Текст книги "Позолоченные латунные кости"
Автор книги: Глен Чарльз Кук
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)
95
– Я хочу извиниться за свое враждебное поведение, Ваша Светлость. Я переживаю большой стресс. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы впредь считаться с вашей мудростью – если не считать работы на вас. Но мой отказ никоим образом не следует принимать на свой счет.
Синдж продемонстрировала зубы. Очевидно, того, что я сказал, было недостаточно.
Морли прославился не только тем, что сформулировал свой Первый Закон. Больше всего он был знаменит тем, что заметил: мир стал бы лучшим местом, если бы у нас имелось достаточно здравого смысла, чтобы убивать людей, которых нужно убить.
Я не мог с этим не согласиться – до тех пор, пока мне не приходилось составлять список нужных людей.
Принц Руперт был исполнен решимости стать гвоздем моего списка.
– Я ожидаю некоторых социальных пробелов, слишком широких, чтобы перебросить через них мост даже при всем моем желании.
Я начал было открывать рот. Синдж подняла со своего стола какую-то безделушку и приготовилась ее метнуть.
– Это верно, – сказал я. – Прежде чем вы уйдете, не могли бы вы доставить нам удовольствие и просто намекнуть, почему генерал Блок и директор Релвей не могут выполнять эту миссию…
– Прекратите. Есть случаи… Есть особые обстоятельства…
Возможно. Но принц, Блок и Релвей с жаром отвергали подобные оправдания. До недавнего времени.
– Если вы хотите внезапно изменить правила, следует подкрепить это чем-то большим, нежели «потому что я так сказал». Ведь такие утверждения – полная чепуха. Вы и сами сотни раз это утверждали.
– Это нужно моему брату. Иначе он умрет. Я не хочу быть королем.
Какого черта он только что сказал?
Синдж снова держала наготове подставку для книг.
Руперт немного бессвязно полопотал, потом заявил:
– Более того, я не хочу, чтобы мой брат Юджин или племенник Канза короновались. И то и другое будет несчастьем. Таким же, каким был этот мой визит. Мне надо идти.
Я проводил его до дверей. Не успел я их закрыть, принц сказал:
– Держитесь подальше от этого дела, Гаррет.
Судя по тону, он не питал больших надежд, что получит желаемое.
– В конце концов, в этом все же замешана политика, – сказал я Синдж и Страфе.
– Для Руперта это стало ясно только в последние несколько дней, – ответила Страфа.
– На это я куплюсь. Ночь уже на исходе. Я собираюсь пойти соснуть. Синдж, есть успехи с Покойником?
– Пока нет. Последний инцидент и вправду подорвал его силы.
Да неужто?
96
Я уснул не сразу, хотя и не потому, что Страфа забралась ко мне в постель и примостилась рядом. Она заснула немедленно.
Она выполнила трудную работу.
Мой разум издевался над возможностью того, что король замешан в скверное дело так глубоко, что пытается защитить злодеев.
Хотя показаний свидетелей пока не было, я был уверен, что плохие парни скупают узников на осушении Маленького Унылого и используют их, чтобы мастерить сшитых людей. Однако зачем это нужно, мое воображение не в силах было представить.
Сшитые люди не проявляли агрессии, пока их не направляли. Они были менее опасны, чем зомби, на которых смахивали.
Я подробно припомнил каждую атаку, воссоздавая их в памяти снова и снова. Я не открыл для себя ничего нового, кроме того, что нападавшие не просто двигались от «Огня и льда» по направлению к Холму, они проходили мимо Кнодикала, который, как считалось, в настоящее время заброшен.
Это стоило расследовать. То, что забрали со склада в Эльф-тауне, отправили в Кнодикал.
Танцевал ли на цыпочках народ Холма потому, что король впутался в какое-то темное дело?
Пробуждение мое было резким, но страстным. Страфа Алгарда превратила занятие любовью в религиозное событие. Она прошептала:
– Я не могу дождаться, когда же мы займемся этим не торопясь.
– Я тоже.
Я стал частью странной и удивительной бестии, когда у меня не нашлось достаточно силы воли, чтобы сказать «нет».
