Текст книги "Нарушитель сделки"
Автор книги: Харлан Кобен
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
Глава 27
– Вызов поступил около половины двенадцатого, – сообщил Джейк, ведя Майрона по коридорам больницы Святого Варнавы. Лицо Джейка было напряжено, глаза покраснели и припухли. Он торопливо обошел круглую стойку регистрации посетителей и остановился возле лифта.
– Джессика пострадала? – спросил Майрон.
– Поправится, – ответил Джейк и добавил: – Жаль, не могу сказать то же самое о Нэнси Сират.
– Что произошло?
– Ее задушили проволокой.
Когда они вошли в лифт, Джейк нажал кнопку пятого этажа.
– Дверь никто не открывал, и Джессика проникла в дом через черный ход. Вероятно, убийца все еще был внутри. Он ударил ее по голове и сбежал. Очнувшись, Джессика позвонила в полицию. По-моему, ей повезло: все-таки жива.
Звякнул гонг, и створки лифта открылись.
– В какой она палате? – спросил Майрон.
– Пятьсот пятнадцатой.
Майрон пробежал по коридору и свернул за угол. Джессика лежала на койке, лицо ее было серым, как пепел. Рядом стоял врач, возившийся с капельницей. Джейк догнал Майрона, но в палату не вошел, а остался стоять в дверях.
– Майрон, – срывающимся голосом позвала Джессика.
– Я здесь, – ответил он, беря ее за руку. Джессика казалась маленькой, хрупкой и совсем одинокой. – Я уже не уйду.
Врач выпустил из капельницы струйку жидкости.
– Вам надо отдохнуть, – сказал он.
– Я здорова, – вяло заспорила Джессика. – Я хочу домой.
– Вам лучше провести ночь здесь. Мы могли бы понаблюдать вас.
– Но…
– Слушайся врачей, Джесс, – посоветовал Майрон. – Все равно сегодня мы ничего уже не будем предпринимать.
Лекарство начало действовать. Веки Джессики затрепетали.
– Нэнси…
– Все в порядке, – успокоил ее Майрон.
– Она была вся синяя…
– Тсс.
Джессика погрузилась в забытье. Майрон взглянул на врача.
– Она поправится?
– Поправится. Думаю, потрясение от увиденного принесло ей больше вреда, чем удар по голове.
Джейк тронул Майрона за плечо:
– Идем, угощу тебя кофе.
– Я хочу остаться с ней.
– Потом вернешься. А сейчас нам надо поговорить.
Майрон взглянул на Джессику. Та крепко спала.
– Она очнется не скоро, – заверил его врач.
Мужчины молча прошли по коридору и спустились в лифте на первый этаж. Здесь стоял истинно больничный дух, пахло дезинфекцией и казенной снедью. Уин уже загнал машину на стоянку и теперь сидел в комнате ожидания. Завидев Майрона и Джейка, он встал.
– Это и есть твой друг Уин? – спросил Джейк, указывая подбородком. – Тот, о котором мне рассказывал П.Т?
– Да, он самый.
– Попроси его подождать здесь. Мы должны поговорить с глазу на глаз.
Майрон подал Уину знак, и тот, кивнув, снова уселся на свое место, элегантно закинул ногу на ногу и взял газету. С минуту Джейк оценивающе разглядывал его.
– Он и впрямь такой бешеный, каким его описывает П.Т.? – спросил он с сомнением в голосе.
– Вообще-то да.
– Пошли.
Они взяли по стаканчику кофе и устроились за столиком в углу.
– Следственная бригада сейчас шерстит дом Нэнси. Они шепнут мне, если что-нибудь найдут.
– Что тебе уже известно?
– Совсем немного. Последние несколько дней Нэнси провела в Канкуне. Подарок родителей к окончанию колледжа.
– Им уже сообщили?
Джейк отрицательно покачал головой.
– Я отправлюсь к ним тотчас после нашего разговора, – ответил он и, сделав короткую паузу, спросил: – Как Джессику угораздило влезть в это?
– Она хотела, чтобы я покопался в убийстве ее отца. Ей не верилось, что он погиб в результате неудавшегося ограбления.
Джейк кивнул.
– Она считает, что убийство старика как-то связано с исчезновением ее сестры?
– Да.
– Я догадывался об этом. У меня в машине лежит папка.
Майрон встрепенулся.
– Дело об убийстве Адама Калвера?
