Текст книги "Позолоченные латунные кости"
Автор книги: Глен Чарльз Кук
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)
53
С передней дверью все прошло легко.
Я ее открыл. Виндвокер насыпала соль вдоль порога. Я осторожно закрыл дверь.
Потом нам придется обновлять соляную линию из-за входящих и уходящих. Но дверь должна остаться закрытой, пока Доллар Дэн поменяется местами с приходящими домработницами.
Потом мы позаботились о задней двери. Ею почти не пользовались. Как и фрамугой и одним запертым на задвижку окном, через которые днем проникал свет. Это было единственное окно на цокольном этаже. Остальные заложили кирпичами во времена расцвета беззакония.
Затем мы спустились вниз, в сырой подвал. Я – с лампой, Виндвокер – волоча мешок к солью. Ступеньки стонали под моим весом. Их требовалось поменять. Они начали гнить.
– Вот гадость, – сказал я.
– Только если ты не паук.
Она была права. Повсюду висела паутина. Она покрывала камни фундамента. А еще на камнях осела сырость. Воздух был спертым, на ходу мы вздымали пыль, несмотря на влажность. Полу, так называемой утоптанной земли, не хватало всего одной чашки воды, чтобы превратиться в обычную жидкую грязь.
Наружная дверь была в худшем состоянии, нежели ступеньки.
– Не скупись тут на эту штуку, – сказал я. – Фу! Гадость! Не представляю, почему Синдж не велела все это вычистить и починить.
Просто Синдж не думала о тех частях дома, в которые не заглядывала. Она разбиралась во внешнем виде и практичности, но не в текущем ремонте. Она не будет обращать внимание на подвал, пока не рухнет дом.
Как только мы вышли из-под земли, я сообщил об этом Виндвокер. Она оглядела меня, потянула носом и сказала:
– Определенно Морли проснулся.
– Дай нам десять минут. Нам еще нужно позаботиться об окнах наверху. И мне нужно снять с себя эту дрянь.
Я вернулся на кухню, чтобы выпить чая. Виндвокер там не было.
– Куда она пошла, Дин?
Тот показал вверх.
– Пошла помыться.
– Внизу и вправду отвратно.
– Эта мне нравится, мистер Гаррет.
– Что?
Я не обратил внимания на его слова, заметив вдруг соляную дорожку, проложенную вдоль низа двери к подвалу.
– Эта женщина. Она мне очень нравится.
– Правда? А как же Тинни?
– И Тинни мне тоже очень нравится. Тинни забавная и вызывающая. Поскольку она была здесь всегда, никогда не возникало вопроса, лучшая ли она женщина, чтобы здесь быть. Но с этой, однако… Я чувствую себя расслабленным и спокойным, несмотря на то, что она из себя представляет. Я не беспокоюсь, что она начнет рявкать насчет того, о чем я понятия не имею… Понимаете, о чем я?
Я понял. И все равно был ошарашен. Да, крепко сказано. Я не привык часто пользоваться этим словом. «Ошарашен». Корень означает, что кого-то крепко шарахнули.
Дин был горячим сторонником Тинни Тейт с того самого дня, как он в конце концов смирился с фактом, что никогда не сведет меня с одной из своих невзрачных племянниц.
Мне пора нервничать? Не теряя времени зря и без всяких очевидных усилий Неистовый Прилив Света завоевала и Дина, и Покойника. У Старых Костей ушла целая вечность, чтобы принять Тинни. Если Виндвокер обольстила и Синдж, я по уши влип.
– Дин, она замечательная. Как ты уже сказал, с ней легко. Она просто как будто создана для этого дома. Но ты должен помнить, что она из себя представляет и с какими людьми водит компанию. И я даже не знаю ее настоящего имени. Она все еще просто Виндвокер, Неистовый Прилив Света.
– Это может быть неловко в смысле общения, если вы представляете людей друг другу, особенно в вашем кругу. Но это недолго будет проблемой.
– А?
Предупреждение: Гигант Мысли За Работой!