– Так поднимайся же, любимый. Нас ждет работа.
– Например?
– Сегодня мы собираемся сбить с толку наследного принца и все орудия ночи.
Я посмотрел на окно. Шел дождь.
– Пошли, зануда!
Страфа захихикала.
– Постарайся улыбнуться, – сказала она. – Улыбка поселится на твоем лице, как дома. Это будет замечательный день.
Я не хотел быть парнем, который круто оборачивается и смотрит в прошлое, как только наступает будущее. Но я не был уверен, что смогу продержаться на диете из жизнерадостности, счастья и позитива – и все это еще до полудня – всю жизнь.
И я знал, не нуждаясь в стороннем консультанте, что подписался на долгий срок.
Страфа была идеалом. Она была всем, что парень лелеет в фантазиях. Ее единственным недостатком являлось отсутствие чувства отчаяния. Она не смогла бы стать достаточно мрачной даже для спасения собственной восхитительной красоты.
Я чуть было не засмеялся. А потом выяснил, что могу и ошибаться.
Когда мы оделись, я сказал:
– У нас так и не было шанса поговорить о том, что ты выяснила, когда навестила Барата. И молодежь.
– Ничего полезного. Возможно, кто-то использовал их имена, но сами они не выступали под этими именами.
Ее жизнерадостность немедленно испарилась.
– Барат сказал, что собирается проверить кое-какие семейные легенды.
– Он проверил. Хотя это, скорее, слухи. Дескать, некоторые старики на самом деле не лежат в своих гробах, когда гробы закапывают в землю. Единственный способ убедиться в этом – выкопать их.
– Не думаю, что дело до такого дойдет.
Я передвинулся, чтобы встать за ее спиной, и притянул ее к своей груди.
– Что с тобой?
Никаких уверток.
– Я повидалась и с бабушкой тоже.
– Теневой Пращницей?
– Она желает нам всего самого лучшего. Мне и тебе, нам вместе.
Это было неожиданно.
– Она знает?
– Похоже, все знают. Я точно не знаю, откуда.
Она прижалась ко мне спиной и скрестила перед собой мои руки.
– Это проблема?
Она слегка оживилась.
– Вообще-то это гора с плеч. Я беспокоилась о том, как обрушить на всех новости.
– Тогда в чем же проблема?
– На бабушку очень давят, чтобы она использовала свое влияние и заставила мне отступиться от дела.
– Вот как? Ты должна остановиться? Ты можешь. Все в порядке. Но я не отступлюсь.
– И я тоже. И моя бабушка.
– Тогда что же?..
– Моя бабушка Констанс чувствовала себя обязанной передать мне страстные мольбы своего класса. Она решила, что она на нашей стороне, только после того, как я описала рисунки Птицы и Пенни. Возможно, она заглянет сюда, чтобы посмотреть на рисунки повнимательнее. Она не объяснила, но это явно старая семейная история. Вероятно, связанная с той, что на уме у Барата.
Сейчас она казалась в моих объятиях маленькой, как испуганная юная девочка.
– То, что мы делаем, в конце концов может так же сильно изменить город, как его изменила война.
– Каким образом?
– Не знаю. Я не отношусь к посвященным людям, варящимся в тревожном котле. Но я чувствую, как снаружи притаились перемены, готовые к прыжку. Почему бы нам не забыть обо всех делах, которые, как я сказала, нужно сделать, и не вернуться в постель? В данный момент я была бы намного счастливее, если бы в мире были только ты и я.
– Это искусительно. Но ты же знаешь, что Синдж войдет как раз когда…
Синдж появилась рано и, как обычно, без стука.
– Хорошо. Мне не надо поливать тебя холодной водой.
Так начался рабочий день.
97
Когда мы спустились по лестнице, Дин был в ослепительно хорошем настроении.
– Разве ты не видишь, что льет дождь? – проворчал я.
– Разве это не чудесно? Нам так нужен был дождик!
Он продолжал говорить о том, как после будет пахнуть свежий воздух.
Дин что, не понимает, что влажность может быть пыткой?
Страфа налила в кружки нечто, не являющееся чаем. Оно пахло бесподобно восхитительно.
