355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Пол » Граница земли » Текст книги (страница 16)
Граница земли
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:54

Текст книги "Граница земли"


Автор книги: Фредерик Пол


Соавторы: Джек Уильямсон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)

Но даже зерно не было рассчитано на то, чтобы выносить воздействие жесткого ультрафиолетового излучения. Как только исчез озоновый слой, эти побеги начали умирать, не успев проклюнуться на свет.

Однако когда озоновый слой начал восстанавливаться, оказалось, что несколько ростков все же выжило.

Таким образом растительность снова зазеленела, как только вновь воссоздавшийся озоновый слой начал защищать ее от ультрафиолетовых лучей. Каждый такой росток внимательно изучался; если растение казалось съедобным, полезным или просто красивым, его бережно выкапывали и грузили в один из грузовиков, чтобы вновь посадить на базе и внимательно ухаживать за ним. Когда они заметили небольшие ростки пальм, выросшие рядом с тем, что было когда-то сливной канавой, Трегарт и четверо других уселись на скользкий глинистый край и принялись копать.

Раскатистый рык, донесшийся от мутной полоски воды, привел их в замешательство.

Аллигатор был огромен – по меньшей мере, пяти метров длины; он бросился на них быстрее, чем мог бы бежать человек. Но они пытались бежать. Лихорадочно быстро, оскальзываясь на глине, выронив драгоценные пальмы, все пятеро мгновенно развернулись и бросились прочь. Но вряд ли у них был бы шанс спастись, если бы Командир Вернер Риан дважды не разрядил в тварь винтовку. Первый выстрел только вызвал у амфибии новый яростный взрыв рева. Второй угодил в череп.

Огромный хвост несколько раз яростно хлестнул по бокам, когти заскребли грязь, тварь задергалась и издохла.

– Не касайтесь его! – яростно выкрикнул Риан с берега, как раз в тот момент, когда Трегарт нерешительно сделал шаг вперед. – Оставайтесь на месте!

И сам Риан, скользя, спустился вниз, осторожно приблизился к животному, не выпуская из рук винтовки.

Он отступил назад.

– На этом, по крайней мере, камня нет, – пробормотал он. – Но смотрите по сторонам! Там, где есть одна тварь, скорее всего, окажутся и другие, – а следующий может оказаться дьяволом!

Трегарт озадаченно воззрился на него:

– Дьяволом, командир? Риан перевел на него взгляд:

– Разве вы не видели той шкуры в моем офисе? Или вы подумали, что это обычный аллигатор? Эта тварь убила четверых – Иисусе, Трегарт, можно было подумать, что она разумна! Она подкрадывалась как кошка. Последним был капеллан – он мог бы стать пятым. Он копался в земле позади своего дома, стоя на четвереньках, и внезапно почувствовал, что кто-то буквально дышит ему в затылок. Он обернулся и увидел эту тварь! У нее даже пасть была закрыта! Похоже было, что аллигатор старался подкрасться к человеку поближе,

– Разве аллигаторы так поступают? – озадаченно спросил Трегарт, вспомнив, с каким шумом набросился на них тот, что лежал сейчас мертвым у ног командира Риана.

– Черт меня побери, если это так! Как бы то ни было, падре завопил, тут же прибежала охрана, они застрелили тварь, а у нее во лбу оказался этот камень. Я приказал снять с аллигатора шкуру и оставил ее у себя как предостережение, но никто не касался камня! – Риан, сдвинув брови, посмотрел на. мертвого аллигатора у своих ног. -

С тех самых пор действует приказ: если увидишь аллигатора – убей его!

Он снова огляделся, потом приказал:

– Заканчивайте с этими маленькими пальмами. Я хочу засветло добраться до Орландо и выяснить, есть ли там комплектующие для нашей системы связи!

От старого города Орландо осталось немного, но когда-то этот город был настоящим центром электронной промышленности. Кое-что уцелело и до сих пор. Это не было именно тем, что нужно, жаловались техники, но больше нельзя было найти ничего.