Голосом застенчивой девочки Виндвокер прощебетала:
– Меня зовут Страфа. Страфа Алгарда.
Она придвинулась очень близко, налив себе чая. И слегка толкнула меня в бедро. Я был почти уверен, что она подслушала всю беседу.
Дин ухмыльнулся почти ухарской ухмылкой.
Он никогда не поступал так при Тинни. Он всегда неодобрительно хмурился, когда ему казалось, что мы, возможно, играем во взрослых.
Вот теперь я влип по уши, глубоко и несомненно. Я мчался верхом без поводьев и седла, галопом, прямо к одному из тех узких мест, которые ненавидит проезжать любой мужчина: к необходимости принимать решение.
Как я смогу выпутаться из всего этого так, чтобы никто не получил увечья?
Покойник без удержи веселился. У него не было моего воображения. Он не мог вообразить будущего, где клан Тейтов выслеживает меня и привязывает к столбу, воткнутому в термитник. Или будущего, где одна из дюжин главных деятелей города, прославившегося своим злосердечием и жестокими колдунами, сводит счеты с человеком, который дурно с ней обошелся.
«Не закатывай истерик».
А я не мог на это ответить, потому что мы все еще притворялись, что он не может прочитать мысли Винд… Мысли Страфы.
Хотел бы я сам попасть к ней в голову и оглядеться там. У меня имелись вопросы. И хихиканье Покойника пока не о многом мне рассказало. А еще я хотел знать, что он вызнал у той твари на улице. Он уже давно должен был рассказать мне об этом, если только история не была слишком страшной для такого юнца, как я. И раз уж меня пока не подпускали к этой информации, как насчет того, что он выудил из головы моего лучшего друга?
Словно по сигналу, брюзга Синдж просунула голову в кухню.
– Ты сказал «десять минут» час назад, Гаррет. След остывает!
– Я говорил тебе миллион раз – не преувеличивай. Какое там «час назад»!
– И все равно я права. Ты игнорируешь самую важную задачу, пока ублажаешь себя флиртом.
Что такое? У меня запылали щеки!
Я двинулся к холодному колодцу и схватил кувшин.
Синдж его отобрала.
– Здесь я сама управлюсь. А ты сходи к Морли.
54
Морли усадили в кресло и подперли подушками. На нем была чистая одежда. Наверное, ее купила Белинда. Он начинал задремывать, когда я появился, но при виде меня немного просветлел.
– Мне в скором времени обещали настоящую ванну.
– Это как рай на земле.
Страфа последовала за мной.
Морли приподнял брови. В его глазах мелькнул охотничий огонек. Он испробовал свою убийственную для девушек улыбку, потом с любопытством посмотрел на меня и слегка нахмурился.
– Морли, это Страфа. Она помогает выяснить, что с тобой случилось. Страфа, это Морли Дотс, предполагаемый владелец ресторана и настоящая жертва преступления.
Узнает ли он ее?
– Рад познакомиться с вами, мэм.
Морли произнес это очень печально.
Синдж – слишком вежливо, чтобы это внушило доверие, учитывая ее чувства, – отодвинула Виндвокер в сторону, чтобы поставить мой кувшин. Потом погнала Страфу из комнаты.
– Тут что-то особенное? – спросил Дотс.
– Возможно.
– Хм-м.
Больше он не задавал никаких вопросов, которые приготовилась услышать моя совесть.
– Интересно.
– Пугающе. Я начинаю запутываться. Такого не должно со мной происходить. Я большой мальчик, хороший мальчик, и я уже давно находился в одном и том же месте. В том месте, куда я всегда возвращался с тех пор, как мы отправились в Кантард, чтобы бороться с вампирами. И вот теперь – это. И я даже не очень хорошо ее знаю.
– Такое случается, Гаррет. А насколько хорошо ты знал Майю? Или Элеонору? Элеонора даже не была живой. А что насчет Белинды?