– Слушай, Болитар, я же не дурак. Прошло полтора года, и вдруг ты начинаешь расследование. Почему? Наверняка из-за убийства отца. Ты углядел связь. Но я должен честно сказать, что не вижу этой связи. И в деле нет никаких ниточек. Ну, может, найдутся две-три неувязки, но это все.
– Что за неувязки? – встрепенулся Майрон.
– В день убийства Адам Калвер должен был улететь из Нью-Йорка утренним рейсом и присутствовать на совещании врачей в «Хайатт ридженси» в Денвере. Но он не появился там.
– В деле сказано почему?
– Адаму нездоровилось. Весьма разумное объяснение.
– Кто сообщил об этом?
– Его жена.
– Что еще?
– Ничего. Та тихая улочка, где произошло убийство, ничем не примечательна. Адама ударили ножом в сердце.
– Что он там делал?
– По словам жены, отправился в гастроном.
Майрон задумался.
– Довольно странный поступок для человека, которому нездоровится.
– Нам-то легко рассуждать. Но полицейские были озабочены только поисками преступника. Никого не волновало, почему Адам не полетел в Денвер.
– Свидетели убийства есть?
– Нет. Папка довольно тощая. – Джейк подался вперед и затеял с Майроном поединок взглядов, но так и не смог заставить его отвести глаза. – А теперь, – добавил он, – твоя очередь рассказывать. И не пичкай меня этими своими «Не хочу бросать на кого-нибудь тень» и прочей чепухой. Малость поздновато. Почему ты ввязался в это дело?
– Я уже говорил, из-за Джессики.
Джейк придвинулся еще ближе. Теперь их лица разделяли всего несколько дюймов.
– Хватит водить меня за нос, – прошипел он. – Без поводыря обойдусь, не слепой. Вижу, что Джессика Калвер – бабенка ого-го. Только не надо мне врать, будто ты решил помочь ей, потому что тебя петух клюнул. Не настолько ты туп.
– Дело еще и в Кристиане, – ответил Майрон.
– А что Кристиан?
– Он мой основной клиент и до сих пор озабочен исчезновением своей невесты.
Джейк насмешливо хрюкнул.
– Да уж, конечно.
– Чего это ты?
– А то, – ответил Джейк. – Я вовсе не уверен, что Кристиан тут ни при чем.
– Но ты же сам сказал, что анализ спермы на ДНК…
– Я и не утверждаю, будто он ее изнасиловал.
– Тогда что ты утверждаешь?
– Что он может оказаться замешанным в этом деле, – ответил Джейк. – У твоего клиента нет надежного алиби на время ее исчезновения. Он говорит, что в одиннадцать часов уже спал, но никто не может это подтвердить.
– У него отдельная комната, – сказал Майрон. – Кто подтвердит, что человек спал, если он проживает один?
– Подозрительно это, – заявил Джейк.
– Почему? Кэти Калвер видели в одиннадцатом часу, когда она входила в раздевалку команды, верно?
Джейк кивнул.
– А Кристиан, как ты знаешь, до половины одиннадцатого беседовал с разработчиком атак. Это подтверждено.
– Да, но в половине одиннадцатого его алиби пришел конец.
– После этого он лег спать. В одиннадцать часов Кэти видели на другом конце университетского городка. Какая тут связь?
– Возможно, никакой, – ответил Джейк. – Но Кристиан – ее парень, а значит, подозреваемый номер один. Кроме того, есть кое-что еще.
– Что же?
– Команда футболистов. – Джейк допил кофе и постучал по дну стаканчика, выбивая последние капли. – Похоже, они искренне хотели помочь в поисках Кэти, но кое-кто жутко нервничал. Ничего конкретного, но некоторые волновались куда сильнее, чем можно было ожидать. Как будто они что-то скрывали. Может быть, хотели уберечь своего лучшего защитника перед важным матчем, но это пока предположение.
«Только вот никто в команде не жаловал Кристиана, – подумал Майрон. – Футболисты не стали бы лезть из кожи вон, чтобы защитить его. Скорее уж наоборот. Так почему же они волновались?»
Джейк откинулся на спинку стула и улыбнулся. Это означало, что он меняет тактику.
– Итак, Майрон, я был чертовски любезен с тобой, не так ли? Я рассказал тебе все, что знаю, а ты по-прежнему темнишь со мной. Это невежливо. У тебя в заднице какая-то толстенная заноза, о которой ты мне еще не говорил. Несколько часов назад я навестил нашего друга, декана Гордона, как ты и предлагал. Он принял меня с дружеским радушием, никакого тебе дурацкого чванства, что на него совсем не похоже. Правду сказать, я думаю, декан изрядно напуган. С чего бы вдруг?
