Текст книги "Тунеядцы Нового Моста"
Автор книги: Густав Эмар
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 32 страниц)
ГЛАВА X. Как Диана де Сент-Ирем предложила брату оборонительный и наступательный союз и как тот, закрыв глаза, принял предложенные сестрой условия
На другой день после описанной нами сцены между Дианой и графом дю Люком, проснувшись в десятом часу утра, красавица позвала своих горничных, велела отворить окна спальни и, лениво потягиваясь в постели, улыбаясь солнцу, обливавшему золотыми лучами ее лицо и нежно ласкавшему белую грудь, спросила, зевая, вышел ли граф из своих комнат.
Узнав, что он уже давно уехал в замок Вири, девушка сверкнула глазами и, быстро вскочив, мигом очутилась посреди комнаты, к величайшему изумлению горничных, не понимавших, что это значит. Она, однако, сейчас же спохватилась, накинула капот и подбитые мехом туфли и стала причесываться и умываться.
– Я выеду со двора, – объявила она.
Ей подали чудесный костюм для верховой езды.
Никогда еще девушка так не спешила.
Она оделась меньше чем в полчаса, приведя этим в восхищение горничных, но не разговаривала с ними, как делала обычно, и, велев послать к себе в будуар Магома, прошла туда сама.
Магом, как видно, был недалеко, потому что почти тотчас явился и, поклонившись, скрестил руки на груди, ожидая приказаний.
Магом был двадцатишестилетний высокий, стройный мужчина, с красновато-смуглым лицом, слегка горбатым носом, хитрыми, быстрыми, черными глазами, большим ртом с чудесными зубами, редкой бородой и иссиня-черными густыми волосами, которые, беспорядочно падая на широкие плечи, придавали ему дикий вид. Лицо можно было бы назвать красивым, если бы его не портило выражение злости и алчности.
Он был одет, как все слуги хороших домов. За кожаным поясом были заткнуты прямая короткая сабля и длинный нож в роговой оправе.
– Здравствуй, Магом! – сказала Диана, протянув ему руку.
– Здравствуйте, госпожа, – отвечал он, поклонившись и почтительно поцеловав белую аристократическую ручку девушки.
Глаза его при этом сверкнули радостью.
– Слушай, – проговорила она, – через десять минут мы едем в Париж. Оседлай мула.
– Я оседлаю Мышонка; этот лучше всех.
– Хорошо! Если мажордом станет спрашивать, скажи, что я велела; только не говори ему, куда я еду, слышишь!
– Он ничего не узнает, госпожа.
– Ну, ступай же скорей!
– Через десять минут мул будет у крыльца. Он поклонился и ушел.
Девушка завернулась в плащ, надела шляпку с большими полями, защищавшими от солнца, маску, как тогда все делали, еще раз взглянула на себя в зеркало, тихонько произнеся:
– Начнем! – и вышла из комнаты.
В передней две горничные ждали ее приказаний.
– Я поеду покататься, – объяснила она, – не ждите меня раньше обеда.
Но, вместо того, чтобы спуститься вниз, она прошла в комнату графини и отперла стоявшую на тумбочке шкатулку, от которой у нее был свой ключ.
Тут Жанна держала деньги, которые муж давал ей на булавки; она требовала, чтоб Диана брала тоже, когда вздумается, и та широко пользовалась этим, но подруга никогда не делала ей ни малейшего замечания за немножко крупные иногда издержки для молодой девушки, которой даже в прихотях никогда не отказывалось.
– Не надо забывать существенного, – промолвила Диана, положив в кошелек несколько горстей золота. – Бедный Жак! Давно я ему ничего не давала; он, наверное, нуждается.
Заперев шкатулку, она опустила кошелек в карман и ушла.
Магом дожидался у крыльца; по знаку госпожи он вскочил в седло. Диана встала на приготовленный для этого табурет, села позади Магома, и они поехали.
В то время в экипажах ездили только принцы и самые знатные вельможи королевства; всякая поездка совершалась так, как мы сейчас описали. Даже члены парламента так ездили, и самые знатные придворные дамы, отправляясь в гости к знакомым, садились на лошадь позади конюха.