– Явно вкусно, – сказал я, – но я бы не стал выходить за рамки своих обычных привычек.
– Я пытался готовить по рецепту, – ответил Дин, – но, думаю, что-то упустил.
– Это новинка, – заявила Страфа. – Крепкий черный чай Дина прекрасен, здоровая ежедневная диета.
Мы с Дином искоса посмотрели на нее, с трудом припоминая, что в ее словах нет необходимости читать между строк.
К кухонным дверям подошла Синдж.
– Ты что-нибудь видела? – спросила Страфа.
– Дождь. Снаружи ни души. Похоже, всех смыло вместе с отбросами.
Будучи натренированным сыщиком – хотя и домашней выучки, – я сыскал кое-что странное.
– Что происходит? – спросил я.
– Когда мы отправились в постель, – ответила Страфа, – появились Дворцовая Охрана и Гражданская Стража. Генерал Блок хотел войти. Мы не обратили на него внимания.
– Через глазок я никого не увидела, поэтому вышла, чтобы проверить, – сказала Синдж.
Она была мокрая. Вскоре от нее начнет разить.
– Они исчезли. Все до последнего человека. Не осталось ни одного наблюдателя. Крысоженщины сказали, что все они пришли в страшное возбуждение и ринулись куда-то, едва рассвело.
Что-то было не так. Шайка Блока не передумала бы так внезапно.
До меня дошла странная взаимосвязь.
– Что мы сделали, когда выбрались отсюда прошлой ночью?
Страфа засмеялась.
– Мы зря потратили время, которое могли бы использовать на то, чтобы узнать друг друга. И выставили себя трусишками-котами.
– И рассказали всем, кто согласен был слушать, что Покойник и в самом деле спит.
Синдж задохнулась.
– Если бы он не спал, мы бы не бежали, – сказала она.
– Именно. Где Морли и Белинда? Почему они еще не вернулись?
Страфа пробормотала что-то, смахивавшее на «о-ёй».
Потянулась, сжала мою руку и сказала:
– Я поищу их.
– Ты промокнешь до костей, – предупредила Синдж.
– Тогда я полечу голой.
Мы все уставились на нее.
– Да бросьте, люди. Я тоже умею шутить. Здесь где-то должна быть непромокаемая одежда на случай дождя. Дорогой, ты проверишь соляные линии. На случай, если мы перехитрили самих себя.
Она быстро направилась прочь.
Дин пошел и выкопал для нее непромокаемую одежду.
– Мы, возможно, отмочили большую глупость, да? – спросила Синдж.
– Не знаю, насколько «мы» здесь применимо к кому-нибудь, кроме меня и Страфы. Но я и вправду думаю, что нас надули.
Дин вернулся.
– Ты купил еще соли, Дин?
Я попусту тратил слова. Он уже закопался в шкаф. И вынырнул оттуда с десятифунтовым мешком соли. Он не тратил слов понапрасну, увещевая меня быть бережливым.
Синдж держалась рядом со мной, помогая мне с солью. При виде подвала она начала говорить сама с собой. Потом обратилась ко мне:
– Как только все утрясется, я позабочусь о запасах.
– А мы можем себе это позволить?
– Ежегодный подарок для Дома Толозана появится на следующей неделе. Я не снимала оттуда денег с тех пор, как стала управлять твоими финансами.
Я не понял, что она имеет в виду.
– А что такое Дом Толозана?
– Это то, куда я вкладываю подарки, которые ты получаешь от своей бывшей подружки-вампира.
А.
Кейен Кронк. Первая женщина, в которую я влюбился и с которой сблизился достаточно, чтобы к ней прикоснуться. Морли и я спасли ее от вампиров в Кантарде, когда все еще бушевала война. Для Тейтов. Двое из которых, Тинни и Роза, следовали за нами по пятам. Вчера и завтра, когда Кейен была потеряна и Тинни начала казаться чем-то большим, нежели неописуемо сексуальной, но недосягаемой кузиной моего приятеля Денни.
– Ты все еще здесь, Гаррет?
– Я не думал о Кейен годами.
– Она о тебе думает. Она все еще посылает подарки, как и обещала.