– Он тебе что-нибудь сообщил?
– О! Гордон очень помог. Кэти была замечательной девушкой, отличницей, трудягой, и так далее в том же духе. Да, нечего сказать. А еще он сообщил, что к нему наведывалась твоя бывшая подруга. Оказывается, Джессике понадобилось личное дело сестры. Представляешь?
– Мы пытались собрать как можно больше сведений.
– О чем?
Майрон уставился в свою чашку. Кофейная гуща напоминала грязь из сточной канавы.
– В то утро, когда убили Адама Калвера, он приходил к Нэнси Сират.
Зрачки Джейка едва заметно расширились.
– Откуда ты знаешь?
– Нэнси оставила Джессике сообщение на автоответчике, она просила встретиться с ней сегодня в десять вечера и сказала, что видела Адама Калвера утром в день его убийства.
– Господи. – Джейк сложил руки на животе. – Итак, Адам Калвер утром приходит к Нэнси Сират. Он что-то выясняет. Нечто важное. Настолько важное, что отказывается от поездки.
– Настолько важное, что его убивают, – добавил Майрон.
Джейк ненадолго задумался.
– Значит, убийце надо было избавиться и от источника этих сведений.
– От Нэнси Сират.
– Совершенно верно. – Джейк помолчал. – Но ведь я несколько часов кряду допрашивал эту девицу. Каких только вопросов не задавал… – Его голос оборвался, по лицу пробежала тень. Майрон знал, о чем размышляет Джейк. Любой мало-мальски толковый полицейский задался бы сейчас теми же вопросами: а может, я сплоховал? Может, что-то упустил? Может, это из-за меня погибла девушка?
– Если бы Нэнси и впрямь знала что-то важное, убийца заткнул бы ей рот сразу, а не через полтора года, – сказал Майрон. – Думаю, действительность посложнее, чем наш с тобой сценарий. Полагаю, Адам Калвер уже почти все понял. Нэнси добавила последний штрих, который сам по себе ничего не значил ни для кого, кроме Адама Калвера.
– Пытаешься поднять мне настроение?
– Нет. Просто это мое видение дела. Если бы я считал, что ты напортачил, так бы и сказал.
– Ты видишь дело, да не видел тела, – тихо проговорил Джейк. – Задушенный человек – не самое красивое зрелище. Эта проклятая проволока почти отсекла ей голову. Поганая смерть, Майрон. – Он умолк и покачал головой. – Когда я это увидел, мне стало понятно, какой вопрос возник в голове Джессики, потому что я спрашиваю себя о том же.
– О чем?
– Неужели Кэти постигла такая же участь?
Они молчали, потягивая напиток. Кофе успел остыть, но Майрон не роптал: холодный и вязкий кофе сейчас был вполне к месту.
Джейк с громким хлюпаньем сделал глоток.
– Он говорит, ты парень башковитый и тебе можно доверять. П.Т. не каждому дает такую характеристику. Он сказал, что ты и этот малый, Уин, – ребята что надо. Немного диковаты, но сейчас это мне только на руку. Я полицейский и обязан следовать правилам, а вы – нет. Что ж, на здоровье. Но тут – моя вотчина, и я не собираюсь сидеть сложа руки, будто какой-нибудь статист на киносъемках. – Джейк уперся ладонями в стол. Они были большие и мозолистые. Колец Джейк не носил. – И теперь я хочу, чтобы ты немедленно рассказал мне все, Майрон. С глазу на глаз. Даю слово, дальше меня это не пойдет. Только ничего не утаивай, понятно?
Майрон кивнул.
– Валяй, парень, я весь внимание.
Майрон вытащил из кармана журнал и протянул его Джейку.
– Вот с чего все началось.
Глава 28
В утренних газетах об убийстве Нэнси Сират не упоминалось, но радиостанции уже начали сообщать о женщине, погибшей насильственной смертью, и теперь огласка была лишь делом времени. Майрон выехал на шоссе 280 и покатил на восток. Выбравшись на Нью-Джерси-тернпайк, он свернул на север. Дорога была живописная, и Майрон начал представлять себе, что он погожим деньком катит через западный Бейрут. Обычно люди судили по этой дороге обо всем штате Нью-Джерси, а это было сродни оценке женской красоты по такому показателю, как размер обуви.