Выехав из ворот, Магом повернул направо.
– Что же ты делаешь? – спросила девушка.
– Вы ведь не хотите, госпожа, чтобы знали, куда мы едем? А мажордом хитер и любопытен, он подсматривает; но я хитрее его; я его проведу.
– А! Ну хорошо, понимаю! – согласилась Диана, засмеявшись.
Скрывшись за деревьями, цыган, зная, что теперь уже никто их не увидит, повернул на одну из поперечных тропинок и через несколько минут выехал на Парижскую дорогу.
– Провели, госпожа! – воскликнул он.
– Ну, теперь в галоп! Нам до двенадцати надо быть у брата.
– Будем, госпожа, – заверил Магом и как-то особенно свистнул.
Мул насторожил уши и помчался, как стрела. Не больше часа спустя они миновали ворота Сен-Марсель.
Граф де Сент-Ирем жил на углу улиц Претер и Сен-Дени, в доме, к которому приделано было искусственное дерево с двенадцатью ветками; на каждой в чашечке цветка стояло по апостолу, а на вершине – Божья Матерь. Дом с этим деревом существует и до сих пор.
Квартира графа, состоявшая из четырех комнат окнами на обе улицы, была убрана с редкой в то время изысканностью, но везде носила следы оргий: мебель была поломана, изорвана, в пятнах.
Жак де Сент-Ирем был одним из самых страшных утонченных; его дуэлям и ссорам конца не было; но, несмотря на скверную репутацию, его окружало множество друзей или льстецов; немногие решались косо посмотреть на него.
Это был красивый мужчина лет около тридцати двух, с надменным взглядом, презрительным выражением рта и аристократическими манерами; женщины его любили, мужчины боялись. В ту минуту как на соседней церкви пробило десять, у дверей графа постучались.
Молодой, здоровенный слуга, видимо исполнявший все должности в доме, лениво поднялся с подушек, на которых лежал, растянувшись во весь рост, и пошел отворить.
Вошел граф. Молча пройдя через все комнаты в спальню, он бросил на один стул шляпу, на другой – шпагу и плащ и, самодовольно крякнув, опустился в кресло.
Спальня была немножко попригляднее остальных комнат; главное, тут бросалось в глаза множество всевозможного рода оружия, развешанного по стенам; вид был престранный, но оригинальный, сразу характеризовавший хозяина.
– Никто не приходил? – спросил граф почтительно согнувшегося перед ним слугу.
– Нет, очень много народу, господин граф.
– А! Кто же!
– Целая толпа кредиторов; точно сговорившись, так гуськом и тянулись.
– Э! Да разве я о них спрашивал, дуралей! Ведь для того ты и здесь, чтобы их выгонять!
– Точно так; но осмелюсь доложить, что их становится уж слишком много; через несколько дней мне будет не под силу справляться.
– Ба! – сказал граф, указывая на развешанное оружие. – А разве у тебя тут мало под рукой, чем прогнать их?
– Мне это не пришло в голову, – с восторгом ответил слуга.
– Тебе ничего в голову не приходит; ну, да это в сторону… кто еще у меня был?
– Никого.
– Как никого? Де Местра разве не приходил?
– Я не имел чести видеть господина шевалье.
– Странно. Уж не имел ли он глупость попасть в руки дозорных? – произнес граф, как бы говоря с самим собой.
– Господину графу пришлось, верно, участвовать в каком-нибудь деле?
– Ты меня, кажется, спрашиваешь, плут?
– Простите, господин граф. Моя преданность…
– Да, а главное – твое любопытство. Ну, да я добрый человек, расскажу тебе, что случилось.
