Текст книги "Ушел, но не забыт"
Автор книги: Филипп Марголин
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
Бетси обменяла полный гардероб на одежду, в которой был арестован Дариус. Когда Дариус встретил ее в комнате для допросов перед судом, он был одет в двубортный темно-шерстяной костюм в мелкую полоску, рубашку из хлопчатобумажной ткани и темно-синий тканый шелковый галстук с белыми точками в горошек. Бетси была одета в однобортный пиджак и соответствующую юбку черного и белого цветов, в клетку из оконного стекла и белую шелковую блузку с широким воротником.
Когда они шли по коридору здания суда в ярком свете телевизионных фонарей, они выглядели как пара, которую можно было бы увидеть в «Образе жизни богатых и знаменитых», а не на подозреваемом в массовом убийстве и его рупоре.
«Как ты себя чувствуешь?» – спросил Дарий.
«Отлично.»
«Хорошо. Я хочу, чтобы вы сегодня были в лучшем виде. Тюрьма – это интересно, если вы относитесь к ней как к образовательному опыту, но я готов к выпуску».
«Рад видеть, что ты сохраняешь чувство юмора».
Дариус пожал плечами. "Я верю в тебя, Танненбаум.
Вот почему я нанял тебя. Ты лучший. Ты меня не подведешь ".
От похвалы Бетси почувствовала себя хорошо. Она купалась в нем и верила тому, что сказал ей Дарий. Она была лучшей.
Вот почему Дариус предпочел ее Мэтью Рейнольдсу, Оскару Монтойе и другим авторитетным адвокатам по уголовным делам.
«Кто наш судья?» – спросил Дарий.
«Пэт Норвуд».
«Какой он?»
"Он твердый старый тупица, скоро на пенсию.
Он похож на тролля и ведет себя как людоед в суде. Он тоже не законный ученый. Но он совершенно беспристрастен.
Норвуд груб и нетерпелив с обвинением и защитой, и он не станет буйволом со стороны Алан Пейдж или пресса. Если Пейдж не справится с бременем доказательства по вопросу об освобождении под залог, Норвуд поступит правильно ".
«Как вы думаете, государство справится со своим бременем?» – спросил Дарий.
«Нет, Мартин, я не думаю, что они будут».
Дарий улыбнулся. «Это то, что я хотел услышать». Затем улыбка исчезла, когда он сменил тему. «Лиза будет в суде?»
«Конечно. Я разговаривал с ней вчера».
«Похоже, тебе больше повезло с моей женой, чем мне».
«Лиза живет с отцом. Она не чувствовала себя комфортно – одна в доме».
«Это забавно», – сказал Дариус, одарив Бетси холодной улыбкой. «Я позвонил Его Чести вчера вечером, и он сказал мне, что ее нет дома».
«Она могла отсутствовать».
«Верно. В следующий раз, когда вы поговорите с моей женой, пожалуйста, попросите ее навестить меня, ладно?»
«Конечно. О, пока я не забыл, есть женщина по имени Нора Слоан, которая пишет статью о женщинах-адвокатах. Она хочет сопровождать меня в вашем деле. Если я позволю ей, есть шанс, что она узнает стратегию защиты или адвоката ... доверие клиента. Я сказал ей, что должен получить ваше разрешение, прежде чем позволить ей вмешаться. Есть ли у вас возражения против ее присоединения? "
Дариус на мгновение задумался, затем покачал головой.
«Я не возражаю. Кроме того, – он усмехнулся, – у вас будет больше стимулов сделать для меня отличную работу, если кто-то напишет о вас».
«Я никогда не думал об этом таким образом».
«Вот почему я миллионер, Танненбаум. Я всегда придумываю углы».
Было несколько новых залов судебных заседаний, оснащенных новейшим видеооборудованием и компьютерными технологиями, которые Патрик Л. Норвуд мог реквизировать из-за своего высокого положения, но судья Норвуд предпочел зал суда, в котором он правил железной рукой. двадцать лет. У него были высокие потолки, величественные мраморные колонны и деревянный помост ручной работы.
Это был старомодный зал суда, идеально подходящий для человека с судебным темпераментом судьи-повешенного судьи девятнадцатого века.
