какое-то замысловатое движение плечами. Может, пожал ими?
– Давай скажем так: Кристиан уже не главный подозреваемый.
– Кто же занял его место?
Джейк отошел от стены, сел и закинул ногу на ногу.
– Я тут малость покопался в убийстве Адама Калвера и выкопал кое-что занятное. Похоже, полицейских интересовали только место преступления и прилегающий район. Да у них и причин не было искать где-то еще. По их убеждению, Калвер стал случайной жертвой уличных хулиганов. Я же пошел иным путем и прошерстил окрестности дома Калверов в Риджвуде. Премилый городок. Одно белое население, никаких тебе братств. Полагаю, ты там бывал.
Майрон кивнул.
– Я поговорил с парнем, который живет через два дома от Калверов. В тот вечер он выгуливал собаку; в котором часу это было, парень не помнит, но полагает, что где-то около восьми. Оказывается, он слышал шум драки в доме Калверов. Утверждает, что там шло настоящее побоище, прежде он ничего подобного не слыхал. Шум был такой, что он даже хотел вызвать полицию, но удержался, посчитав неприличным вмешиваться в чужие дела. Он был их соседом целых двадцать лет, и все такое. Короче, ничего он не предпринял.
– Сосед знал, из-за чего возникла ссора?
Джейк покачал головой:
– Нет, просто слышал, как Адам и Кэрол орут друг на дружку.
Майрон полулежал в кресле и размышлял. Супруги Калвер перегрызлись за несколько часов до убийства Адама. Майрон попытался увязать это обстоятельство с другими, уже известными ему. И кусочки начали складываться в целостную картину. Впервые за все время расследования.
– Что еще ты выяснил? – спросил он.
– Насчет убийства Адама Калвера? Ничего.
Они помолчали.
– На месте гибели Нэнси Сират было найдено несколько волосков, – продолжал Джейк. – Точнее, на самом трупе. А еще точнее – в руке Нэнси.
Майрон встрепенулся.
– Может, она сорвала их с головы убийцы?
– Возможно, – согласился Джейк. – Но мы проверили эти волоски в своей лаборатории, а нынче утром получили подтверждение в Джон-Джей. Волосы, вне всякого сомнения, с головы Кэти Калвер.
Майрон похолодел и утратил дар речи.
– У нас в деле было несколько волосков Кэти, – продолжал Джейк. – Сохранились с прежних времен на тот случай, если мы вдруг обнаружим труп или место, где он когда-то лежал. Волоски мы сняли с расчески Кэти, которую нашли в университете. Их сравнили с волосками из руки Нэнси в обеих лабораториях всеми известными науке способами. Сомнений нет, это волосы Кэти.
У Майрона закружилась голова, и он принялся трясти ею, чтобы избавиться от неприятных ощущений. В сознании снова и снова проносилась реплика робота из «Заблудших в космосе»: «Это не поддается расчетам!»
– У тебя есть какие-нибудь догадки, Майрон?
– Те же, что и у тебя.
Джейк кивнул.
– Что там говорил Кристиан?
– Сестрам пора воссоединиться, – ответил Майрон.
– Вот именно. Похоже, теперь эти слова приобретают совсем другое значение, верно?
– Но это все равно ничего не объясняет, – возразил Майрон. – Давай допустим, что Кэти Калвер жива и Нэнси Сират знала об этом. Зачем Кэти убивать ее?
Шериф пожал плечами.
– Мне кажется, Кэти вполне могла слететь с катушек. Суди сам. Сначала – это ее дурацкое прошлое, потом – любовь. Шантаж. Групповое изнасилование. Затем от нее отвернулся декан. Вот она и сломалась. Повредилась умом. Сбежала. Возможно, рассказала обо всем Нэнси Сират, хотя это еще неизвестно. Но Нэнси как-то дозналась и решила свести сестер. Может, хотела устроить им сюрприз. Кэти пришла раньше, и ей этот сюрприз не понравился.
– И она угробила Нэнси?