Из приемника лилась песенка Билли Джоэла «Какая есть, такую и люблю». «Хорошо тебе, – подумал Майрон, – ты ведь женат на Кристи Бринкли».
Шестнадцатый западный выезд привел Майрона прямиком к автостоянке «Медоулендс». Можно было сколько угодно копаться в убийствах и похищениях, но счета приходилось оплачивать деньгами, полученными за деятельность на поприще спортивного агента. У Майрона была назначена встреча с
Отто Берком. Отто ждал ответа на свои требования по контракту Кристиана, и Майрон этот ответ заготовил.
Ночь он провел в больничной палате Джессики, тщетно пытаясь поудобнее устроиться в кресле, которое то и дело складывалось пополам, будто средневековый пыточный станок. Впрочем, Майрон не роптал: ему нравилось смотреть на спящую Джессику, это зрелище навевало воспоминания. Он все еще надеялся, что когда-нибудь они снова лягут в постель вместе, хотя, разумеется, не в такую ночь, какая выдалась вчера.
Джессика проснулась два часа назад. Воинственная. Требовательная. Вспыльчивая. Одним словом, она опять была самой собой. Прежде чем ее брат Эдвард отвез Джессику домой, Майрон рассказал все, что сумел узнать, и в первую очередь – о своем походе в фотоателье Люси. Майрон удивился, узнав, что Джессика носит в бумажнике фотографии родных, но куда больше удивил его другой снимок, увиденный мельком. Он был сделан летом четыре года назад. Джессика попыталась спрятать его от Майрона, но тот все равно заметил. Он с точностью до секунды помнил, когда был снят этот сюжет. Последние выходные, проведенные вместе на Мартас-Виньярд. На снимке – Джессика и я – загорелые и веселые. Пикник в загородном доме Уина. Зенит, за которым неизбежно следует закат.
Майрон не успел утром переодеться и чувствовал себя так, словно ночевал на дне корзины для грязного белья.
Отто ждал его в ложе владельца на антресоли стадиона «Титанов». С ним был Ларри Хэнсон. Отто поприветствовал Майрона жестким рукопожатием и широкой улыбкой. Ну прямо солнечный зайчик. Ларри размашисто помахал рукой, стараясь избежать взгляда Майрона. Неудивительно. Ларри был крутым парнем, даже дебоширом, но всегда старался играть по правилам. Он не любил лжи, и ему совсем не нравилось то, что сейчас делал Отто. Судя по его виду, Ларри хотелось провалиться под землю.
– Пожалуйста, Майрон, – пригласил Отто, разводя руками, как Кэрол Меррилл в фильме «Может, столкуемся?», – усаживайся, где тебе удобно.
– Ты, как всегда, безупречный хозяин, Отто.
– Стараюсь, Майрон. Спасибо, что ты это заметил.
– Язвишь, Отто. Это называется язвить.
Отто продолжал сиять улыбкой. Его козлиная бородка выглядела точно так же, как всегда: ни гуще, ни реже. Должно быть, благодаря ежедневному уходу, подумал Майрон.
Они уселись в кресла лицом к футбольному полю, до которого было пятьдесят ярдов. Болельщики поубивали бы друг дружку за билеты на такие места. Внизу, на газоне, топтались игроки. Майрон разглядел Кристиана, бредущего к боковой линии. Он шел, скинув шлем и высоко задрав голову. Кристиан еще не знал об убийстве Нэнси Сират – имя жертвы пока хранилось в тайне, – но скоро это бремя навалится на него всей своей тяжестью. Едва ли Майрон мог уберечь его, хотя и тешил себя надеждой, что сообщение о подписании контракта частично отвлечет внимание публики от убийства.
– Ну, – начал Отто, хлопнув в ладоши, – ты готов подписать?
На поле Кристиан знакомился с какими-то длинноволосыми парнями. Майрон узнал в них шайку с видеоканала «Эм-ти-ви», последнее музыкальное приобретение Отто. Группа называлась «Спокойная жизнь» и звучала неплохо, вот только могла ли она сравниться дарованием, скажем, с «Размазней»?
– Конечно, – ответил Майрон. – Чего нам еще желать?
– Прекрасно. Перо у меня с собой.
– Очень кстати. Ну, а у меня с собой контракт.