– Так много чести, господин граф…
– Вчера после кутежа нам с несколькими из знатных особ вздумалось пойти из «Клинка шпаги», где мы ужинали, на Новый мост посрывать плащи. И де Местра был с нами. Отправились. Дело шло, как по маслу; тьма была такая, что хоть глаз выколи; черт бы себе на хвост наступил. Напугали мы нескольких зевак, не ожидавших такой благодати. К несчастью, подвернулся тут какой-то буржуа, величественно выступавший под руку с женой; впереди с фонарем шла служанка. Презабавная это была пара, брат Лабрюйер! Де Местра хотел сдернуть плащ с буржуа, а я обнял служанку, потому что она была хорошенькая и молоденькая; она защищалась только для виду, но буржуа и его жена орали, как сумасшедшие; подоспели дозорные в ту минуту, когда мы их меньше всего ожидали. Завязалась драка; буржуа, воспользовавшись этим, убежали; нам помогли tire—laine, и мы прогнали дозорных, наградив их порядочными тумаками. После драки я стал искать де Местра, но его не было, и никто не мог мне сказать, куда он девался. Однако нет худа без добра: я вдруг наступил на кошелек; поднял его, гляжу – полный золота.
– Ого! – воскликнул Лабрюйер, потирая руки. – Славно!
– Не правда ли? А между тем чуть не случилось скверно.
– Господин граф шутит!
– Нисколько. Возвратясь в «Клинок шпаги», мы стали играть. Я вынул кошелек, чтобы сделать ставку; вдруг маркиз де Валэ заявляет, что это его кошелек, и требует, чтобы я ему отдал. Можешь себе представить! Я, разумеется, сейчас же рассказываю, каким образом нашел его, и говорю, что это теперь моя законная собственность. Со мной не согласились.
– Неужели, господин граф!.. О! – озадаченно протянул Лабрюйер.
– Да; все стали против меня.
– Какой недостойный поступок; и еще господа!..
– Я, однако, не уступал; так как маркиз де Валэ кричал громче всех, я сказал ему, что кошелек привязан к рукоятке моей рапиры.
– Ага!
– Он понял, спор прекратился, и мы весело продолжали пить и играть всю ночь. На рассвете мы вышли из «Клинка шпаги» и дрались; славная была драка! Маркиз любил дуэли.
– Любил, господин граф?
– Да, я убил его, – небрежно произнес Жак. – Но, падая, он сознался, что кошелек принадлежал вовсе не ему.
– Он хотел украсть его у вас!
– Ну да! Эта скверная мысль дорого ему стоила. Однако де Местра я так и не видал; боюсь, что он попался дозорным.
– Но господин шевалье ведь очень ловок.
– Это правда, и я решительно не понимаю, куда он пропал; меня это очень беспокоит, он может каждую минуту быть мне нужен. Без него не знаю, как и вывернусь из лап этого проклятого Дефонкти. Черт бы взял это дело!
– Господин граф… напрасно беспокоитесь… господин шевалье слишком ловок, чтобы попасться… господин граф… забываете, верно…
– Ах, sang Dieu!1212
Кровь Господня! (фр.)
[Закрыть] Ты мне напомнил! – вскричал, рассмеявшись, Жак. – Нет, конечно, его не взяли! Я вспоминаю, что мы ведь до прихода дозорных отдали ему на сохранение сдернутые плащи.
– А господин шевалье, – продолжал слуга, – очень аккуратный господин; он же в суматохе, наверное, думал только о том, как бы понадежнее спрятать их.
– И снести сегодня утром к торговцу старым платьем, на улицу Тиршап, – сказал граф – так, так, parbleu!
– Приятель господина графа, наверное, вскоре придет сюда.
– Хотелось бы мне этого. Признаюсь, Лабрюйер, мне очень было бы жаль, если бы он не оправдал моего хорошего мнения о нем. Он хоть и не из знати, но все-таки дворянин, и в нем есть несколько капель хорошей крови.
В эту минуту у дверей постучались.
– Вот и господин шевалье! – объявил слуга. – Я узнаю его по стуку.
– Отвори скорей! Лабрюйер ушел.
Это действительно был де Местра, тот самый человек, который тихо разговаривал с графом де Сент-Иремом перед балаганом Мондора.
– Господин дома, дуралей? – спросил он слугу, покручивая усы.
– Господин граф ждет господина шевалье у себя в спальне.