– Возможно, – ответил Джейк. – У Кэти бзик, она не хочет, чтобы ее нашли. Черт возьми, да она могла и старика своего замочить по той же причине. Спятила и решила за что-то отомстить. Отцу, лучшей подруге, даже Кристиану и декану Гордону – всем, кому она посылала этот дурацкий журнал.
Тут что-то не так, подумал Майрон.
– Тогда зачем копаться в обстоятельствах драки Калверов? Как эта драка связана со всем остальным?
– Будь я проклят, если знаю, – ответил Джейк. – Я просто подбираю черепки по мере того, как нахожу их. Может, эта драка и вовсе случайность, а может, старый Адам был взвинчен до предела, потому что собирался встретиться с дочерью. А возможно, мамаша знает больше, чем говорит.
Майрон задумался. От новостей шерифа он впал в растерянность, но последняя фраза Джейка звучала вполне разумно. Быть может, Кэрол Калвер и впрямь знала больше, чем сказала. Это весьма вероятно. Майрон даже догадывался, какие именно тайны она хранит.
Пора было наведаться к Кэрол Калвер.
Глава 41
Майрон остановил машину перед знакомым викторианским особняком на Хайтс-роуд в Риджвуде и вдруг почувствовал нерешительность. Он мог бы попросить Джессику разузнать все у матери. Но есть вещи, о которых женщине легче рассказать шапочному знакомому, чем родной дочери. Возможно, сейчас как раз такой случай.
Дверь открыла сама Кэрол, в переднике и резиновых перчатках. Увидев Майрона, она улыбнулась одними губами.
– Здравствуйте, Майрон.
– Здравствуйте, миссис Калвер.
– Джессики нет дома.
– Знаю. Я хотел поговорить с вами, если вы сможете выкроить минутку.
Улыбка никуда не делась, но по лицу женщины пробежала тень.
– Входите, – пригласила Кэрол. – Выпьете чего-нибудь? Может быть, чаю?
– Это было бы весьма кстати.
Майрон переступил порог. Он редко приходил сюда, пока жил с Джессикой. Раза два, по большим праздникам. Дом ему не нравился: здесь его что-то душило, воздух казался слишком тяжелым, и приходилось прилагать некоторые усилия, чтобы дышать им.
Майрон сел на кушетку, жесткую, как садовая скамейка. Комната выглядела весьма внушительно и благочестиво: многочисленные портреты мадонн и распятия, образа в окладах из золотых листьев, нимбы и лики святых, обращенные к небесам.
Спустя две минуты появилась Кэрол, уже без передника и перчаток, зато с чаем и домашним печеньем. Она была довольно привлекательной женщиной, и Майрон, бывало, замечал в ее дочерях те или иные черты Кэрол, хотя внешне Джессика и Кэти не очень походили на мать. Джессика переняла у нее горделивую осанку, а Кэти – застенчивый смех.
– Ну как поживаете? – осведомилась хозяйка.
– Прекрасно, благодарю вас.
– Давненько мы вас не видели, Майрон.
– Уж это точно.
– А вы с Джессикой… – Она осеклась в притворном смущении. Это был ее коронный номер. – Простите, я сую нос в чужие дела.
Она разлила чай, Майрон сделал глоток и отломил кусочек печенья. Хозяйка последовала его примеру.
– Поминальная служба завтра, – сообщила она. – Как вы знаете, Адам завещал свои останки медицинскому колледжу. Для него имела значение только душа, а тело он считал вещью не более ценной, чем обрывок туалетной бумаги. Думаю, такой точки зрения придерживаются все патологоанатомы.
Майрон кивнул, прихлебывая чай.
На лице Кэрол застыла рассеянная улыбка.
– Ну и погодка, прямо не верится, – невпопад продолжила она. – Такая жара на дворе. Если в ближайшее время не будет дождя, лужайка перед домом непременно сделается бурой, а мы только в прошлом году засеяли ее заново. Отвалили такие деньги…
– В ближайшее время здесь будет не дождь, а полиция, – перебил ее Майрон. – Полагаю, нам стоит побеседовать до их приезда.
Она прижала руку к груди.
– Полиция?
– Они захотят поговорить с вами.
– Со мной? О чем?