– С Белиндой дело обстояло как раз наоборот. По большей части я пытался сделать так, чтобы мне не перерезали горло.
Морли не поймал меня на слове, вероятно, потому, что не хотел говорить о Белинде.
– Не беспокойся. Будучи самим собой, ты заваришь кашу из-за навязчивого стремления поступать так, как считаешь правильным. А закончишь там же, откуда начал, даже если сам того не хочешь.
Не это мне хотелось услышать.
– Давай поговорим о тебе.
– Моя любимая тема, но зачем? Разве Покойник не высосал мои мысли досуха?
– Нет. Он говорит, что у тебя мозги как камень.
– Что я могу сказать? Когда он прав, он прав. Если бы у меня были не каменные мозги, я не пребывал бы сейчас в таком состоянии.
– Ты начинаешь что-нибудь вспоминать?
– Нет.
– В самом деле?
– Воистину. Как будто из моей памяти вырезали неделю. Мне смутно вспоминается, как я очнулся в постели в какой-то комнате, а надо мной нависали ты и Белл. Или это была… Теперь все становится еще туманней.
– Там могло быть четыре разные женщины. Белинда спрятала тебя на верхнем этаже элегантного публичного дома.
– Да? Все как в тумане. Но перед этим, однако, я был где-то в темноте. Не просто в полумраке. Это был большой обсидианово-черный кусок ничего. Потом, перед этим – тьма. Я знаю, что шел. Не крался, но вел себя ненавязчиво. Вряд ли я за кем-нибудь следил. Не знаю, откуда я вышел. Что-то схватило меня сзади.
Морли застали врасплох? Ничего себе!
Он подпрыгнул, как будто его укололи. Взгляд его стал мутным. Он начал быстро бессвязно говорить.
Старые Кости был настроен великодушно. Он наполнил мою голову воспоминаниями Морли о том, что его так взвинтило.
То была женщина. Сперва неясные очертания, которые прояснились по мере ее приближения. Она была высокой, стройной, одетой в черную кожу. Двигалась с прирожденным чувственным высокомерием. Ее пышные волосы были почти седыми, как у старухи. Однако она была далеко не стара. Возможно, ей недавно перевалило за двадцать. Маленький ротик, но губы слегка пухловаты. И ярко-красного цвета.
Эти губы были единственным резким цветом мысленной картины.
Видение поблекло. Память Морли снова соскользнула во мрак, потом рухнула в обсидиановое забвение.
Я встряхнулся.
– Я ее не узнал.
Старые Кости продемонстрировал видение самому Морли, и тот сказал:
– Я тоже не узнал. А я бы не забыл эти губы.
«Задание, которое я дал Джону Салвейшену, потому что тот жаждал участвовать в деле, заключается в том, чтобы он завербовал художника, не боящегося со мной работать. Как только у нас будут портреты, мы, возможно, сумеем установить личность».
– Портреты? Во множественном числе?
«Генерал Блок великодушно согласился одолжить нам Джимми Два Шага».
Синдж доказала, что тоже участвует в беседе, окликнув из своего кабинета:
– Зачем нанимать художника? Пусть это сделает Пенни. У нее есть талант и есть принадлежности для рисования. Она живет неподалеку и может начать немедленно.
«А еще она безумно робеет рядом с Гарретом».
– Я пообещаю защитить все ее целомудрие, которое, как она притворяется, у нее еще осталось, – сказала Синдж.
Вот стерва!
У Синдж проблемы и с Пенни Ужас? Это было для меня новостью.
Конечно, после того как я так долго здесь отсутствовал, для меня все было новостью.
– Сделай и то и другое, – предложил я. – По крайней мере, один раз. Посмотрим, как разные художники видят одно и то же. И раз уж мы одалживаем собственность короля, почему бы не взглянуть на Бутча и его брата?
«Я уже сделал такой запрос. И опоздал. Младшего выпустили, потому что он всецело сотрудничал с законом. Второй брат получил минимальный приговор – работу над проектом акведука».