Шевалье пошел туда.
– Parbleu! – вскричал, увидев его, граф. – Наконец-то ты пришел! Откуда? Я думал, что тебя схватили, и уже собирался служить за тебя молебны.
– Спасибо за внимание, любезный друг, но пока это еще совершенно лишние издержки, – отвечал он, усаживаясь поудобнее в кресло.
– Да говори же, что с тобой такое было! Куда ты пропал?.. Ах, Боже мой! Да ты весь в новом! Только от тебя можно ждать таких чудес. Что это значит?
– Угадай! – воскликнул де Местра, вытягивая ноги и лукаво улыбаясь.
– Не могу! Лучше уж буду верить в чудо.
– Ну, так я тебе скажу: я принес тебе денег!
– Ты? Что это? Конец мира наступил?
– Нет еще, надеюсь.
– И кругленькая сумма?
– Сорок пистолей.
– Черт возьми! Стоит труда! Не взял ли ты приступом особняк испанского посланника?
– Нет, уверяю тебя, эти деньги твои по праву!
– Что ж, наследство, что ли, я получил, сам того не зная?
– Именно. Ты получил половину сдернутых сегодня ночью плащей.
– Sang Dieu! Я почти догадывался. Сорок пистолей! Гм! Славная сумма!
– Плащи были чудесные; по крайней мере, двести пистолей стоили; но я торопился сбыть их и отдал за девяносто, да вот и это новое платье, что ты видишь на мне; мое старое уже давно вон просилось.
– Ну и отлично! И платье очень хорошо на тебе сидит.
– Не правда ли? Вот, возьми деньги.
– Спасибо, – поблагодарил его граф, опустив деньги в кошелек.
– Заметили, что меня не было?
– Parbleu! Оплакивают тебя.
– Ну, мы их утешим. А главное, ничего не рассказывай о нашем деле.
– Конечно.
– Что нового?
– Да почти ничего; сегодня утром я убил маркиза де Валэ.
– Ба! Бедный маркиз! Его брат будет этим очень доволен. За что вы дрались?
– Да и сам не знаю; так себе, только чтобы подраться.
– A propos1313
Кстати (лат.).
[Закрыть], не пойдем ли вместе завтракать?
– С удовольствием.
– Представь себе, я обнаружил чудесное заведение в двух шагах отсюда, на Тиктонской улице.
– А! Знаю! Это «Единорог». Там хорошо.
– Да ты все хорошие места знаешь, кажется?
– Dame! Это ведь немножко моя специальность. Ну, идем!
Они встали, взяли шляпы и надели плащи, как вдруг вошел Лабрюйер и сказал шепотом несколько слов графу. Тот вздрогнул и не мог сдержать удивленного восклицания.
– Что такое? – спросил де Местра.
– Ничего, или, вернее, очень много; я должен остаться. Завтракай один.
– А! Понимаю; до свидания, сегодня вечером в «Клинке шпаги»!
– Хорошо.
Шевалье ушел, заглядывая по дороге в каждый темный угол комнат, по которым проходил. Но Лабрюйер был слишком осторожен. Шевалье ничего не увидел.
– Наверное, женщина, – подумал он, спускаясь с лестницы. – Но которая?.. Ба! Вечером он мне скажет.
Не успел шевалье де Местра уйти, как в стене что-то слегка щелкнуло, отворилась тихонько потайная дверь, и вошла дама. В одну минуту скинув маску и плащ, она бросилась в объятия графа.
Это была Диана де Сент-Ирем.
Брат и сестра нежно любили друг друга. Они были сироты и не имели ни семьи, ни родных.
– Ах, Диана! Моя добрая Диана! – вскричал граф, прижимая ее к груди и отвечая горячими ласками на ее ласки. – Какой прелестный сюрприз! Как я рад тебя видеть! Мы так давно не виделись!
– Так ты доволен?..
– В восхищении. Тебе удалось вырваться из этого вороньего гнезда?
– Не говори о них дурно, Жак; это ведь будет источник нашего богатства.