Благодаря мне она унаследовала баснословное состояние. Ее первым подарком было помочь мне купить дом и реконструировать его вокруг Покойника.
– Ты можешь проверить, кто там у дверей? – спросила Синдж.
Я ничего не слышал, но все же подошел.
Кайра Тейт. Она выглядела, как утонувшая крыса из присловья.
– Мой зонтик сдуло.
Синдж появилась с огромным полотенцем. Интересно, когда мы его приобрели.
– Вообще-то я не знаю, почему я вышла в такую погоду, – сказала Кайра. – Если не считать того, что мы вас любим.
– Давай отведем тебя на кухню, где можно будет тебя согреть.
Проворная, как всегда, Синдж уже двигалась в ту сторону.
К тому времени как Кайра и я появились на кухне, она успела налить горячего чаю, а Дин принес из своего тайника печенье.
Я поставил все это перед девушкой и спросил:
– Итак, почему ты вышла в такую погоду?
– Все как обычно, а в придачу я вспомнила, где видела эту женщину раньше.
– Какую?
– Ту, что на рисунках Пенни. Я видела ее. Но только один раз. Это было на вечеринке на Холме. Мне было одиннадцать лет. Нашу семью пригласили потому, что мы входили в какое-то объединение, в которое входили и люди, дававшие вечеринку. В группу, которая получила только что огромный заказ от армии. Все собирались стать намного богаче. Девушку звали Джейн… как-то там. Ей было только шестнадцать, но она уже была чьей-то любовницей. Она была так ужасна, что девочки, водившиеся с ней, стеснялись этого. Больше я никогда ее не встречала. И никогда больше ничего о ней не слышала. Наверное, потому, что Холм не очень-то общается с людьми, которые занимаются чем-то по-настоящему созидательным.
Я улыбнулся, но никак это не прокомментировал, только спросил:
– И чем это сейчас может нам помочь?
– Помимо того, что ты теперь знаешь, что Джейн Как-то-там неприятная личность? Немногим. Разве что я сама с тех пор отрастила пару милых титек.
Она слишком промокла, аудитория была слишком малочисленной, чтобы щеголять утонченными манерами.
– А вот она с тех пор совсем не изменилась.
Я посмотрел на Синдж.
– Пять лет? В темноте мы могли не разглядеть большой разницы.
– Да. Что ж. И все-таки. Вчера я видела Кипа и Кеванс. Мы с ними много разговаривали. Думаю, мы все уладили. Кеванс очень пыталась заставить Кипа понять, что ей больше не нужно, чтобы он все время ее защищал. Что она прекрасно ладит со своей нынешней жизнью.
– Я в восторге от таких вестей. Надеюсь, и ты тоже.
– Я в восторге, мистер Гаррет. Поскольку ему не надо беспокоиться о Кеванс, он может сосредоточить всю свою привязанность на мне.
Да. В этих словах слышалось знакомое эхо.
– Если у него есть хоть какой-то здравый смысл, он так и поступит.
– Я больше не знаю, на какой стадии отношений находитесь вы и моя тетя.
– Я сам не знаю.
– Зато мама Кеванс знает, не так ли?
– Ее никогда не собьешь с толку.
Кайра закрыла глаза.
– Не могу поверить, что собираюсь это сказать. Вы действительно хороший человек. Вы делаете добро для всех, для кого только можете. Поэтому, по-моему, вы должны быть вместе с мамой Кеванс.
– Кайра?
– Знаю. Я говорю как предательница. Но Тинни никогда не собирается стать другой, не такой, как сейчас. Она только захапает еще больше, если верить моим дядюшкам, которые считают, что она станет сущей дьяволицей через десять с хвостиком лет.
– Спасибо, Кайра.
Мне больше не хотелось об этом говорить. Я не хотел даже думать об этом.
– Они выросли вместе с ее мамой. Они знали ее бабушку.
Кайра обсушилась, согрелась, напилась чаю, и Синдж сказала, что дождь прекратился. Синдж разыскала Доллара Дэна – тот дремал на кушетке Морли, – разбудила его и заставила проводить Кайру домой. После того как потратила некоторое время, убеждая Кайру, что юным девушкам негоже бродить по городу в одиночку, в каких бы дурнушек они себя ни превратили.