Они погрузили все, что можно было, на грузовик, а когда добрались до базы, Вернер Риан со своими радиоинженерами принялся с помощью деталей, имевших совершенно иное предназначение, восстанавливать жизненно важные узлы своего оборудования

Затем, когда наконец все было более-менее в порядке, перед ними встала новая задача. Нужно было настроить и правильно установить шести метровую антенну-блюдце, установленную за зданием штаба. Бури вертели ее в разные стороны, и теперь нужно было произвести перекалибровку оборудования.

Трегарт помогал им в этом, пока его не отослали назад в его хижину, а техники занялись финальной настройкой. Он поел, потом устало посмотрел на Дженни, возившуюся с ребенком.

– Как ты думаешь, что будет дальше, Рон? – ворчливо спросила она, поглаживая крохотную головку мальчика. – Неужели командир Риан собирается получить указания от Пан-Маков? Неужели все это начнется снова?

– Хотел бы я это знать, Дженни, – ответил он. – Я понимаю, что ты хочешь сказать. Если сухопутные снова позволят скверным Мак-Кенам взять власть…

Он умолк, заметив, каким взглядом она смотрели на него.

– Я – сухопутная, Рон, – заметила она. – И Питер тоже.

Трегарт вспыхнул.

– Я не имел в виду ничего плохого, – извиняющимся голосом проговорил он. – Но разве не об этом ты спрашивала? Риан творил здесь чудеса – одно то, что база выжила, несмотря на весь этот ад, уже чудо! А Генерал Маркус Мак-Кен попросту сбежал! Мак-Кен не имеет больше никакого права отдавать нам приказания – он лишился этого права из-за своей трусости. Но все же я думаю, что Риан станет исполнять его приказы.

– И что тогда? – спросила Дженни. Трегарт покачал головой.

– Все, что я знаю, – ответил он, – это то, что мы живы, и, похоже, будем жить и дальше, достаточно долго для того, чтобы вырастить Пепито и прожить весь срок, отпущенный нам. Немногие были столь счастливы.

Еще несколько мгновений Трегарт молча смотрел на свою жену, потом задал вопрос, который ему мучительно не хотелось задавать:

– Скажи мне, Питер, твой муж… ты все еще любишь его?

Она задумчиво подняла взгляд от ребенка, которого держала у груди. Но с ответом не задержалась ни на минуту:

– Рон, существуют вещи, которые невозможно забыть.

Мгновение она молчала, потом спросила сама:

– Тебе это не нравится?

Он не сумел ответить сразу – ему пришлось сперва подумать, но наконец он ответил честно:

– Нет. Должно быть, он был хорошим человеком. Я… я горжусь тем, что наш сын носит его имя.

– Благодарю, Рон, – мягко сказала Дженни. – Я знаю, что тоже не была твоей первой любовью. Ведь ты до сих пор любишь Грациэлу, правда?

– Ну… – начал было он, но Дженни покачала головой.

– В этом нет ничего дурного, Рон, – проговорила она. – Она… по твоим рассказам она кажется совершенно особенной женщиной, и нет нашей вины в том, что судьба распорядилась иначе. Ты – хороший муж, и я делаю все, чтобы стать тебе хорошей женой. Если бы мир был другим, мы оба тоже были бы другими… в первую очередь, мы бы просто не встретились!

Она положила уснувшего ребенка в колыбель.

– А теперь давай немного поспим.

Так они и сделали – но еще до рассвета, когда небо над океаном едва начинало светлеть, сирена разбудила лагерь.

Контакт с орбитальной станцией был восстановлен. Генерал Маркус Мак-Кен намеревался говорить со своими войсками.

В жестком свете электрических ламп командир Риан выглядел измученным сверх меры. В его глазах Трегарт увидел новое выражение, которого никогда прежде в них не было. Радиоинженеры хлопотали вокруг него, передвигая экран связи так, чтобы все могли его видеть.

Весь лагерь собрался, чтобы посмотреть на чудо, и когда в конце концов на экране появился нечеткий абрис человеческого лица, все вздохнули с облегчением. Цвета, правда, не имели никакого отношения к реальности: бледно-розовая фуражка офицера над сине-зеленым лицом женщины – младшего лейтенанта – но передача шла с «Вальхаллы»! Почти что с Луны! Оттуда, где Генерал Маркус Мак-Кен, Верховный Главнокомандующий силами Крыла Мира во всем своем величии ждал доклада от своей наземной базы о ее готовности к решительным действиям.