Потом: «Ого! Это может быть интересным. Синдж, пожалуйста, встань у двери».
55
Мое сердце подпрыгнуло, очутившись в глотке. У дверей могла быть единственная персона. Сколько я ни думал о подобном моменте, я пока не был к нему готов.
Итак, пока я переходил к панике, Виндвокер внесла в дело свой вклад, спустившись вниз, чтобы посмотреть, что происходит.
Покойник безудержно веселился.
Синдж открыла дверь.
Вошел Колда.
– Эй, Гаррет, похоже, я нашел лекарство для обоих твоих друзей.
– Ай да молодец, брат Колда! Расскажи-ка об этом.
Я почувствовал столь огромное облегчение, что почти обмочился.
Новый взрыв веселья со стороны Покойника.
Колда извлек полдюжины маленьких бутылочек.
– Вот эти, коричневые, – для твоего отравленного друга. В этой, с зеленой пробкой, находится лекарство, которое поможет пробудить его память. Лекарство в этой бутылочке, с красной пробкой, нейтрализует яд. Лекарство в этой, с прозрачной пробкой, заставит его мочиться. Много. И ему будет очень хотеться пить. Давайте ему столько воды, сколько он пожелает. Она вымоет яд из его тела. Голубые бутылочки – для твоего больного друга. Я написал инструкции, чтобы тебе не пришлось их запоминать.
Колда был доволен собой. Я должен был погладить его по шерстке: он хорошо поработал.
Синдж все еще стояла у двери.
– Хочешь взять эти инструкции? – спросил я ее. – Я их потеряю, как только выйду в прихожую.
– Положи бумаги на мой стол. Я занята.
Она начала снова задвигать засовы.
Я опять запаниковал. И без всякой необходимости. Когда я положил лекарства и инструкции на стол Синдж, тщательно придавив последние первыми, и притащился обратно, я обнаружил, что Колда прижимается спиной к дальней стене прихожей, смущенный до глубины души.
Ди-Ди, Краш и мисс Ти наполнили прихожую энергией, красотой и болтовней. Ди-Ди была в настроении для корриды. Она выбрала Колду как самую слабую дичь на равнине и думала, что стоит его помучить.
– Что вы все трое тут делаете? – выпалил я.
Как всегда – мальчик с золотым языком.
– Я рад, что произвел на вас хорошее впечатление, но…
Мисс Ти придвинулась ко мне вплотную. Я съежился и попятился в кабинет Синдж. Мисс Ти потрепала меня по подбородку.
– У нас свободный вечер, и мы не могли остаться в стороне.
Краш тоже подошла ближе, но смотрела мимо меня.
Страфа Алгарда снова спустилась по лестнице, привлеченная гвалтом. Она начала смотреть зверем. Как и Синдж, стоящая в проеме дверей в конце прихожей.
– Морли в комнате слева, вон там, – сказал я.
– Спасибо.
– Так вот где ты живешь? – спросила Краш. – Ты, должно быть, преуспеваешь.
– Мне повезло с парочкой дел. И я работаю с лучшими в своем роде людьми.
Синдж продолжала хмуриться. Она была чем-то не на шутку раздражена.
Краш посмотрела на нее, на Виндвокер и на Колду, который перестал задыхаться и обрел прежний цвет лица. Она увидела что-то, чего не видел я.
– Я вижу книги, – сказала она. – Можно посмотреть?
Синдж нехотя кивнула. Наверное, получив совет Покойника.
– Конечно. Заходи. Но книги не мои, поэтому не трогай.
В другой комнате начиналось своего рода счастливое воссоединение. В конце концов, Морли Дотс и мисс Ти были старыми друзьями.
– Это книги колдуньи? – спросила Краш.
– Колдуньи?
– Женщины в конце прихожей. Это очевидно.
– Она может обидеться, что ее называют колдуньей. Она куда больше, чем колдунья. Вершина Холма. Виндвокер. Нет, это книги Синдж. Той, которая тебя впустила.
– В самом деле?
Изумленно.