– Дай-то Бог! Впрочем, я знаю, они к тебе очень хороши. Долго ты у меня посидишь?
– Часа три-четыре; я спешу – к обеду надо быть дома.
– Мало!
– Что делать! Нельзя больше; но я тебя, кажется, стесняю?
– Меня? Нисколько.
– Ты собирался куда-то?
– Да, завтракать; но – sang Dieu! – ты ко мне приехала, сестрица, и я остаюсь; мы позавтракаем здесь вдвоем.
– Хорошо, тем более что мне надо с тобой поговорить.
– Отлично. Лабрюйер!
Слуга был, вероятно, недалеко, потому что сейчас же явился.
– Самый лучший легкий завтрак и тонкие вина! У меня в гостях сестра! – приказал граф, бросив ему несколько пистолей.
Слуга подхватил их налету и быстро выбежал из комнаты.
– Ого! Да ты богат? – заметила, улыбаясь, девушка.
– Счастливый случай, милая, в карты выиграл.
– Тем лучше! А вот тебе еще на разные разности.
Она положила ему в руку кошелек с деньгами, которые взяла у графини.
– Э! Что это такое? – весело воскликнул он. – Никогда у меня не было столько денег. О! Да тут по крайней мере пятьсот пистолей?
– Не знаю, братец, я не считала.
– Скажи, пожалуйста! Милая, да ты клад, что ли, нашла? Ты ведь откроешь, где, а?
– Это от тебя зависит, братец.
– Так дело в шляпе, Диана!
– Тебе очень хочется быть богатым?
– Душу бы отдал за это!
– Ну, хорошо! Значит, мы с тобой сговоримся.
– Да ведь между нами разногласия никогда, кажется, не бывает.
– Правда; однако идет Лабрюйер, спрячь кошелек.
– Да, ему не надо знать, что я богат.
Заперев деньги в комод, он положил ключ к себе в карман.
– Ну, а что Магом? Ты им по-прежнему довольна?
– Да, он очень предан мне.
– Прекрасно.
Вошел Лабрюйер, а за ним два мальчика с блюдами и бутылками.
Стол был живо накрыт.
– Остались еще у тебя деньги? – спросил граф.
– Нет, господин граф, я все издержал, – поспешно отвечал Лабрюйер.
– Вот тебе два пистоля. Там внизу Магом; ступайте завтракать в трактир напротив, да сядьте так, чтоб я мог видеть вас из окна и позвать, если понадобится.
– Слушаю, господин граф, – сказал слуга, с радостью положив деньги в карман.
– Вот еще два пистоля, – добавила Диана, – выпейте за мое здоровье; а главное, скажите Магому, что бы он покормил мула.
– Графиня, можете быть спокойны, – заверил ее, почтительно кланяясь, слуга.
– Ну, проваливай, дуралей, с глаз долой!
– Сию минуту! – воскликнул Лабрюйер и веселым прыжком очутился за дверью.
– А мы, сестрица, за стол! Sang Dieu! Я умираю с голоду, а ты?
– И я тоже; дорога придала мне аппетита.
Они весело принялись за завтрак. Лабрюйер добросовестно исполнил поручение: он истратил почти все деньги; завтрак был отличный, вина превосходные.
Сначала Диана и Жак больше молчали, изредка только похваливая блюда и вина; но когда они немножко утолили голод, разговор сделался оживленнее.
Граф слишком хорошо знал сестру, чтобы подумать, будто она, несмотря на всю свою дружбу к нему, проехала больше трех миль единственно ради удовольствия позавтракать с ним; поэтому он нетерпеливо ждал, что она скажет.
И девушке не меньше хотелось скорей приступить к цели визита.
– Ну, Жак, – обратилась Диана к брату, отодвигая тарелку, – ты говорил, что душу бы отдал за богатство?
– Да, сестрица; а ты сказала, что это от меня зависит.
– И опять то же скажу.
– Объясни, пожалуйста, каким образом?
– Жак, занимаешься ты иногда политикой?
– Я! А ты, сестричка?
– На досуге.
– Ну, а я так ни капли.