Майрон вручил его Отто, и тот углубился в чтение. Губы хозяина «Титанов» по-прежнему улыбались, но глаза смотрели мрачно. Наконец он передал бумагу Ларри Хэнсону.
– Я в растерянности, Майрон. Похоже, это твое последнее предложение.
– Ты очень понятлив, Отто.
– Я думал, мы составили соглашение.
– А мы и составили. Вот оно.
– По-моему, ты забываешь… – Отто умолк, подыскивая слово, – о внезапной девальвации Кристиана.
– В твоей фразе его имя звучит как название заморской денежной единицы.
Отто засмеялся и посмотрел на Ларри, словно призывая его последовать своему примеру, но Ларри едва хватило сил улыбнуться.
– Что ж, Майрон, согласен. Все мы в той или иной степени товарно-денежные ценности. Но курс твоего клиента по отношению к доллару США в последнее время упал.
– Спасибо, что оценил мою метафору, Отто, но у меня иная точка зрения. – Майрон взглянул на Ларри Хэнсона. – Как он играл, Ларри?
– Еще рано говорить, – ответил Хэнсон, прочистив горло. – Вряд ли за такое короткое время можно вынести определенное суждение.
– Но если бы тебе пришлось давать ему оценку на нынешнем этапе?
Ларри снова прокашлялся.
– Давайте скажем так: игра Кристиана не разочаровала нас, – ответил он.
– Ну вот, – проговорил Майрон, улыбаясь Отто. – После его недавних выступлений цена если и не возросла, то уж ни в коем случае не упала. Вы получили представление о его возможностях, попробовали парня на вкус. Не понимаю, как вы могли надеяться, что мы сбросим цену.
Отто встал и, сцепив руки за спиной, отправился в бар.
– Выпьешь, Майрон?
– Если у тебя найдется «Йо-хо».
– Нет, не найдется.
– Тогда ничего не надо.
Отто налил себе «Севен-ап», даже не поинтересовавшись у Ларри Хэнсона, не хочет ли он чего-нибудь.
– Готов признать, – сказал Отто, – что до сих пор игра Кристиана выглядела впечатляюще, хотя должен напомнить тебе, Майрон, да и тебе, Ларри, что тренировка – это далеко не матч. В свалке спортсмен может действовать очень хорошо, оказавшись наверху, и быть никуда не годным, если он погребен под грудой тел.
Майрон и Ларри переглянулись; в их взглядах читалось одно и то же: «Напыщенный осел».
– А еще позвольте добавить, – продолжал Отто, – что наш товар должен не только хорошо смотреться. Если, к примеру, наша команда возьмет суперкубок, но при этом крупно оскандалится из-за употребления наркотиков или каких-нибудь любовных похождений, то общая стоимость товара может снизиться.
– Ты не мог бы для наглядности начертить диаграмму? – спросил Майрон. – А то я, кажется, не совсем улавливаю суть.
– Суть в том, что снимок, помещенный в грязном журнальчике, с нашей точки зрения, уменьшает ценность Кристиана, – объяснил Отто.
– Но ведь на снимке вовсе не он.
– Там запечатлена его невеста.
– Бывшая невеста.
– Его невеста, исчезнувшая при загадочных обстоятельствах.
– Мы с Кристианом готовы рискнуть, – заявил Майрон. – Тираж журнала маленький, да к тому же он еще в типографии. По нашему мнению, журнал вообще не выйдет в свет.
Отто отхлебнул «севен-ап». Похоже, напиток пришелся ему по вкусу: он даже крякнул, как будто озвучивал рекламный ролик.
– Но газеты могут докопаться.
– Не думаю, – ответил Майрон. – Мы с Кристианом уже обсуждали это и придерживаемся одинаковых точек зрения.
– Стало быть, вы оба дураки.
Покров внешней благопристойности скользнул вниз.
– Не очень-то ты любезен, Отто.
Маска вернулась на место, лицо Отто сделалось гладким, как стекло автомобиля.
– Позволь напомнить тебе, что мы уже обсуждали этот вопрос, Майрон. Слушай меня внимательно, если можешь. Ты должен был снизить указанную в соглашении цену на треть. В противном случае я публикую снимок мисс Калвер в костюме Евы, и столь удачная карьера твоего футболиста разлетается в пух и прах.
– Но мой футболист не совершил ничего предосудительного, Отто. На снимке запечатлена Кэти Калвер.