– Правда. Она самая умная из тех, кого я знаю, люди они или крысы. Я бы не выжил без нее.
Не стоило упоминать о Покойнике.
Который, должно быть, был на седьмом небе, скользя через секреты, похороненные во всех этих новых для него умах. Скорее всего, он никогда не воспользуется тем, что узнает, но ему доставляло удовольствие само знание.
Он наверняка был на небесах, имея в придачу всю эту заварушку. Он узнавал столько секретов нашего темного старого города. Во всяком случае, так ему должно было казаться после долгого периода воздержания.
«Будь осторожен, Гаррет. Этот лакомый кусочек влюбится в тебя из-за книг Синдж».
Еще один взрыв веселья.
– Ты не хочешь повидаться с Морли? – спросил я Краш.
– Не очень. Ди-Ди хватит, чтобы составить конкуренцию Майк.
Я не поддержал беседы, услышав, как входная дверь открылась и закрылась снова.
А теперь что?
Я отправился взглянуть. Краш прижалась ко мне, чтобы заглянуть через плечо.
Появилась Пенни Ужас, нагруженная причиндалами художника. Увидев, что я на нее смотрю, она застыла. Я не смог удержаться и подмигнул.
Пенни перевела взгляд на Краш, которая была ненамного старше ее. И нахмурилась. Краш кинула на нее гневный взгляд. Пенни двинулась к двери комнаты Покойника. Колда ее открыл, а я спросил Краш:
– Ты знакома с Пенни?
– Лишь с подобным типом людей.
– У нее была нелегкая жизнь.
Я коротко изложил факты.
На Краш они не произвели впечатления. У нее самой было трудное прошлое.
– Синдж, откуда Пенни узнала, что нам нужна ее помощь?
– У меня есть кое-какие возможности, партнер. Я послала ей весточку.
Синдж кинула на Краш взгляд, который должен был оставить синяки. Сегодня Синдж была не склонна относиться терпимо к любой особе женского пола.
Покойник наконец открыл мне кое-что, что должен был упомянуть, едва я оказался в радиусе его досягаемости.
«У нее течка. И сегодня пик течки. Она принимает лекарства, чтобы подавить симптомы. Лекарства не полностью срабатывают, когда речь идет о симптомах психологических. Я и впрямь наслаждаюсь этими вновь прибывшими. Я полностью забыл, какими красочными могут быть некоторые твои знакомые».
– Она ревнует, когда видит меня, – сказала Краш.
– Что?
Виндвокер? Синдж? Пенни?
Это замечание пробудило во мне логическую бестию и заставило ее пуститься в путь, шаркая ногами. Бестия кормилась вещами, случившимися за последние несколько дней.
Сознательно Синдж не тешилась больше подростковыми фантазиями, от которых страдала, когда мы с ней стали командой, но я был для нее крысой-вожаком. В глубине ее души могла сформироваться привязанность, и во время течки Синдж могла чувствовать себя так, словно ей сыпали соль на незажившую рану.
Пора вести себя осторожно.
Она принимала какие-то сильнодействующие лекарства. Головорезы-крысы, входившие в дом и выходившие отсюда, ни разу на нее не среагировали. Доллар Дэн лелеял мечты о Синдж с тех пор, как Джон Пружина занял место первого из крысиных гангстеров. Дэн только выжидал удобного момента.
Хорошо. Синдж сейчас не нравился никто из женщин потому, что они являлись конкурентками, соперничавшими с ней из-за внимания ее крысиного босса. Тинни, должно быть, тоже попала в этот временный список. Но Тинни тут не было. А Страфа Алгарда была. И Краш, которая была всего лишь ребенком.
Краш проскользнула мимо, шагнула в прихожую, оглянулась, бросила на меня необоснованный взгляд, говоривший: «Попался!» – такого взгляда я ожидал бы в первую очередь от Ди-Ди.
Должно быть, она взглянула так прежде всего ради себя самой. Она считала, что доказала: мною можно манипулировать, хотя я и пытаюсь быть хорошим парнем.