– Говори совершенно откровенно; я ведь предложу тебе союз.
– Говори по чистой совести, Диана, я принимаю заранее твои условия. Все, что ты скажешь, я сделаю беспрекословно.
– Не будешь ни минуты колебаться?
– Не буду!
– Клянешься?
– Клянусь своим именем и нашей дружбой, Диана!
– Вот моя рука.
– Вот моя.
– Хорошо, я верю. Теперь я тебе клянусь, брат, что дело или удастся нам, или мы, проиграв его, лишимся жизни.
– Лишимся жизни – пустяки, а удача – все! Но что же это нам может удаться?
– Быть богатыми, осыпанными почестями, возбуждать общую зависть.
– Отлично сказано, продолжай, сестрица, ты напоминаешь героиню древности.
– И мне, признаюсь, надоела жалкая жизнь, которую я веду; мне во что бы то ни стало хочется покончить с ней.
– Я тебе помогу всеми силами, будь спокойна.
– Хорошо! Ты за кого – за короля или за королеву?
– Я за графа Жака де Сент-Ирема и его сестру; а ты?
– И я тоже. Так ты не сочувствуешь ни одной партии?
– Ни одной.
– Отлично! А относительно религии ты за кого, за протестантов или за католиков?
– И до тех и до других мне нет никакого дела. У меня один Бог – золото!
– Превосходно! Слушай же теперь внимательно; я дошла до главного. Политическое положение у нас следующее. Король, стоящий всей душой за Люиня, который терпеть не может королеву-мать, всеми силами старается вырваться из-под ее опеки и удалить ее от управления государством. Королева, в свою очередь, терпеть не может Люиня, презирает сына и всячески хочет сохранить власть. Следовательно, между партиями идет ожесточенная борьба, которая могла бы продлиться еще долго, если бы королева-мать не заручилась уже несколько месяцев тому назад сильным помощником.
– О ком ты говоришь?
– О епископе Люсонском, Армане Ришелье, которого она сделала членом совета.
– Да, да, я слышал об этом человеке, о нем говорят мало хорошего; он из мелких дворян, интриган и очень честолюбив.
– Да, но все судят о нем ошибочно. Помни, Жак, что я тебе скажу: этот человек – гигант; все, кто будет за него, неизмеримо высоко поднимутся; те же, которые попробуют загородить ему дорогу, неминуемо погибнут!
– Sang Dieu! Это серьезно, сестрица; но откуда ты знаешь такие вещи?
– Что тебе за дело, если я их знаю и говорю правду? – с лукавой улыбкой сказала она.
– Конечно; виноват, продолжай, Диана.
– Арман Ришелье, который через полгода будет кардиналом, не стоит ни за Люиня, ни за короля, ни за королеву.
– Ба! А за кого же?
– Да как и мы – за себя самого.
– За себя самого?
– Впрочем, я не так говорю: он за Францию; ему хочется сделать ее богатой, великой, грозной, такой, какой она была при Генрихе Четвертом; он хочет осуществить все проекты покойного короля, с пренебрежением отвергнутые людьми, захватившими в настоящее время власть в свои руки; его цель – унизить дворянство, поднять народ и, главное, навсегда уничтожить протестантов, которые точно из-под земли вырастают и беспрестанно подвергают государство гибели.
– Это широкие, благородные планы, сестра, но они невозможны или, по крайней мере, очень трудновыполнимы.
– Может быть, все-таки ему будет принадлежать честь попытки.
– Конечно, но его раздавит такое бремя.
– Вот увидим. Теперь скажи, за кого ты?
– А ты?
– За Ришелье.
– Ну, и я тоже. Ведь я тебе дал слово!
– Конечно; но, признаюсь, я была раньше уверена в твоем согласии и обещала за тебя, еще не переговорив с тобой.
– Хорошо сделала. Теперь скажи, в чем же состоит твой план? Ведь он у тебя наверняка имеется.
– Разумеется!
– У меня, правду сказать, от всего этого голова не на месте, и я действую ощупью.
– Сейчас все поймешь. План мой так же прост, как все, что я тебе до сих пор говорила.