Лейтенант на экране заговорила сурово и резко: – Внимание! С вами желает говорить Генерал Маркус Мак-Кен!

Экран мигнул, и на нем появилось расплывшееся лицо Генерала Маркуса Мак-Кена, злобно уставившегося на всех, собравшихся в маленьком зале, и при этом выглядевшее, по меньшей мере, смешно, поскольку было перевернуто на экране так, словно генерал висел вниз головой.

– Он на орбитальной станции «Вальхалла», – прошептал Трегарт своей жене и ребенку. – Он в невесомости, в свободном падении – просто плавает там в воздухе, а потому для него не имеет значения, где верх, а где низ. А теперь слушайте – сейчас он будет говорить!

И генерал заговорил.

– Командир Риан, – прошипел он, – я начинаю доследование касательно вашего преступного небрежения своими обязанностями, из-за которого вы не могли установить контакт с главным штабом до настоящего времени! Ваши действия нельзя извинить, но я даю вам шанс оправдаться в моих глазах и искупить свою вину-в бою! Ваша база вскоре может подвергнуться нападению. Наша служба наблюдения докладывает, что этот ренегат Саймон Мак-Кен Кваггер собрал крупные силы, которые уже в течение нескольких месяцев продвигаются на восток. Из-за вашей преступной халатности связь не была восстановлена вовремя, и вы не смогли получить наше уведомление об этих действиях. Теперь вам придется вплотную столкнуться с последствиями этого.

Они хорошо вооружены. У них есть танки, передвижные пушки и ракетные установки – все это в ближайшем к вам расположении вражеских частей, в Джексонвилле. У них также имеется авиация – на данный момент она сконцентрирована в Вирджинии и Мэрилэнде, где, вероятно, они одержали победу над силами законного порядка, которые я оставил наблюдать за этой провинцией. Но там уже все кончено, и похоже на то, что военно-воздушные силы вскоре начнут продвигаться на юг, чтобы соединиться с наземными частями. В данный момент в Заливе Мексико также находятся значительные военно-морские силы; мы не сумели определить их точный состав, поскольку большинство их, по всей вероятности, являются транспортными судами, которые несут на борту механизмы, являющиеся частями космического корабля.

По рядам слушателей пробежал удивленный шепоток. Командир Риан нахмурился и поднял руку, призывая к молчанию.

– Слушайте! – приказал он. Генерал Мак-Кен продолжал:

– Этот отступник Кваггер не ответил на мои вызовы. Я не знаю его намерений. Но для вас это не меняет ситуации. Вот ваши обязанности. Вы укрепите ваши позиции, командир Риан. Если силы Кваггера будут атаковать, вы вступите с ними в бой и победите. Ваш долг – защищать вашу базу до тех пор, пока главный штаб не вернется на Землю и, – жестко прибавил он, приблизив лицо к экрану так, что оно заполнило собой все пространство, – вы добьетесь успеха, иначе последствия не замедлят сказаться!

Риан кивнул радиоинженеру, который мгновенно отключил связь. Командир обернулся к своим людям.

– Танки, – задумчиво проговорил он. – Передвижные ракетные установки. Самолеты. Возможная атака с моря. Как вы сами видите, мы можем оказаться втянутыми в тяжелую войну.

– Командир, – проговорил капеллан. – Мы ведь не можем сражаться с танками и самолетами, верно?

Риан посмотрел на него, покачал головой:

– Не с теми силами, которые есть у нас здесь. Но ведь тут есть и другое оружие. Неподалеку от Залива Дайтона была еще одна База Сил Мира; там было несколько танков, и, возможно, они по-прежнему действуют. В любом случае у нас мало времени. Мы используем их. Мы пошлем разведпартию в Залив Дайтона и выясним, можно ли там раздобыть еще какую-нибудь тяжелую военную технику, и тогда к тому времени, как этот ренегат Кваггер нанесет удар, мы будем готовы отразить его!