Синдж закипела.
Как долго это будет продолжаться? Станет ли нынешний день ее худшим днем? Я на это надеялся.
А потом осознал, что она так и стоит в дверном проеме.
О Господи и все святые, защитите меня! Мне не хватало лишь одного – чтобы рыжуля вошла в этот зверинец.
Единственной особой женского пола, которой доверилась бы Тинни, могла быть Пенни. И это изменилось бы в мгновение ока, стоило Тинни увидеть, как Пенни подросла.
Кто-то постучал. Синдж начала отодвигать запоры.
56
Колда издал звук, напоминавший скулеж.
– Я вам больше не нужен, Гаррет, мне лучше отсюда убраться.
Но, судя по тому, как он держался, он нагло врал. Чего он действительно хотел – так это нырнуть в толпу визитеров. Команда из «Огня и льда» могла овладевать им до тех пор, пока его не увезли бы на погребальных дрогах.
– Труди не нравится, когда ее заставляют ждать.
Кто такая Труди?
«Невеста».
Старый дьявол опять откалывал свои штучки. Имелась ли у Колды невеста, когда пытался меня отравить? Вроде имелась, но я не мог припомнить наверняка. Что ж, сейчас у него невесты не было. У него была женщина, которая его страшила, хотя и не настолько, насколько страшили мучавшие его здесь фантазии.
– Если тебе надо идти, конечно, иди. Ты не захочешь пропустить ужин ради этих бестий. У тебя какие-то проблемы, Синдж?
– Идиот за дверью продолжает ее толкать. Засов не отодвинуть, если на дверь все время давят. Я отодвинула его только вот досюда… А. Получилось.
Она распахнула дверь.
И вошел Джон Салвейшен в сопровождении человека, явно недавно сбежавшего из приюта для бездомных. Последний волок то же, что недавно приволокла Пенни. Его набор принадлежностей для рисования был более потрепанным. Он и сам был более потрепанным, в порядке возрастания. Ему требовалось открыть для себя существование мыла и воды. Ему требовалось украсть чистую одежду. И, может, ему следовало воздержаться от следующей дюжины бутылок крепких спиртных напитков.
Волосы его были дикой седой гривой. Я содрогнулся, представив себе, какую отвратительную домашнюю животину он импортирует в мой дом. Он был ниже Джона Салвейшена и куда более плотным. И являлся эпицентром неистовой смеси запахов.
– Это Птица, Гаррет, – сказал Джон Салвейшен. – Птица, это парень, которому нужна твоя помощь.
Джон повернулся.
– Синдж, ты можешь показать Птице, где обосноваться?
Он подтолкнул меня, заставив сделать несколько шагов в сторону кухни, и прошептал:
– У тебя есть крепкая выпивка? У Птицы кое-какие проблемы с головой. Ему нужно спиртное, чтобы заглушить голоса в голове.
Я открыл было рот, намереваясь напомнить Прилипале, какое он трепло. Покойник предупреждающе слегка коснулся меня.
– Голоса? – спросил я. – Правда?
– Тебе нужно увидеть самому, чтобы в это поверить. Этот парень – гений. Когда он наливается до ушей огненной водой, так что голоса слабеют, он рисует как ангел.
Я поверил Салвейшену. Я уже сталкивался с подобным раньше.
– Ты представляешь, как на самом деле Птица относится к своему безумию?
– Что ты имеешь в виду?
– Он хочет, чтобы голоса смолкли?
– А ты бы не хотел?
– Я бы хотел. Да. А ты? Если бы это означало, что у тебя больше не будет волшебного дара драматурга?
– Ты считаешь, что Покойник сможет захлопнуть ментальные двери демонов Птицы.
– Возможно. Сделай-ка еще шаг.
Я заглянул в комнату, где за Морли ухаживали несколько красивых женщин, словно в день его рождения.
– Краш, у тебя найдется минутка?