– Это не имеет значения. Малейшее недоразумение, и рекламные агенты тотчас начинают воротить носы. Запомни, Майрон: для деловых людей внешнее благообразие куда важнее сущности.
– Видимое против сущего, – пробормотал Майрон. – Это надо записать.
Отто достал из кармана свой вариант контракта и сказал:
– Давай подписывай, да не тяни.
Майрон только улыбнулся.
– Подписывай, иначе я тебя изничтожу.
– Едва ли, Отто, – ответил Майрон и принялся расстегивать рубашку.
– Ты чего это?
– Не возбуждайся, Отто, дальше третьей, пуговицы дело не зайдет. Вполне достаточно, чтобы ты разглядел вот эту штуку. – Он похлопал пальцем по маленькому микрофончику, прикрепленному к груди.
– Какого черта…
– Это «жучок», Отто. Он соединен проводком с магнитофоном, который я засунул за пояс. Ты можешь обнародовать фотографию, это твое дело. Повредит она Кристиану или нет – трудно сказать. А я, в свою очередь, обнародую запись да еще притяну тебя, жалкого придурка, к суду, если Кристиан по твоей милости понесет какой-нибудь ущерб. А вдобавок ко всему я позабочусь, чтобы тебя упрятали за решетку за шантаж и вымогательство. – Майрон улыбнулся. – Мне давно хотелось владеть студией звукозаписи. Там всегда крутится куча телок, верно, Отто?
Берк смерил его ледяным взглядом.
– Ларри.
– Да, мистер Берк?
– Забери у него пленку. Если надо, примени силу.
Майрон взглянул на Хэнсона и сказал:
– Здоровый ты парень, Ларри, и, насколько я знаю, когда-то был едва ли не самым жестким защитником в истории этой игры. Но если ты вылезешь из своего кресла, я упрячу тебя в гипс.
Ларри Хэнсон молча кивнул. Он не испугался. Но и не двинулся с места.
– Нас же двое! – подзуживал его Отто. – И я могу позвать на подмогу охрану.
– Едва ли, мистер Берк. – Ларри еле сдерживал улыбку. – Не думаю, что горстка охранников сможет нагнать на него страху. Верно я говорю, Майрон?
– Похоже на то.
– По-моему, надо подписать его контракт, мистер Берк. Полагаю, это будет наилучшим выходом для всех нас.
– Я даже набросал черновик заявления для прессы, – подхватил Майрон. – Там говорится, что Кристиан очень рад защищать цвета такой выдающейся и знаменитой команды, как «Титаны».
Отто задумался.
– Ты отдашь мне пленку, если я поставлю подпись? – спросил он.
– Вряд ли.
– Почему?
– Можешь оставить себе журнал, а пленка пусть будет у меня. Считай, что мы располагаем кое-какими средствами взаимного устрашения. Эдакий пережиток холодной войны.
– Даю тебе слово…
– Отто, умоляю тебя. От смеха у меня начинаются колики.
Отто опять погрузился в размышления. Он пережил подлинное потрясение, но сумел сохранить спокойствие. Если человек хочет достичь таких высот, каких достиг он, он должен уметь держать удар.
– Майрон…
– Что?
– Я даже выразить не могу, как мы рады приходу в команду Кристиана Стила, защитника с огромным будущим. «Титаны» просто счастливы.
– Распишись вот здесь, Отто.
– Это доставит мне истинное удовольствие, Майрон.
– Скорее уж мне.
Отто поставил подпись и пожал Майрону руку. Сделка вступила в силу.
– Мы вместе выйдем к газетчикам, Майрон?
– Прекрасная мысль, Отто.
– Внизу есть душевые. Если хочешь, я велю принести тебе бритвенный прибор.
– Очень любезно с твоей стороны.
Отто снова заулыбался. Его невозможно было надолго выбить из седла. Он снял трубку телефона и сказал:
– Кристиан Стил принят в команду. – Потом он оглянулся, подмигнул Майрону и добавил: – На самую высокую ставку, какую когда-либо получал новичок.
Майрон тоже подмигнул и поднял большой палец в знак одобрения. Друзья до гробовой доски. Он взглянул на часы. Времени оставалось ровно столько, сколько нужно, чтобы принять душ и дать пресс-конференцию. Потом надо будет катить обратно в город, на встречу с Германом Эйком.
Майрон понятия не имел, что ему делать со зловредными братьями Эйк, и лихорадочно шевелил мозгами, стараясь выработать приемлемый план.