Той же ночью – вернее, еще вечером, пока не стемнело, двадцать человек мужчин и женщин, составлявших разведпартию, со старым бронеавтомобилем Трегарта и единственной самоходкой отправились в путь.

Но до Залива Дайтона они так и не дошли.

Когда партия проходила мимо старого города Де-Лэнд, над ней появился вертолет. Несколько минут он кружил над ними, вне пределов досягаемости какого бы то ни было оружия, затем исчез.

Через десять километров, когда они повернули к заливу, перед ними появился человек в форме Пан-Мака, но со странными нашивками: его знаки различия указывали на то, что он – майор. Он поднял руку, словно простой постовой, приказывающий им остановиться. За его спиной посреди дороги стоял командный автомобиль.

Рядом с майором стоял человек в штатском с мегафоном. Он передал его майору.

– Остановитесь там, – жестко проговорил майор. – Мы не хотим причинять вам вреда и сделаем это только в самом крайнем случае.

Поражение было полным. Два танка выползли на дорогу, ломая сожженную растительность. На них не было знаков Пан-Мака. Вместо них была странная семиконечная звезда и слова «Армии Вечного». Их орудийные стволы были наведены на машины Риана.

Двумя часами позже пленники вошли в Де-Лэнд – безоружные, страдающие от жары и жажды, – безо всякой надежды. Перед ними медленно ехал их собственный бронеавтомобиль; пулеметная башня вращалась, держа их под постоянным прицелом. Позади ползли танки, за ними следовали боевые машины пехоты и более двух сотен пехотинцев.

Как заключенных, их накормили, из их собственных запасов, сумрачно заметил Трегарт. Их согнали на автостоянку около бывшего супермаркета, где несколько проржавевших остовов машин давали достаточно тени, чтобы укрыться в ней. Они ждали и изумлялись.

Эти войска не были Силами Мира Пан-Мака. Семиконечные звезды на броне их танков, странные сверкающие значки на их форме – все это было непонятно и неизвестно. Люди пытались выяснить, что означают слова «Армии Вечного», но охранники хранили молчание.

Затем, несколько часов спустя, с неба спустился верткий серый самолет, покружил над ними, потом медленно опустился рядом, используя двигатели вертикального взлета и посадки. Опознавательные знаки на самолете были теми же; когда люк открылся, оттуда выпрыгнули четверо солдат огромного роста с автоматами наперевес и замерли по сторонам, держа пленников на прицеле. В дверном проеме медленно возникла тучная фигура человека, щурившегося на ярком свету.

Лорд Саймон Мак-Кен Кваггер почти вывалился из самолета и остановился, озираясь по сторонам.

Трегарт смотрел на него, не веря своим глазам. Это был уже не тот человек, который только два года назад посетил Сити Атлантика! Посланник Кваггер был комической фигурой – надоедливой, опасной, с резкими сменами настроений, но тем не менее комической. Теперь комическая маска исчезла, то, что заняло ее место, напоминало другую маску, на этот раз – трагическую. Лицо Кваггера обвисло и вытянулось, глаза потускнели, и в них читалось подобие ужаса. Он дрожал то ли от усталости, то ли от страха, а когда из самолета выпрыгнуло и уселось на его плече кошмарное маленькое существо, заросшее красновато-бурой шерстью, он едва не шарахнулся в сторону.

– Это сборище человеческих отбросов! – проверещало существо, поворачиваясь к майору; тот, похоже, относился к маленькому монстру с почтением. Существо прыгнуло на крышу машины, треща и жестикулируя, явно обращаясь к майору, который стоял, как воплощение внимания и повиновения.

Лорд Кваггер, похоже, почувствовал облегчение от того, что существо отошло от него. Он прошелся вдоль ряда пленников, праздно разглядывая их.

– Анджи права, – устало проговорил он, обращаясь к своей охране. – Эти люди действительно отбросы. У них даже приличной формы нет! А посмотрите-ка вот на этого молодца! Вообще никакой формы, просто…

Тут он остановился, приглядевшись к Трегарту.