– Peste!1414
Тьфу, пропасть! (фр.)
[Закрыть] Вот увидим-то мы славные штуки, госпожа дипломатка! Еще немножко, мой ангел, и ты, право, будешь ловчее даже твоего хваленого Ришелье.
– Ты надо мной смеешься, милый братец, но напрасно, мне так мало дела до политики…
– Это и видно; что же было бы – sang Dieu! – если бы ты ею начала серьезно заниматься?
– Опять!
– Не буду, дорогая. Продолжай, я не шучу больше.
– Слушай, вот наш план. Поссорить короля с королевой, самим внешне оставаясь в хороших отношениях с обеими партиями; ничего самим не вызывать и бить наверняка; поднять при этом войну с гугенотами, чтобы сделаться необходимыми; до такой степени подзадорить их, чтобы вожди перессорились между собой и солдаты не знали, кого слушаться.
– Все это прекрасно, сестрица, но мы-то, ничтожные, что можем сделать?
– Братец Жак, друг мой, – произнесла девушка, от души рассмеявшись, – ты простодушно сказал самое главное слово!.. Да, мы ничтожны, но потому-то и страшны. Ну, кто нас станет остерегаться, не так ли?
– Никто, конечно.
– А в этом-то и заключается наша сила; наша работа никому не заметна и не слышна и от этого опасна.
– Диана, честное слово, ты пугаешь меня!
– Ребенок! – воскликнула она, презрительно улыбнувшись. – И ты еще называешься мужчиной? Да ты ничего еще не знаешь.
– Как ничего не знаю?
– Конечно!
– Пощади, сестрица, я не привык к таким головоломным задачам; у меня голова трещит. Sang Dieu! Это-то называется политикой?
– Напрасно пугаешься, милый Жак; я не злая женщина: если хочешь, можешь еще отступить.
– Нет, ни за что! Я дал честное слово; но я ведь буду богат, да, голубчик?
– Или умрешь… да, братец.
– Что смерть! Богатство – вот главное. Я весь в твоем распоряжении: дело слишком соблазнительно.
– Ну, вот теперь я тебя узнаю: как всегда, любишь опасность.
– И золото, дорогая, золото, не забудь!
– Видишь ли: кроме главы партии, герцога де Рогана, есть еще другие, которые если и пользуются только второстепенным влиянием, так зато играют большую роль своим именем, знатностью, а главное – богатством.
– Да, я многих из них знаю.
– Не о тех речь.
– Да я еще их и не назвал.
– Дай договорить, пожалуйста.
– Слушаюсь, господин президент!
– Гадкий шутник! Замолчишь ли ты? – она погрозила ему пальцем.
– Ну, говори, говори!
– Между этими второстепенными вождями есть один, играющий значительную роль, хотя и против своего желания. Это граф дю Люк.
– Граф дю Люк! – с удивлением вскричал Жак. – Влюбленный в свою жену и скрывшийся в своем замке, поклявшись не вмешиваться в политику!
– Да.
– Странно!
– Теперь вокруг нас много странного делается, братец.
– Это правда, sang Dieu! Я и сам начинаю так думать.
– Граф дю Люк выбран гугенотами идти с депутацией представить объяснения королеве-матери.
– Те-те-те! Он хорошо начинает, как кажется?
– Это тебя удивляет, брат? Граф дю Люк, как горячая лошадь, если уж примется за что-нибудь, так бьется не на жизнь, а на смерть, не щадя ни себя, ни других.
– Ну, хорошо, что же дальше? Я тут кое-что начинаю смекать.
– Что такое?
– Сказать?
– Если я сама тебя спрашиваю!
– Его надо сделать шпионом Ришелье?
– Не совсем, но врагом де Рогана; я берусь за это с твоей помощью.
– В чем дело? Оно, кажется, нелегко.
– Легче, нежели ты думаешь.
– Да? Де Роган – кумир этих гугенотов.
– Да, но ведь всякий удар можно парировать.
– Конечно, только тут, не понимаю, каким образом.
– Ты глупец, Жак.