Юная Адская Дыра отвернулась от матери и мадам Майк. Продемонстрировала мне отработанное выражение тинейджера: смесь скуки, замешательства и отвращения.
– Что?
Выражение ее лица не стало лучше, когда она взглянула на моего спутника.
– Я говорил, что, если выпадет шанс, я представлю тебя Джону Салвейшену. Это он.
И я обратился к Прилипале:
– Краш нравятся твои пьесы.
Само собой, девчонка взбесилась. Но не закатила сцену.
Я не видел, что тут такого особенного. Это был Пилсудс Вилчик, он же Прилипала, хорек, таскавшийся по пятам за моей подругой. Он много скулил, путался под ногами, и вывих в его мозгах мешал ему увидеть, кто такая на самом деле Торнада.
Я считал Торнаду подругой, но не питал иллюзий насчет ее характера.
Мысль, что этот ядовитый выскочка мог стать большой знаменитостью, была воистину смехотворной.
Синдж вышла из комнаты Покойника. Птицу препроводили по назначению. У него не должно было возникнуть никаких проблем со Старыми Костями, ведь он привык к голосам в своей голове.
Синдж посмотрела на меня, Салвейшена, Краш и пришла к кое-каким пагубным умозаключениям. Покачав головой, она обратилась ко мне:
– Я собираюсь выпить чашечку чая, прежде чем возникнут еще какие-нибудь осложнения. Сторожи мой кабинет.
Этого я не понял – разве что она опасалась за неприкосновенность своих книг.
Краш и Джон Салвейшен поладили как Адская Дыра и Пилсудс Вилчик. Он не был гигантом, какого нарисовало ее воображение. А она была просто одной из пустоголовых девчонок, задающих одни и те же тупые вопросы, которые он слышал уже тысячи раз.
Синдж вышла из кухни с подносом; на нем лежали сандвичи, стояли чайник и чашки.
– Присоединяйся.
В своем кабинете она сказала:
– Этот дом превращается в зоопарк, полный человеческих экзотов.
– Ты привыкла к тихой жизни.
– Привыкла. И нахожу, что от этой привычки трудно избавиться. Ешь. Скорее всего, мы ничего больше не получим на ужин. Дин вымотался. Колдунье придется помочь ему подняться по лестнице.
– Значит, и она на что-то годится.
– Не говори так сейчас, как раз когда она начинает чуть меньше мне не нравиться. Мне и так хватает стрессов. И дальше будет только хуже. У нас нет крепкого спиртного.
– Старые Кости просил спиртное?
– Он думает, что сможет создать эффект, который производит спиртное, но хочет, чтобы под рукой было настоящее горячительное.
– Мы сможем послать за ним Салвейшена.
– Торнада пьет, не так ли?
– Да. Может, позвать Белинду, а мы все уберемся и не будем тебе надоедать?
– Белинда не поспеет сюда вовремя.
Бедная девочка говорила так, будто готова была впасть в отчаяние.
– А ты сама не хочешь подняться наверх, Синдж?
– Мне лучше остаться.
– Я могу справиться с этой толпой.
– Сейчас – возможно. А через полчаса? Ты слишком далеко ушел. Я все еще люблю тебя, но ты не тот человек, каким был раньше.
К нам присоединилась Виндвокер. Синдж не запротестовала, не выказала ни малейшего отвращения. Вообще-то на подносе, который она принесла, была чашка и для Страфы. Неужто объявлен мир? Или Синдж просто устала сражаться?
– Там все пока ведут себя цивилизованно? – спросил я.
– Женщина и две девушки хлопочут над твоим раненым другом, – ответила Страфа. – Трое мужчин и девочка сейчас с твоим мертвым другом. Мы трое здесь. Отравитель исчез.
– Я выпустила Колду после того, как вошел Джон Салвейшен, – сказала Синдж.
Итак. Краш была с Морли, а Салвейшен – с Покойником. Любовная история длилась недолго. Бедный Прилипала. Ему не удавалось оправдать ожиданий своих поклонников.