– Я вас знаю?

– Мы встречались в Сити Атлантика два года назад, – ответил Трегарт.

– Стоять смирно! – крикнул охранник. – Обращаться «Лорд Кваггер»!

Но Кваггер жестом заставил его замолчать.

– Да, – задумчиво проговорил он. – Вы были с Грациэлой Наварро.

Потом, оживляясь:

– Она здесь с вами?

– Нет, – ответил Трегарт и замолчал, не желая следовать распоряжениям охранника.

Кваггер, похоже, не заметил этого.

– А, ясно, – проговорил он. – Анджи, наверно, все равно не позволила бы ей быть со мной.

Он посмотрел на маленькую обезьяноподобную фигурку, теперь радостно и с интересом изучавшую бронированную машину.

– Анджи со мной очень строга, – неохотно признался Кваггер. – Она со всеми очень строга в последнее время. Понимаете, она хочет, чтобы мы построили космический корабль.

– Космический корабль? – воскликнул Трегарт.

– Корабль, который сможет летать очень, очень далеко, – объяснил Кваггер. – Из Солнечной системы – не к какой-нибудь орбитальной станции, как мой глупый кузен Маркус. Вы просто не поверите, сколько у нас появилось забот из-за нее! Пришлось отыскивать старые механизмы и части космических кораблей, чинить паромы и транспортные корабли, чтобы доставить их сюда, во

Флориду – словом, она заставила целый континент работать на себя, – объявил Кваггер со смесью страха и гордости в голосе.

– Обезьяна? Заставила работать на нее целый континент? – снова невольно повысил голос Трегарт.

– Пожалуйста, – взмолился Кваггер, бросив быстрый опасливый взгляд через плечо на красно-бурую фигурку, – не называйте Анджи обезьяной! Но я все же предполагаю, что на самом деле все это делает не просто Анджи. Это что-то, что она зовет Вечным…

И тут Лорд Саймон Мак-Кен Кваггер, казалось, сжался в комок внутри своего огромного грузного тела: существо, которое он называл Анджи, вприпрыжку подбежало к нему, и Трегарт увидел сверкающий как бриллиант камень, украшавший ее морщинистый низкий лоб…


ГОДЫ МЕЖДУ…

Все мы живем в Вечном, хотя нас так много, хотя все мы такие разные. Хотя мы жили долго, так долго, слепые и беспомощные, на дне водяного моря, мы никогда не были одиноки. Мы радовались возможности делить себя с другими, и различия между тем, чем мы когда-то были (млекопитающие, дышащие воздухом, рептилии, живущие на деревьях), и тем, что было предшествующими формами других (некоторые из нас – моллюски, другие – песчаные пауки с Планеты Зеленого Солнца, большинство еще труднее представить себе), только увеличивают радость и разнообразие нашего общения.

Теперь мы нашли живых существ, которые могут присоединиться к нам, став руками и глазами Вечного, и можем слиться с другими, новыми личностями.

Теперь мы можем спасти других от голода или страха, разрушения или опасности. Спасая их, мы можем дать им бесконечную радость нашего существования. Мы спасем их ото всех страхов, от любой угрозы. Мы спасем их от жизни.


Глава 20

В третий год после смерти Земли Грациэла Наварро возвращалась к куполу Сити Атлантика. Она уже видела перед собой огромный тусклый купол города – большая часть ламп была отключена, чтобы сэкономить то небольшое количество электроэнергии, которое еще оставалось в их распоряжении.

Она посмотрела на экран сонара. Как это было всегда, безмолвные стражи, сопровождавшие каждого, кто покидал город, исчезли из виду, как только она оказалась вблизи от купола.

Она вздохнула и попыталась набраться терпения, хотя ее и ждало впереди собрание, которое она не хотела пропускать. Дорога тянулась бесконечно. Ее морские сани медленно плыли в глубинах океана под тяжестью груза – она везла с собой дневной урожай в мешке из потрепанной сети. Помимо всего прочего, крюк, который необходимо было сделать, вполовину удлинил дорогу.