– Им известно о ссоре, – ответил Майрон. – Ваш сосед выгуливал собаку и слышал, как вы ругались с доктором Калвером.
Кэрол напряглась. Майрон ждал ответа, но она так ничего и не сказала.
– Тем вечером доктор Калвер вовсе не был болен, верно?
Ее лицо побелело. Поставив чашку на стол, она промокнула уголки рта холщовой салфеткой.
– Он и не собирался ехать на совещание врачей в Денвере, не так ли, миссис Калвер?
Она опустила голову.
– Миссис Калвер?
Кэрол не шелохнулась.
– Я знаю, это непросто, – участливо проговорил Майрон. – Но я пытаюсь разыскать Кэти.
– Вы и впрямь думаете, что сможете это сделать, Майрон? – спросила Кэрол, не отрывая взгляда от пола.
– Такое возможно. Не хочу внушать вам ложных надежд, но думаю, что кое-какая вероятность еще сохраняется.
– Значит, вы склонны считать, что она жива?
– Возможно.
Кэрол наконец подняла голову. Глаза ее были мокрыми от слез.
– Сделайте все, что можно, Майрон, – на удивление ровным и сильным голосом сказала женщина. – Она моя дочь, мой ребенок. И должна вернуться, а все остальное не имеет значения.
Майрон ждал продолжения, но Кэрол опять умолкла.
– Доктор Калвер только делал вид, будто собирается на это совещание врачей? – спросил он.
Кэрол перевела дух и кивнула.
– Тем утром вы подумали, что он уехал.
Еще один безучастный кивок.
– А он вернулся, и это стало для вас полной неожиданностью.
– Да.
Казалось, воздух в комнате сотрясается от мягкого голоса Майрона. Тиканье старинных часов сводило с ума.
– Миссис Калвер, что он увидел здесь, когда возвратился? Кэрол снова расплакалась и понурила голову.
– Он застал вас с другим мужчиной?
Молчание.
– Это был Пол Дункан?
Она подняла глаза.
– Да, я была с Полом. Адам устроил нам ловушку, и мы попались. – Голос Кэрол опять зазвучал ровно. – Он уже давно что-то заподозрил, не знаю уж почему. Вот и сделал вид, будто едет на совещание в Денвер, как вы верно заметили. Он даже попросил меня заказать билет на самолет, чтобы я была совершенно уверена в его отъезде.
– Что произошло, когда муж застал вас?
– То же, что происходит со всяким мужем, который видит свою жену в постели с лучшим другом. Адам впал в бешенство. Он вернулся домой в изрядном подпитии, и это еще больше все усугубило. Он кричал на меня, страшно обзывал. И поделом мне. Вообще-то я заслуживала гораздо худшего обращения. Он угрожал Полу. Мы пытались успокоить его, но это, разумеется, было невозможно.
Она снова взяла свою чашку. Похоже, с каждым словом Кэрол понемногу набиралась сил, и ей становилось легче дышать.
– Адам в ярости выскочил из дома. Я испугалась. Пол бросился за ним, но Адам уже отъехал. Потом ушел и Пол.
– Как давно вы с Полом Дунканом?.. – Майрон не договорил: голос замер сам собой.
– Шесть лет.
– Кто-нибудь еще знал?
Выражение ее лица мгновенно переменилось, словно его разрушило взрывной волной от какой-то маленькой бомбочки. Черты исказились, и Кэрол заревела в голос. В этот миг Майрон все понял. Он почувствовал, как в его жилах стынет кровь.
– Кэти, – прошептал он. – Кэти знала.
Кэрол зарыдала.
– Она узнала об этом, когда была в выпускном классе.
Кэрол попыталась успокоиться, но на это потребовалось время. Майрон вспомнил, что Кэти боготворила мать, безупречную женщину, умело сочетавшую приверженность проверенным веками ценностям с восприимчивостью к новым веяниям. Кэрол Калвер свила уютное гнездо, хранила домашний очаг, вырастила троих замечательных детей, многое дала им. Очень многое – нечто гораздо большее, чем просто представление о «семейных ценностях», как их нынче понимают в народе. Набор ценностей, проповедуемых Кэрол, являл собой жесткую доктрину, и мать требовала, чтобы дети неукоснительно следовали ей. Джессика взбунтовалась. Восстал и Эдвард. Только Кэти удалось посадить под замок. Но это было сродни заточению львицы в птичьей клетке. И в конце концов Кэти вырвалась на волю.