– Это были злые слова, – сказал я после того, как Синдж закрыла дверь.
– Ей небезразличен ее внешний вид. Мои слова возымеют положительный эффект.
– Теперь, когда ее здесь нет и она меня не слышит, скажу: я серьезно обеспокоен, Синдж.
– И я тоже. Страфа слишком долго не возвращается.
Страфа. Что ж, она завоевала в этом доме последнее сердце.
– Иди поприставай к Старым Костям, – предложил я. – Я буду сидеть тут и беспокоиться за двоих.
98
Страфа вернулась; с нее капала вода. Дождь начался снова.
– Почему он такой мрачный? – спросила она Синдж.
– Он вспоминает печальные времена до того, как нашел тебя. Насколько все плохо?
Синдж вытащила точно такое же полотенце, каким вытирала Кайру.
Один взгляд на Страфу сказал мне, что у нее плохие новости.
– На дом, где мы останавливались прошлой ночью, напали. Его сожгли дотла.
– О, дерьмо. Краш! Ди-Ди. Майк…
– Все началось сразу после ухода Белинды. Она услышала шум и вернулась. Там был большой бой.
Должно быть, бой не кончился добром.
– Пенни?
– Не знаю. Они только начали разбираться с последствиями. Огонь еще не погас. Они сосредоточились на нем. Стража появилась вовремя, чтобы ввязаться в драку. Там была женщина в черной кожаной одежде. Она творила какое-то колдовство. Ее сшитые люди были уничтожены. Я насчитала восемнадцать. Женщина и повозка пустились наутек. Они отступили с боем через отряд Спецов, вооруженных армейским оружием. Спецы остановили повозку, убив коз, но женщина ускользнула. Ускользнула и тварь, которая была в повозке. Никто бы в этом не поклялся, но ходят разговоры о гигантском кальмаре, выползшем из повозки и превратившемся в голого человека, который убежал вместе с женщиной. Женщина была ранена. Синдж, ты можешь ее выследить?
– В такую погоду? Едва ли.
– А как Белинда? – спросил я. – Морли?
– Не знаю. Мне не позволили приблизиться. Похоже, большинство из эскорта Белинды полегли. И их лошади тоже. Карета лежала на улице на боку, в сбруе была мертвая упряжка. Если судить оптимистично – непохоже, чтобы люди из дома сильно пострадали.
– Что нам делать? – спросил я в пространство.
Пространство не ответило.
– Синдж, мы должны его разбудить.
– Мне нужно заняться делом, как только что сказала Страфа.
– И, как ты сама заметила, идет дождь.
– Все равно я собираюсь попытаться. Человек-кальмар должен не на шутку вонять.
А ты становишься темпераментной, моя маленькая девочка.
Ее очаровательное подростковое уважение и застенчивость быстро улетучивались.
– Если ты уверена, что тебе это нужно, давай.
И я спросил Страфу:
– Ты собираешься ее подбросить?
Надеясь, что перспектива полета превратит кости Синдж в трясущееся желе. Если этого еще не сделал меняющий обличье парень, превратившийся в гигантского кальмара.
– Я все равно должна вернуться, чтобы выяснить, как там наши друзья.
Они были моими друзьями, поэтому были и ее друзьями тоже.
– Думаю, ты и вправду должна. Благослови тебя боги, Страфа Алгарда.
– Гаррет?
– Просто один сентиментальный момент. Ты слишком идеальна. Слишком драгоценна. Это пугает.
И ее не смутила моя сентиментальщина. Она просто засмеялась смехом, похожим на звук ветряных колокольчиков. Глаза ее приобрели фиалковый оттенок, из-за чего мне захотелось поцеловать тысячу раз каждое ее веко.
– Следующие несколько лет могут стать здесь воистину приторными, – проворчала Синдж. – Мы летим, Страфа? Или ты предпочитаешь стоять с дурацким выражением лица, играя с Гарретом до тех пор, пока тот не станет смахивать на слабоумного?
– Без сомнения предпочитаю. Но меня воспитали так, что на первом месте для меня гражданские обязанности.