Грациэла выбрала такой путь не по своей воле и не по решению какого-либо человека. Так предписывали им неумолимые стражи, плывшие вслед за санями на пределе видимости. Путешествия людей Сити Атлантика были теперь строго ограничены. Они могли доплыть до ферм; могли обрабатывать их; они могли поддерживать работоспособность единственной оставшейся у них энергостанции, приводимой в действие термальными источниками, но в любом случае им приходилось придерживаться предписанных маршрутов.

Теперь ориентироваться стало сложнее – не было сети сине-зеленых лазерных лучей, по которой можно было бы следовать. Но необходимо было точно придерживаться курса. Если люди пытались изменить маршрут, их с той же безмолвной и равнодушной настойчивостью поворачивали назад.

Это не было пустыми страхами. Не было даже угрозой. Это был свершившийся факт. Люди пытались что-то изменить, но все их попытки, от того, чтобы починить подлодку и до вооруженных подводными ружьями экспедиций, были обречены на неудачу. Более того, в этих попытках погибло более сотни человек.

Погибли… или с ними случилось то, что было хуже смерти. Потому что время от времени то один, то другой пропавший без вести появлялся возле одного из куполов и молча наблюдал за работой фермеров – обнаженный, ничем не защищенный, а на лбу у каждого из них сияло подобие драгоценного камня, словно знак того, что он более не был человеческим существом.

Грациэла повернула сани к доку, провела их между останками разрушенного подводного флота Сити Атлантика и благодарно позволила другим заняться ее грузом, в то время как она сама вошла внутрь купола.

Сняв гидрокостюм, Грациэла вымылась – но не дочиста; теперь для купания у них была только соленая вода, поскольку ее опреснение требовало слишком больших затрат энергии, которых город не мог себе позволить: энергия стала слишком драгоценной. Она нашла остатки еды в кухне – их оказалось достаточно, чтобы утолить голод. Но еда не принесла ей удовольствия; рацион жителей Сити Атлантика был рассчитан на то, чтобы прокормить их, но, видит Бог, пища была уж слишком однообразной. Грациэла поднялась в свою комнату и отыскала там теплый свитер и толстые шерстяные носки – температура Сити Атлантика теперь была градусов на десять ниже обычной – все та же необходимость экономить энергию! – и даже эта температура должна была, по всей вероятности, вскоре быть понижена.

Затем девушка поспешила на собрание в офис мэра, она и так уже опоздала. Но тут ей повезло. Она обнаружила лифт, который как раз собирался подняться на верхний уровень с грузом запасов для тех, кто там работал. Для нее в лифте еще оставалось место, что избавило ее от утомительного подъема на восьмой этаж по лестнице.

Жизнь в Сити Атлантика определенно перестала быть легкой и приятной.

Когда Грациэла вышла из лифта у офиса мэра, она полагала, что собрание уже закончилось, поскольку из-за закрытой двери не доносилось ни звука. Но когда мэр позволила ей войти, она обнаружила, что небольшой офис был заполнен до отказа. Деннис Мак-Кен стоял у окна, молча глядя в непроглядную черноту глубин. Н'Така Роза, бывший командир подводной лодки в Сити Пан-Негра, сидела, сложив руки и опустив голову, серьезная и сосредоточенная. В комнате находилось еще четыре человека, но единственным, кто поприветствовал Грациэлу хотя бы кивком, был Свен Борг.

Мэр Мэри Мод Мак-Кен за последнее время стала значительно более стройной, но и заметно постарела. Она поприветствовала Грациэлу с тенью материнской нежности.

– Ты пришла с полным грузом? Хорошо, очень хорошо, – рассеянно проговорила мэр. – Ты поела? Хорошо. Что ж, ты вполне можешь отдохнуть. Мне кажется, мы уже закончили со всеми нашими делами.

Деннис Мак-Кен обернулся к своей матери почти с яростью и резко проговорил:

– Я еще не закончил! Я хочу знать решение!

Мэр посмотрела на него расширенными от удивления глазами.

– Но это не совсем так, Деннис, – возразила она. – Ты слышал решение совета. На самом деле ты хочешь, чтобы я своей волей отменила его.

– Это глупое решение!