– Кэти… – Кэрол умолкла и зажмурилась. – Кэти вошла и увидела нас.
– Тогда-то в ней и произошла перемена, – догадался Майрон.
Кэрол Калвер кивнула, не размыкая век.
– Это все из-за меня. Я повинна в том, что случилось с ней. Господи, прости меня. – Она покачала головой. – Нет, я не заслуживаю прощения. И не хочу его. Я хочу лишь вернуть своего ребенка.
– Что сделала Кэти, когда застала вас вдвоем?
– Сначала – ничего. Повернулась и выбежала вон. Но на другой день порвала со своим другом Мэттом, а потом заставила меня сполна расплатиться за содеянное. Все эти годы я лицемерила. Все эти годы лгала ей. И она захотела сделать мне по-настоящему больно.
– Начав спать со всеми подряд.
– Да. И непременно сообщая мне об этом.
– Просто приходила и говорила?
Кэрол покачала головой:
– Кэти больше не разговаривала со мной.
– Как же тогда вы узнавали о ее похождениях?
Она замялась. Ее лицо осунулось, кожа на скулах натянулась.
– Фотографии, – ответила Кэрол.
Очередной кусочек мозаики встал на место. Горти и фотоаппарат.
– Она передавала вам снимки, на которых была с мужчинами?
– Да.
– Белыми. Черными. Иногда мужчин было несколько.
Кэрол опять смежила веки.
– И не только мужчины. Началось-то с малого: пара снимков голышом, как тот, в журнале, – добавила она.
– Вы видели эту фотографию раньше?
– Да. Там сзади даже была печать фотоателье.
– «Глобал глобс фото»?
– Нет. «Запретный плод» или что-то в этом роде.
– Снимки еще у вас?
Она покачала головой.
– Вы их выбросили?
– Нет. Сначала хотела уничтожить. Сжечь и притвориться, будто никогда их не видела. Но не смогла. Кэти наказывала меня. Храня эти снимки, я как бы совершала обряд покаяния. Я никому не говорила о них, но выбросить не могла. Вы ведь понимаете меня, правда, Майрон?
Он кивнул.
– Я спрятала их на чердаке, в старом сундуке. Думала, это достаточно надежный тайник.
Майрону не составило труда догадаться, что произошло потом.
– Но ваш муж их отыскал.
– Да.
– Когда это было?
– Несколько месяцев назад. Он ничего мне не сказал, но я поняла по его поведению. Однажды, поднявшись на чердак, я обнаружила, что фотографий там нет. Адам посчитал, что их спрятала Кэти. Он и понятия не имел, что она присылала снимки мне. А возможно, и знал об этом. Вполне вероятно, что именно по этой причине он начал подозревать нас с Полом.
– Вам известно, что ваш муж сделал с этими снимками, миссис Калвер?
– Нет. Они были ужасны. На них было больно смотреть. Думаю, Адам их уничтожил.
Майрон сомневался в этом. Несколько минут они просидели в молчании, потом он наконец сказал:
– Джессика наверняка захочет все узнать.
Кэрол кивнула.
– Расскажите ей, Майрон.
Она проводила его до двери. Возле машины Майрон остановился и оглянулся на серый особняк в викторианском стиле. Двадцать шесть лет назад в этом доме поселилась молодая семья. Они повесили на заднем дворе качели, а на подъездной дорожке соорудили баскетбольный щит. У них был автофургон, в котором они ездили в «Малую лигу» или на спевки хора; они посещали собрания Ассоциации помощи молодым родителям, устраивали вечеринки по случаю дней рождения. Майрону казалось, что он видит все это едва ли не воочию. Как будто в голове крутится рекламный ролик страховой компании, предлагающей полис на жизнь. Он сел в машину и уехал.