– Согласен, мой ангел, но это ведь не ответ.
– Для парирования послужит Жанна дю Люк.
– Не понимаю!
– Ты сегодня очень непонятлив!
– Что делать! Плохо спал.
– Оливье дю Люк до безумия влюблен в свою жену.
– Sang Dieu! Она стоит того!
– Приторная блондинка!
– Ты говоришь, потому что сама – роскошная брюнетка. Ревность, мой ангел!
– Ты с ума сошел! Наконец, граф ревнив, как тигр.
– Скажите! Бедняга! Но чего ему бояться?
– Всего.
– Полно! У него неприступный замок.
– Не такой неприступный, как ты думаешь. Несколько дней тому назад, когда графа не было дома, явился какой-то господин, по всей вероятности бежавший от преследования, и просил убежища в замке Мовер. Его приняли.
– А как его фамилия?
– Какой-то барон де Серак.
– Совершенно незнакомое имя.
– Может быть, но дело вот в чем: барон передал графине письмо – рекомендательное, как он говорил; прочтя его, графиня, до тех пор холодная и сдержанная, вдруг сделалась мила и любезна до такой степени, что барон де Серак вместо одной ночи провел в замке пять дней.
– Ого!
– И уж не знаю, какими только любезностями его в это время не осыпали.
– Они знакомы?
– Я подумала это.
– Что-то похоже на любовника.
– Да, как будто.
– Одним словом…
– Одним словом, барон де Серак отлично может помочь нам поссорить графа с женой.
– Что же нам из этого?
– Ну, и с протестантской партией вместе с тем.
– Опять теряюсь.
– Ах, какой ты бестолковый! Да ведь барон де Серак – один из главных вождей партии, если не самый главный.
– А! Как же его настоящее имя?
– Это тебя пока не касается.
– Ну, все равно, с меня и без того довольно, моя дорогая. Итак, когда граф поссорится со своей партией…
– Он будет наш.
– Да, но я думал, что ты его любила?
– Это, Жак, опять другое дело.
– А!
– Да, и касается меня одной.
– Как хочешь. Но как же довести до ссоры?
– Очень легко. Через несколько дней граф будет в Париже.
– Ты знаешь, где останавливаются приезжие в городе?
– На Тиктонской улице, в гостинице «Единорог».
– Знаю.
– Впрочем, он там не станет долго сидеть.
– Очень может быть.
– Есть такие места, где бы часто собиралась знать?
– Очень много; «Клинок шпаги», например.
– Ну, так твое дело встретиться с ним и строить все.
– Не беспокойся, милочка, не пройдет десяти минут после того, как мы с ним увидимся, и граф так поссорится с женой, что никогда больше не сойдется, клянусь тебе!
– Как же ты сделаешь?
– Это уж мое дело.
– Ну, хорошо! Даю тебе карт-бланш.
– Sang Dieu, я ею широко воспользуюсь.
– Сколько душе угодно!
– Но ведь каждая война требует капитала. Когда разрыв совершится, кто будет платить?
– Епископ Люсонский.
– Сколько?
– Семь тысяч экю даст в задаток.
– Sang Dieu! Вот почтенный человек! Но чем же я докажу свое право на получение?
– Покажи вот эту половинку венецианского цехина и скажи свое имя.
– И достаточно будет?
– Совершенно.
– Благодарю. Дело теперь в шляпе, будь спокойна; семь тысяч экю, sang Dieu! Этот Ришелье положительно великий человек!
– Ты скоро убедишься в этом на деле.
– Надеюсь.
– А теперь прощай!
– Уже уезжаешь?
– Надо.
– Когда я тебя опять увижу?
– Не знаю, будет зависеть от обстоятельств.
– Ну! Что Бог даст! Поцелуй меня, голубчик, и не забывай, что мы неизменны друг к другу, что бы ни случилось.
– Конечно, братец, прощай!
– Прощай, моя дорогая Диана!
Пять минут спустя Диана де Сент-Ирем ехала, сидя за спиной Магома, обратно в замок Мовер. Было три часа пополудни.