Мэр вздохнула.

– Совет говорит, что любая попытка починить подводную лодку провалится. Это просто будет стоить нам еще нескольких жизней – так мы потеряли Фрэнка Яро в последний раз, когда предпринимали такую попытку. Мы не можем покинуть купол.

– Мы должны покинуть купол! Если мы не сделаем этого, мы все просто перемрем здесь! И единственный выход – это «Герцогиня Атлантики». Спросите Розу, она была капитаном этого корабля, когда они покидали Пан-Негра. Это хорошее судно! Пусть даже сейчас часть внешнего оборудования уничтожена – у нас есть запасные части! Лодка по-прежнему полностью заправлена топливом. Если произвести замену внешнего оборудования…

– Денни, Деннис, – вздохнула мэр. – Они не позволят нам сделать этого.

– Я не приму распоряжений совета, – упрямо повторил Деннис.

– Но я говорю вовсе не о совете, Деннис, дорогой мой, – серьезно возразила его мать. – Тебе не позволят этого сделать другие.

Н'Така Роза подняла голову и проговорила:

– В этом она права, Деннис.

– Нет! – почти выкрикнул молодой человек. – Как бы то ни было… – он заколебался, ненадолго замолчал, потом взорвался: – Может, для всех вас и подходит жизнь моллюска в раковине, вы просто никогда не знали ничего иного. Но я привык к чистому небу, к солнцу и звездам над головой. Здесь я схожу с ума! Это… я не знаю, что это, назовите как угодно, хоть клаустрофобией, но я больше не выдержу такой жизни. Я должен выбраться отсюда!

Мэр покачала головой:

– Куда ты отсюда выберешься, Деннис? Куда тебе идти? Мы не получали сообщений из внешнего мира уже почти два года! Насколько я знаю, в остальных из Восемнадцати Городов дела могут обстоять еще хуже, чем у нас.

– Или лучше! Как бы то ни было, в мире есть не только Восемнадцать Городов.

Грациэла изумленно посмотрела на Денниса. Это было что-то новенькое!

– Эти сухопутные?.. – недоверчиво проговорила она, потом вспыхнув. – Я хотела сказать, ты что, предлагаешь нам пойти к людям суши? Но они все умерли, ты сам это сказал.

– Я сказал, почти все. И даже если так, это не имеет значения. Озоновый слой рано или поздно восстановится. Черт побери, Грациэла, насколько мы знаем, он мог восстановиться уже год назад! Вся поверхность нашей планеты может возродиться – быть может, возрождается сейчас, и ждет только, чтобы мы вышли из глубин и снова завоевали сушу, как миллионы лет назад это сделали первые амфибии!

– А быть может, и нет, – проговорила Грациэла, копируя тон и построение фразы.

– А быть может, и нет, – рассерженно передразнил он, – но, если мы так и будем здесь сидеть сложа руки, как мы об этом узнаем?

Свен Борг встряхнулся и проговорил, обращаясь к мэру:

– Это возможно, Мэри Мод. У нас здесь есть полная команда.

– Но даже если бы у вас и была команда… – рассудительно начала мэр.

Он покачал головой.

– Не «если». Она у нас есть. Н'Така Роза – квалифицированный капитан подлодки. Мы оба, Деннис и я, разбираемся в навигации…

– О нет! Деннис разбирается в управлении самолетом, это верно. Полагаю, что и вы тоже – при помощи спутниковой системы слежения и радиопеленга. Но неужели вы думаете, что все это еще существует?

– Вероятно, нет, – согласился Борг. – Но мы можем ориентироваться по звездам…

– Под водой никаких звезд нет, – напомнила ему мэр.

– Мы можем каждую ночь подниматься на поверхность, чтобы определить наше местоположение! Поверьте мне, Мэри Мод. Мы с Деннисом можем довести «Герцогиню» туда, куда будет нужно! А Грациэла может, по крайней мере, заменить рулевого. Братья Нг'Вода – инженеры, в прежние времена они входили в состав команды Розы.

– Ох, Свен, – печально проговорила мэр. – Вы говорите только об основе, скелете команды. Один человек на каждую должность – разве вы не думаете о том, что вам хоть изредка нужно будет спать?