Зал суда был заполнен до отказа для слушания дела Мартина Дариуса об освобождении под залог.
Те, кто опоздали, чтобы занять место, выстраивались в очередь в зале.
Зрителям приходилось проходить через металлоискатель перед тем, как попасть в зал суда, а внутри находились дополнительные охранники из-за смертельных угроз.
Харви Кобб, пожилой темнокожий мужчина, призвал суд к порядку. Он был судебным приставом Норвуда со дня назначения судьи. Norwoo d вышел из своих покоев через дверь за скамейкой. Короткий и коренастый, он был уродлив, как грех, но его жабье лицо венчала пышная голова прекрасных снежно-белых волос.
«Присаживайтесь, – сказал Кобб. Бетси села рядом с Мартином Дариусом и коротко взглянула на Алана Пейджа, сидевшего рядом с Рэнди Хайсмитом.
«Вызовите своего первого свидетеля, мистер Пейдж, – приказал Норвуд.
«Государство зовет Росс Барроу, ваша честь».
Харви Кобб приказал детективу Барроу поднять правую руку и поклясться говорить правду. Бэрроу сел в дачу для дачи показаний, и Пейдж подтвердил свои полномочия следователя по расследованию убийств.
«Детектив Бэрроу, где-то в середине августа вам стало известно о серии необычных исчезновений?»
«Да, это было. В августе детектив из нашего бюро по поиску пропавших без вести сообщил мне, что женщина по имени Лаура Фаррар пропала без вести ее муж, Ларри Фаррар.
Ларри сказал детективу, что возражение – слух, – сказала Бетси, вставая.
«Нет», – постановил Норвуд. «Это слушание под залог, а не судебное разбирательство. Я собираюсь предоставить государству некоторую свободу действий. Если вам нужно допросить некоторых из этих Свидетелей, вы можете вызвать их в суд. Давайте двигаться дальше, мистер Пейдж».
Пейдж кивнул Барроу, который продолжил свой отчет о расследовании.
Фаррар сказал детективу, что он пришел домой с работы десятого августа, около восьми часов. Его дом выглядел совершенно нормальным, но его жена пропала.
Ни в ее одежде, ни в косметике не было недостатка. На самом деле, насколько он мог судить, в доме ничего не пропало. Единственным необычным обстоятельством была роза и записка, которую мистер Фаррар нашел на подушке своей жены ".
«Было ли что-нибудь странное в розе?»
«Да, сэр. В лабораторном отчете о розе указано, что она была окрашена в черный цвет».
«Что было сказано в записке?»
«Ушел, но не забыт.» Пейдж передал секретарю судьи документ и фотографию.
"Это ксерокопия записки Фаррара и фотографии розы, ваша честь. Оригиналы все еще находятся в лаборатории. Я говорил об этом с миссис Танненбаум, и она готова оговорить представление этих и других копий. исключительно для целей данного слушания ".
«Это так?» – спросил Норвуд Бетси. Она кивнула.
«Экспонаты будут получены».
«Детектив от пропавших без вести рассказывал вам о повторном исчезновении в середине сентября?»
«Да, сэр. Венди Рейзер, жена Томаса Рейзера, пропала из-за идентичных обстоятельств».
«В доме ничего не нарушено или не пропало?»
«Правильный.»
«Мистер Райзер нашел черную розу и записку на подушке своей жены?»
«Он сделал.»
Пейдж представил фотокопию записки Райзера и фотографию розы Рейзера.
«Что лаборатория сказала о второй ноте и розе?»
«Они идентичны записке и розе, найденной в доме Фарраров».
«Наконец, детектив, вы узнали о третьем, недавнем исчезновении?»
«Да, сэр. Рассел Миллер сообщил своей жене Виктории о пропущенных обстоятельствах, которые были идентичны другим случаям. Записал и встал на подушку. В доме ничего не было потревожено или пропало».
«Несколько дней назад вы узнали, где были женщины?»
Бэрроу серьезно кивнул. «Три женщины и неизвестный мужчина были найдены похороненными на строительной площадке, принадлежащей Darius Construction».
«Кому принадлежит Darius Construction?»
«Мартин Дариус, подсудимый».
«Были ли ворота на сайт заперты?»
«Да сэр.»
«Была ли зияющая дыра в заборе рядом с местом, где были обнаружены тела?»
«Да сэр.»
«Были ли следы от шин рядом с этим отверстием?»
«Они были.»
«В тот вечер, когда мистер Дариус был арестован, вы оформили ордер на обыск в его доме?»
«Да сэр.»
«Вы обнаружили какие-нибудь автомобили во время обыска?»
«Мы нашли универсал, BMW и черный Ferrari».
«Переместитесь, чтобы представить экспонаты с десяти по двадцать три, которые представляют собой фотографии строительной площадки, дыры в заборе, следов шин, места захоронения и убираемых с него тел, а также транспортных средств».
«Нет возражений», – сказала Бетси.
«Получила.»
«Был ли слепок следов шин?»
«Так и было. Следы на месте происшествия совпадают с следами на BMW, который мы нашли в доме Дариуса».
«Был ли осмотрен багажник BMW на предмет следов, таких как волосы и волокна, которые могли принадлежать кому-либо из жертв?»
«Да, сэр. Ничего не было найдено».
«Отчет лаборатории объяснил, почему?»
«Багажник недавно пропылесосили и почистили».
«Сколько лет было BMW?»
«Годовалый».
«Не новенькая машина?»
«Нет, сэр.»
«Детектив Бэрроу, вам известно о каких-либо связях между обвиняемым и убитыми женщинами?»
«Да. Да. Г-н Райзер работает в юридической фирме, которая представляет Dariu s Construction. Он и его жена встретили ответчика на вечеринке, которую г-н Дариу устроил этим летом в честь открытия нового торгового центра».
«Как скоро до исчезновения первой женщины, Лоры Фаррар, прошла эта вечеринка?»
«Примерно три недели».
«Были ли мистер и миссис Фаррар на той вечеринке?»
«Они были. Г-н Фаррар работает в бухгалтерской фирме, которую использует г-н Дариу».
«А Рассел и Виктория Миллер?»
«Они тоже были на вечеринке, но у них более тесные связи с обвиняемым. Г-н Миллер только что был назначен ответственным за учетную запись Darius Constructio n в рекламном агентстве Brand, Gates and Valcroft. Они также общались с г-ном Миллером. и миссис Дариус ".
Пейдж проверил свои записи, посовещался с Рэнди Хай Смитом, затем сказал: «Ваш свидетель, миссис Танненбаум.
Бетси взглянула на блокнот, в котором перечислила несколько моментов, которые она хотела вынести через Барроу.
Она выбрала несколько полицейских отчетов из открытия, которое получила от окружного прокурора.
«Доброе утро, детектив Бэрроу. Группы криминалистов из Ореганской государственной криминалистической лаборатории обыскали дома всех трех женщин, не так ли?»
«Это правда.»
«Разве не правда – также то, что ни один из этих выдающихся ученых не нашел единственного вещественного доказательства, связывающего Мартина Дариуса с домами Лоры Фаррар, Виктории Миллер или Венди Райзер?»
«Человек, убивший этих женщин, очень умен. Он знает, как очистить место преступления».
«Ваша честь, – спокойно сказала Бетси, – не могли бы вы поручить детективу Бэрроу выслушать вопросы, которые я ему задаю, и ответить на эти вопросы? Я уверена, что мистер Пейдж попытается объяснить проблемы с его делом во время аргумент ". Судья Норвуд впился взглядом в Бетси. „Мне не нужна передовая статья от вас, миссис Танненбаум. Просто выскажите свои возражения“. Русский Норвуд повернулся к свидетелю.
«И вы свидетельствовали достаточно раз, чтобы знать, что отвечаете только на то, о чем просили. Сохраните умные ответы. Они меня не впечатляют».
«Итак, детектив Бэрроу, как вы ответите? Был ли хоть один клочок вещественных доказательств, связывающих моего клиента с какой-либо жертвой, найденной в любом из домов пропавших без вести женщин?»
«Нет.»
«Как насчет тел?»
«Мы нашли следы от шин».
«Ваша честь?» – спросила Бетси.
«Детектив Бэрроу, были ли следы от шин на теле какой-либо из этих женщин?» – саркастически спросил судья.
Бэрроу выглядел смущенным. «Извините, ваша честь».
«Вы понимаете, детектив?» – спросил судья Норвуд.
«На месте захоронения не было никаких вещественных доказательств, связывающих обвиняемого с какой-либо из женщин», – ответил детектив Бэрроу.
«На месте захоронения был найден мертвый человек?»
«Да.»
«Кто он?»
«мы не знаем».
«Так что нет ничего, что связывает этого человека с Мартином Дариусом?»
«Мы этого не знаем. Пока мы не выясним, кто он, мы не сможем исследовать его возможную связь с вашим клиентом».
Бетси собиралась возразить, но решила не обращать внимания. Если бы Барро продолжал фехтовать, он бы и дальше злил судью.
"Вы рассказали судье о следах от шин, которые вы нашли у забора.
Не думаете ли вы, что вам следует рассказать ему об интервью, которое вы дали с Руди Дошманом? "
«Я брал у него интервью. Что насчет этого?»
«У вас есть отчет об этом интервью?» – спросила Бетси, подходя к трибуне для свидетелей.
«Не со мной.»
«Почему бы тебе не взять мою копию и не прочитать этот абзац?» – сказала Бетси, передавая детективу отчет из полиции, который она нашла в материалах расследования. Бэрроу прочитал отчет и поднял глаза.
«Г-н Дошман – прораб в Darius Construction, который работал на месте, где были обнаружены тела?» – спросила Бетси.
«Да.»
«Он сказал вам, что мистер Дариус посещал это место много раз, не так ли?»
«Да.»
«В его БМВ?»
«Да.»
«Еще он объяснил, что дыра в заборе была какое-то время?»
«Да.»
«На самом деле, возможно, это был путь, по которому несколько недель назад на это место проникли поджигатели, которые сожгли некоторые из городских домов г-на Дариуса?»
«Возможно.»
«Нет никаких доказательств, связывающих мистера Дария с розами или записками?»
Бэрроу выглядел так, будто собирался что-то сказать, но он подавился и покачал головой.
"И вы поддерживаете это заявление, даже несмотря на то, что сотрудники полицейского управления Портлана провели тщательный обыск в соответствии с ордером на г-на
Дом Дария ".
«Мы не нашли ничего, что связывало бы его с розами или нотами», – кратко ответил Барро.
«Орудия убийства тоже нет?»
«Нет.»
«В багажнике BMW ничего нет, что могло бы связать его с преступлениями?»
«Нет.»
Бетси повернулась к Дариусу. «Вы хотите, чтобы я еще что-нибудь спросила?»
Дарий улыбнулся. «У тебя все хорошо, Танненбаум».
«Больше никаких вопросов».
Бэрроу выбрался из места для свидетелей и быстро прошел в конец зала суда, когда Пейдж вызвал своего следующего свидетеля.
«Доктор Сьюзан Грегг», – сказал Пейдж. В качестве свидетеля выступила привлекательная женщина лет сорока с солидными волосами и в консервативном сером костюме.
«Будет ли адвокат оговаривать квалификацию доктора Грегга для целей этого слушания?» – спросила Пейдж Бетси.
«Мы предполагаем, что доктор Грегг хорошо известен суду, – сказала Бетси, – поэтому только для целей этого слушания мы оговариваем, что доктор Грегг является государственным медицинским экспертом и имеет право давать заключения о причинах смерти. "
«Спасибо», – сказал Пейдж Бетси. «Доктор Грегг, вас вызывали на строительную площадку, принадлежащую Darius Construction, ранее на этой неделе, чтобы осмотреть останки четырех человек, которые были найдены там похороненными?»
«Я был.»
«И вы провели вскрытие всех четырех жертв?»
«Да.»
«Что такое вскрытие, доктор Грегг?»
«Это обследование тела после смерти, чтобы определить, среди прочего, причину смерти».
«Вы объясните, в чем состояло вскрытие?»
«Конечно. Я внимательно осмотрел тела на предмет серьезных травм, естественных болезней и других естественных причин смерти».
«Кто-нибудь из жертв умер естественной смертью?»
«Нет.»
«Какие травмы вы наблюдали?»
«У всех четверых были многочисленные ожоги и режущие травмы на различных частях тела. Три пальца мужчины были отрезаны.
Были свидетельства резких порезов на женской груди. Соски у женщин были изувечены, как и гениталии мужчины и женщины. Вы хотите, чтобы я вдавался в подробности? "
«В этом не будет необходимости для этого слушания. Как три женщины умерли?»
«Их брюшная полость была глубоко порезана, что привело к серьезным травмам кишечника и внутренних органов брюшной полости».
«Когда человека выпотрошили, быстро ли он умирает?»
«Нет. В таком состоянии человек может какое-то время оставаться живым».
«Вы можете дать суду приблизительную оценку?»
Грегг пожал плечами. «Трудно сказать. От двух до четырех часов.
В конце концов они умирают от шока и потери крови ».
«И что было причиной смерти этих женщин?»
«Да.»
«А мужчина?»
«Он получил смертельное огнестрельное ранение в затылок».
«Вы заказывали лабораторные исследования?»
«Да. Мне сделали анализ крови на алкоголь. Результаты были отрицательными для всех жертв. Я заказал анализ мочи на предмет злоупотребления наркотиками. Это включает анализ мочи на наличие пяти наркотиков: кокаина, морфина, марихуаны. , амфетамин и ПХФ. Все наши результаты были отрицательными ».
Пейдж изучил свои записи и посовещался с Хайсмитом, прежде чем передать свидетеля Бетси. Она перечитала часть отчета о вскрытии и нахмурилась.
«Доктор Грегг, меня смущают некоторые замечания, которые вы сделали на четвертой странице своего отчета. Были ли женщины изнасилованы?»
«Трудно сказать. Я обнаружил синяки и слезы вокруг гениталий и прямой кишки. Слезы, которые указывают на вторжение постороннего предмета».
«Вы проверяли сперму?»
«Я не обнаружил никаких следов семенной жидкости».
«Значит, нельзя окончательно утверждать, что женщин изнасиловали?»
«Могу только сказать, что было проникновение и сильное ранение. Не было никаких доказательств мужской эякуляции».
«Вы сделали вывод, убиты ли женщины на стройке?»
«Я считаю, что они были убиты в другом месте».
«Почему?»
«На месте убийства должно было быть большое количество крови из-за массивных порезов. У двух женщин также были изъяты органы».
«Не скроет ли дождь следы их крови?»
«Нет. Они были похоронены. Дождь смыл бы кровь с поверхности, но мы должны были найти большее количество тел в могилах».
«Так вы верите, что женщин убили в другом месте и перевезли на это место?»
да.
«Если бы их перевозили в багажнике BMW, не могли бы вы стереть все следы крови из багажника?»
«Возражение», – сказал Пейдж. «Доктор Грегг не имеет квалификации, чтобы ответить на этот вопрос. Она врач, а не судебный химик».
«Я дам ей ответ, если она сможет», – постановил судья.
«Боюсь, что это выходит за рамки моей компетенции», – ответил доктор.
«Самец не был выпотрошен?»
«Нет.»
«Больше ничего».
Алан Пейдж встал. Он выглядел немного неуверенным в себе.
«Ваша честь, я собираюсь называть себя мистером Хайсмитом, чтобы проверить». в качестве свидетеля.
«Возражение, ваша честь. Для адвоката неэтично давать показания в качестве свидетеля по делу, которое он пытается».
«Это может быть правдой на суде присяжных, ваша честь, – ответил Пейдж, – но у суда не возникнет проблем с определением моей правдоподобности в качестве свидетеля, если это станет предметом сомнений, просто потому, что я тоже o отстаивание позиции государства ».
Норвуд выглядел обеспокоенным. «Это необычно. Почему вы должны давать показания?»
«что он задумал?» Дариус прошептал Бетси на ухо. Бетси покачала головой.
Она изучала Пейджа. Он выглядел смущенным и мрачным. Что-то беспокоило окружного прокурора.
"Ваша честь, у меня есть доказательства, которые вы должны услышать, если собираетесь принять обоснованное решение по вопросу об освобождении под залог. Если я не оценю, у вас не будет самого важного доказательства, которое у нас есть, Мартин Дариус – это человек, убивший Лору Фаррар, Венди Рейзер и Викторию Миллер ».
«Я сбит с толку, мистер Пейдж, – раздраженно сказал Норвуд.
«Как вы можете получить эти доказательства? Вы были очевидцем?» Норвуд кивнул ему головой. «Я не понимаю».
Пейдж откашлялся. «Ваша честь, есть свидетель. Ее зовут Нэнси Гордон». Дарий глубоко вздохнул и напряженно наклонился вперед.
«Десять лет назад идентичная серия убийств произошла в Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк. За день до того, как мы нашли тела, детектив Гордон рассказал мне об этих убийствах и о том, почему, по ее мнению, их совершил Мартин Дариус».
«Тогда позвони детективу Гордону», – сказал Норвуд.
«Я не могу. Она пропала и может быть мертва. Она заселилась в большую комнату после того, как покинула меня. Я звонил ей несколько раз, начиная с восьми, восьми тридцати следующего утра. Я думаю, что что-то случилось с ним в ближайшее время. после того, как она зарегистрировалась. Похоже, она распаковывала вещи, но что-то ее прервало. Все ее вещи были в комнате, но она не вернулась за ними. У меня есть группа детективов, ищущих ее, но мы пока что не повезло ".
«Ваша честь, – сказала Бетси, – если мистер Пейдж собирается дать показания по поводу заявлений этой женщины, чтобы доказать, что мой клиент убил несколько женщин десять лет назад, это будет чистая слух». Я знаю, что суд дает мистеру Пейджу свободу действий, но г-н Дариус имеет конституционные права штата и федерации на противостояние свидетелям против него ".
Норвуд кивнул. "Это правда, миссис Танненбаум.
Скажу вам, мистер Пейдж, меня это беспокоит. Разве вы не могли бы вызвать еще одного свидетеля из «Охотничьей точки», который мог бы дать показания об этих других преступлениях? "
«Не так быстро. Я знаю имена других детективов, которые работали над этим делом, но они больше не работают в полиции Хантерс-Пойнт, и я их не отследил».
Норвуд откинулся назад и почти исчез из поля зрения. Бетси умирала от желания узнать, что пропавший детектив сказал Пейджу, но ей пришлось скрыть показания, если Пейджу были нужны боеприпасы для содержания Мартина Дариу в тюрьме.
«Сейчас одиннадцать пятнадцать, ребята», – сказал Норвуд. «Мы отложим заседание до часу тридцати. Тогда я выслушаю юридические доводы».
Норвуд встал и вышел из зала суда.
Харви Кобб постучал молотком, и все встали.
«Теперь я знаю, почему Пейдж думает, что я убил тех женщин», – прошептал Дариус Бетси. «Когда мы можем поговорить?»
«Я сейчас пойду в тюрьму».
Бетси повернулась к одному из охранников. «Вы можете поместить мистера Дариуса в комнату для интервью? Я хочу поговорить с ним».
«Конечно, миссис Танненбаум. Мы подождем, пока суд очистится, прежде чем забрать его. Если хотите, можете прокатиться с нами в тюремном лифте».
«Спасибо, я буду.»
Охранник сковал Дариуса наручниками. Бетси взглянула в дальний конец зала суда. Лиза Дариус стояла у двери и разговаривала с Нор Слоаном. Лиза взглянула на Бетси. Бетси улыбнулась. Лиза не улыбнулась в ответ, но кивнула ей. Бетси подняла руку, давая Лизе понять, с кем она будет. Лиза что-то сказала Слоану.
Слоан улыбнулся и похлопал Лизу по плечу, затем вышел из зала суда.
«Я собираюсь поговорить с Лизой на мгновение», – сказала Бетси Дариусу. Лиза ждала у двери, нервно глядя через стекло на ожидающих репортеров.
«Эта женщина сказала, что работает с вами над статьей для Pacific West»,
– сказала Лиза.
«Совершенно верно. Она собирается вместе… пока я буду разбираться с делом Мартина, чтобы посмотреть, как я работаю».
«Она сказала, что хотела бы поговорить со мной. Что мне делать?»
«Нора кажется ответственной, но ты сам принимаешь решение. Как ты держишься?»
«Это ужасно. Репортеры не оставят меня в покое.
Когда я переехал в дом папы, мне пришлось красться из поместья через лес, чтобы они не знали, куда я иду ».
«Прости, Лиза. Тебе не станет легче».
Лиза колебалась, затем спросила, выпустит ли судья Мартин под залог? "
«Есть хороший шанс, что ему придется. Доказательства государства пока довольно слабы».
Лиза выглядела встревоженной.
«Вас что-то беспокоит?»
«Нет», – слишком быстро ответила Лиза.
«Если ты что-нибудь знаешь об этом деле, скажи мне, пожалуйста. Я не хочу сюрпризов».
«Это репортеры, они действительно меня достали», – сказала Лиза, но Бетси знала, что она лжет.
«Мы готовы», – сказал охранник Бетси.
«Мне нужно поговорить с Мартином. Он хочет, чтобы вы его навестили».
Лиза кивнула, но ее мысли казались далекими.
«Кто такая Нэнси Гордон?» – спросила Бетси Дариуса. Они сидели рядом друг с другом в узких пределах комнаты для свиданий в тюрьме здания суда.
«Один из детективов в оперативной группе. Я встретил ее в ночь, когда умерли Сэнди и Мелоди. Она допросила меня в доме. Гордон был помолвлен с другим полицейским, но его убили за несколько недель до свадьбы. Она все еще была горе, когда я присоединился к оперативной группе, и она пыталась помочь мне справиться с моим горем.
«Мы с Нэнси несколько раз встречались вместе. Я не осознавал этого, но она воспринимала мое дружелюбие как нечто иное и, ну ...»
Дариус посмотрел Бетси в глаза. Их колени почти соприкасались. Его голова склонилась к ней. «Я был уязвим. Мы оба уязвимы. Вы не можете понять, что значит потерять того, кого любите, пока это не случится с вами.
"Я убедился, что Уотерс был убийцей роз, и сделал глупость.
Никому не сказав, я начал следить за ним. Я даже наблюдал за его домом, надеясь, что поймаю его с поличным. Дариус застенчиво улыбнулся. «Я устроил беспорядок и почти сорвал расследование. Я был так очевиден, что сосед позвонил в полицию, чтобы пожаловаться на этого странного мужчину, который разбил лагерь возле их дома. Приехала полиция. Я чувствовал себя идиотом. Нэнси меня выручила. Мы встретились в ресторане возле полицейского участка, и она разрешила мне его взять.
«К тому времени, как мы закончили есть, было уже поздно. Я предложил отвезти его домой, потому что ее машина была в ремонте. Мы оба выпили немного пива. Я даже не помню, кто это начал. Суть в том, что мы оказались в постели ».
Дарий посмотрел на свои руки, как будто ему было стыдно. Затем он встряхнул бусинку.
"Это было глупо. Я должен был знать, что она отнесется к этому серьезно. Я имею в виду, что для нас было хорошо иметь кого-то, с кем можно провести ночь. Мы оба были так одиноки. Но она думала, что я люблю ее, а я нет.
Это было слишком рано – после Сэнди. Когда я не хотел продолжать отношения, ей стало горько. К счастью, вскоре после этого Уотерса поймали, и мое участие в оперативной группе закончилось, так что у нас не было причин видеться друг с другом. Только Нэнси не могла отпустить. Она звонила мне домой и в офис. Она хотела встретиться и поговорить о нас. Я сказал ей, что нас не было, «но ей было трудно это принять».
«Она приняла это?»
Дарий кивнул. «Она перестала звонить, но я знал, что она злилась. Я не мог понять, как она могла подумать, что я убил Сэнди и Мелоди».
«Если судья позволит Пейджу давать показания, – сказала Бетси, – мы скоро узнаем».
Глава двенадцатая.
«Позвольте мне рассказать вам, как я это вижу, миссис Танненбаум, – сказал судья Норвуд. "Теперь я понимаю, что Конституция говорит о допросе свидетелей, и я не говорю, что вы не имеете никакого отношения к делу, но это слушание по делу об освобождении под залог, и на суде вопросы другие. Что пытается сделать г-н Пейдж? убеди меня, что у него так много доказательств, что обвинительный приговор на суде почти наверняка. Он думает, что часть этих доказательств будет получена от этого пропавшего детектива или от кого-то еще в Нью-Йорке. Я позволю он скажет мне, какие доказательства, но я также собираюсь принять во внимание, что у него нет своего свидетеля и, возможно, он не сможет предъявить ее или этих других детективов в суде. Итак, я решите, какой вес придавать этим показаниям]) Я допущу это. Если вам не нравится мое решение, я не виню вас. Возможно, я ошибаюсь. Вот почему у нас есть апелляционные суды. Но прямо сейчас мистер Пейдж может дать показания ".
Бетси уже высказала свои возражения для протокола, поэтому больше ничего не сказала, когда Алан Пейдж был приведен к присяге.
«Мистер Пейдж», – спросил Рэнди Хайсмит, накануне того дня, когда на строительной площадке, принадлежащей обвиняемому, были раскопаны тела Виктории Миллер, Венди Райзер, Лоры Фаррар и неизвестного мужчины, женщина навещала вас в вашем доме? "
«Да.»
«Кто была эта женщина?»
«Нэнси Гордон, детектив из полицейского управления Хантерс-Пойнт в Нью-Йорке».
«Во время визита детектива Гордона были ли широко известны подробности исчезновения трех портлендских женщин?»
Напротив, мистер Хайсмит. Полиция и окружная прокуратура не были уверены в статусе пропавших без вести женщин, поэтому мы рассматривали их как дела о пропавших без вести. Никто в прессе не знал о связи между дела и мужья сотрудничали с нами, не разглашая подробностей исчезновений ".
«О каких ссылках вы говорили?»
«Черные розы и ноты с надписью„ Унесенные, но не забытые “.
«Что сказал детектив Гордон, что заставило вас поверить в то, что у нее есть информация, которая может быть полезна для раскрытия тайны этих исчезновений?»
«она знала о нотах и розах».
«Где она сказала, что приобрела эти знания?»
«Десять лет назад в Хантерс-Пойнте, когда произошла почти идентичная серия исчезновений».
«Какое у нее было отношение к делу Хантерс-Пойнт?»
"Она была членом оперативной группы, назначенной для этого дела.
«Как детектив Гордон узнал о наших исчезновениях и сходстве между этими делами?»
«Она сказала мне, что получила анонимную записку, которая заставила ее поверить, что человек, ответственный за убийства в Хантерс-Пойнте, живет в Портленде».
«Кто был этот человек?»
«она знала его как Питера Лейка».
«Она дала некоторую справочную информацию о Питере Лейк?»
Он был успешным адвокатом в Хантерс-Пойнте. Он был женат на Сандре Лейк, и у них была шестилетняя дочь Мелоди. Жена и ребенок были убиты, а также записка «Унесены, но не забыты». и черная роза были обнаружены на полу возле тела матери.
Лейк имел большое политическое влияние, и мэр Хантерс-Пойнт приказал начальнику полиции включить его в оперативную группу. Вскоре Лейк стал главным подозреваемым, хотя он и не подозревал об этом ".
«Сравнивали ли отпечатки Питера Лейка с отпечатками пальцев Мартина Дариуса?»
«Да.»
«С какими результатами?»
«Мартин Дариус и Питер Лейк – одно и то же лицо».
Хайсмит вручил клерку две карты отпечатков пальцев и отчет эксперта по отпечаткам пальцев и представил их в качестве доказательства.
«Мистер Пейдж, детектив Гордон сказал вам, почему она считала, что обвиняемый убил женщин из Хантерс-Пойнт?»
«Она сделала.»
«Скажите суду, что она вам сказала».
"Питер Лейк был связан с каждой из женщин, исчезнувших в Хантерс-Пойнте. Глория Эскаланте входила в состав одного из присяжных Лейк. Самант а Рирдон принадлежал к тому же загородному клубу, что и Lakes. Муж Энн Хейзелтон был адвокатом и Lakes and Hazeltons. выполняли одни и те же функции в Коллегии адвокатов: Патрисия Кросс и Сандра Лейк, жена Питера, были членами юниорской лиги.
Детектив Гордон встретил Лейк в тот вечер, когда были убиты Сандра и Мелоди Лейк. Это был первый раз, когда тело было обнаружено. Во всех остальных случаях, когда женщины исчезли, записка и роза были найдены на подушке женщины в ее спальне Ни на одной из этих записок не было отпечатков пальцев На записке, найденной в доме Лейк, были отпечатки Сандры Лейк.