– Да. Да, – сказал я. – А что все это сделает с политической ситуацией? Один раз они уже погасили страсти. Принц Руперт думал, что прикрытие продержится. Но еще одно нападение может откупорить пробку бутылки с хаосом.
Страфа поцеловала меня. Она ясно дала понять, что именно имела в виду, когда сказала, что предпочла бы остаться и свести меня с ума.
А потом отправилась на улицу, Синдж – сразу позади нее.
– За всем этим стоят злые гении, которые намеренно создают новые кризисы? – вопросил я пространство.
Появился Дин.
– Как вы думаете, мне слишком рискованно выйти?
– Да, я думаю, слишком рискованно. Там есть люди, которые хотят совершить убийство без явной на то причины. Мы в чем-то отчаянно нуждаемся? Когда Доллар Дэн вернется, он сделает вылазку. Или разбуди Птицу и пообещай ему бутылку.
– Мы не стоим лицом к лицу с критической нехваткой припасов. Я просто хотел купить пару фунтов говядины, чтобы нарезать ее для блюда, которое хочу попытаться приготовить. И я надеялся сделать крюк, чтобы посмотреть, как там Плеймет.
– Он взял с собой свое лекарство?
– Взял.
– Страфа может проверить его позже.
– Думаю, так будет лучше всего.
Пауза.
– Мне нелегко привыкнуть к тому, что суматоха вернулась.
– Извини.
Дин захихикал.
– Я не напрашивался на извинения.
Он сделал поисковую вылазку во владения Синдж, собирая разномастные чашки, подносы, чайники и столовые приборы.
– Все должно снова стать утомительно домашним, как только это безумие уляжется.
– В самом деле?
– Единственная сложность, которую я предвижу – вам предстоит решить, будете ли вы жить в поместье Виндвокер или она переедет сюда. Я думаю, что тут станет тесновато, с толпой маленьких Гарретов, путающихся под ногами.
– Кончай валять дурака!
Или, может, лучше было бы сказать: «Ты что, валяешь дурака?»
– Я поставлю золотой против рваного башмака: вы станете папочкой в течение года. И повергнете нас всех в благоговейный трепет и изумление, оказавшись хорошим папочкой.
Я ничего не смог на это ответить. У меня не было слов.
– Валяешь дурака?
Эти вещи не выглядели абсурдными, когда он высказал их.
Мне в голову пришла рыжуля с ее обычным непоколебимым отстаиванием своих прав. Руки в боки. Голова наклонена к плечу. Подбородок опущен.
– Ну?
Вопрос о детях у нас никогда не всплывал. Даже в виде предположения. Если не считать мер предосторожности, диктуемых побочным здравым смыслом. Мы никогда не обсуждали наше отношение к детям, не говоря уж о мыслях насчет того, чтобы завести собственных. Теперь, когда я оглянулся назад, меня это удивило.
– Господи, порази меня прямо сейчас. Я не могу быть достаточно взрослым, чтобы стать родителем.
Дин изобразил самую широкую самодовольную улыбку, какую я когда-либо видел на его старом табло.
– Ах ты, мошенник.
Улыбка стала шире.
– Мы должны переехать к ней, – сказал Дин. – Там будет место для ваших детей и беспризорниц вроде Пенни.
– Пенни не моя беспризорница.
Мы обеспокоенно переглянулись. То, что девочка болталась возле нашего дома, могло втравить ее в самую худшую беду, какую она знала за свою короткую, полную бед жизнь.
И мы, возможно, втравили также Краш, Ди-Ди, Майк и всю компанию из «Огня и льда» в самую худшую беду, какую они знали за свои полные бед жизни.
– Что ж, на данный момент давай просто побудем холостяками – такими, какими мы были перед тем, как женщины начали накапливаться и усложнять нашу жизнь.
– Да, – ответил Дин с заметным отсутствием энтузиазма.
Он двинулся к двери.
Мгновение спустя я услышал, как Доллар Дэн спрашивает его, почему у него такой мрачный вид.
Снова лил дождь.
Я ощутил сильную вонь мокрой шерсти Доллара Дэна, когда тот последовал за Дином на кухню.