– Существуют автопилоты.

– Если они до сих пор работают!

– Мы полагаем, что работают, Мэри Мод, – серьезно ответил Борг. – Мы проверили все оборудование, какое могли, если не считать повреждения внешних частей. «Герцогиня» готова выйти в плавание хоть сейчас. У нас есть запасные части. Все, что нам нужно – это снять поврежденные приборы и заменить их новыми – это даже не будет трудной работой. Это ремонт, который любая команда любой подводной лодки способна в случае необходимости провести даже в открытом море, без захода в док.

Мэр выглядела раздраженной:

– Но в море придут кальмары и снова уничтожат все, что вы восстановите! Вот тут-то и возникает препятствие, не так ли? В ту же минуту, когда вы пошлете команду в доки, чтобы начать ремонт, она подвергнется нападению, и мы все знаем это!

– Да, это верно, – признал Борг. – Если мы будем производить ремонт в доках. Но не в том случае, когда мы будем делать его где-то в другом месте.

…Грациэла выпрямилась, забыв об усталости. Здесь происходило нечто, чего она вовсе не ожидала! Ясно было, что мэр удивлена не меньше, как и братья Нг'Вода. Только Н'Така Роза еле заметно кивнула, словно только и ждала этих слов.

Борг повернулся к Деннису Мак-Кену.

– Мне показать, о чем мы говорим?

– Да, – сумрачно отозвался Мак-Кен. Потом, когда метеоролог повернулся к экрану в кабинете мэра, Деннис заговорил со своей матерью.

– Мы проработали весь этот план. Вот «Герцогиня» в том виде, в котором она есть сейчас.

Экран мигнул, и на нем возникло изображение «Герцогини Атлантики», неподвижно стоявшей на приколе: корпус длиной в сотню метров с нелепо торчащими изуродованными приборами. Дюз вообще не было, так же, как и лопастей винта, но Грациэла заметила, что нападавшие уничтожили только лопасти – все кабели и крепления были целы. Малые винты были не в худшем состоянии, да и вся система двигателей в целом тоже.

– Мы все это починим, да, – с удовлетворением в голосе проговорил Мак-Кен, – но не здесь. Мы сделаем это на поверхности! Мы все разработали досконально – Свен, Роза и я. Мы собираемся погрузить на борт все необходимое, а потом сбросим весь балласт, а когда поднимемся на поверхность, проведем там ремонт! Как видите, все, что нужно, уже на борту.

Изображение на экране подтверждало его слова. Инструменты, запасные части, винты и лопасти к ним и многое другое – все было готово к погрузке.

– По моим подсчетам, – сказал Деннис, – это двенадцать часов работы. Не больше. Разумеется, мы будем латать наскоро, но и этого будет достаточно, чтобы добраться, скажем, до какого-нибудь острова, где мы сможем завершить ремонт. Скажем, к Гренадским островам, – закончил он и, обернувшись, вопросительно посмотрел на Н'Така Розу.

– Куда бы то ни было, – кивнула она. – Мне кажется, до Мартиники вполне можно добраться даже при нашей теперешней тихоходности.

Наступила тишина. Все глаза были устремлены на мэра.

Та, наконец, вздохнула.

– Вы это всерьез, да? – спросила она.

– Абсолютно всерьез, Мэри Мод, – ответил ей Свен Борг. – Этот план сработает.

– Возможно, – признала мэр, потом задумалась на мгновение и прибавила: – Вам нужна будет помощь в погрузке.

Она еще немного подумала.

– Совет будет возражать… И мы не сможем дать вам много еды – не больше полуторамесячного запаса.

Деннис Мак-Кен взглянул на Н'Така Розу, та кивнула.

– Если даже этого будет недостаточно, все равно мы уже решили.

– Тогда, – проговорила мэр серьезно, – я так понимаю, последнее слово за мной. Вы можете отправляться в путь, дорогой мой, – сказала она сыну.

И прибавила:

– Как странно. Я во второй раз расстаюсь с тобой. Но почему-то никак не привыкну к этому.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю