355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Марголин » Ушел, но не забыт » Текст книги (страница 8)
Ушел, но не забыт
  • Текст добавлен: 27 декабря 2021, 23:32

Текст книги "Ушел, но не забыт"


Автор книги: Филипп Марголин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)



  "Еще кое-что. Есть еще одна пропавшая женщина.




  Это разовое предложение: если она жива и Дариус скажет нам, где она, мы сможем заключить сделку ».




  Тюремный лифт вел в узкий бетонный коридор, выкрашенный в желто-коричневые пастельные тона. Напротив лифта были три двери. Бетси использовала ключ, который ей дал охранник, когда регистрировалась у стойки для посетителей. Средняя дверь открывалась в крошечную комнату. Перед ней была стена, разделенная пополам узким выступом. Под выступом был бетон; вверху окно из пуленепробиваемого стекла.




  Бетси положила блокнот на выступ, села на неудобный металлический складной стул и взяла трубку телефона, которая была прикреплена к стене слева от нее.




  По другую сторону стакана Мартин Дариус поднял трубку. Он был одет в оранжевый комбинезон, но по-прежнему выглядел так же внушительно, как и в ее офисе. Его волосы и борода были причесаны, он сидел прямо и непринужденно.




  Дарий наклонился вперед, почти касаясь стекла. Его взгляд выглядел немного диким, но это был единственный признак недовольства.




  «Когда назначено слушание по делу об освобождении под залог?» – спросил Дарий.




  «Это не так».




  «Я сказал тебе, что хочу уйти отсюда. Тебе нужно было запланировать слушание сегодня утром».




  «Это не сработает. Я адвокат, а не гофер. Если вы хотите, чтобы кто-то вел порядок, я направлю вас к горничной».




  Дариус на мгновение посмотрел на Бетси, затем сверкнул ледяной улыбкой уступки.




  «Извини. Двенадцать часов в этом месте тебе не помогут».




  «Сегодня утром я встретился с окружным прокурором Аланом Пейджем. Он хотел рассказать мне кое-что интересное. Он также показал мне фотографии с местами преступления. Этих трех женщин пытали, Мартин. Я видел много жестокости. , но ничего подобного. Убийца не просто покончил с их жизнями, он зарезал их. Разорвал их. Бетси остановилась, когда от воспоминаний о том, что она видела, у нее перехватило дыхание. Дариус наблюдал за ней. Она ждала привета. Чтобы сказать что-нибудь. Когда он не сказал, она спросила: „Вам что-то знакомо?“




  «Я не убивал тех женщин».




  «Я не спрашивал тебя, убивал ли ты их. Я спросил, звучит ли что-нибудь о преступлениях знакомым».




  Дариус внимательно посмотрел на Бетси. Ей не нравилось, как он заставлял ее чувствовать себя лабораторным образцом.




  «Почему вы меня допрашиваете?» – спросил Дарий. «Ты работаешь на меня, а не на да».




  «Мистер Дариус, я решаю, на кого я работаю, и сейчас я не уверен, что хочу работать на вас».




  «Пейдж что-то сказал, не так ли. Он играл твоей головой».




  «Кто такой Питер Лейк?»




  Бетси ожидала реакции, но не той.




  Взгляд ледяного покоя покинул Дария. Его губы дрожали.




  Он внезапно стал похож на человека, готового расплакаться.




  «Значит, Пейдж знает о Hunter's Point».




  «Вы не были честны со мной, мистер Дариус».




  «Это то, о чем все это?» – спросил Дарий, указывая на пуленепробиваемое стекло. «Вот почему ты не попросил о контактном визите? Ты боишься быть запертым со мной? Боюсь, что я остановлюсь, Дарий остановился. Он обхватил голову руками.




  «Не думаю, что я тот человек, который тебя представляет, – сказала ему Бетси.




  «Почему?» – спросил Дарий болью в голосе.




  «Потому что Пейдж утверждает, что я изнасиловал и убил этих женщин? Вы отказались представлять Андреа Хаммермилл, когда окружной прокурор сказал, что она убила своего мужа?»




  «Андреа Хаммермилл стала жертвой мужа, который постоянно бил ее во время замужества».




  «Но она убила его, Бетси. Я не убивал тех женщин. Клянусь. Я никого не убивал в Хантерс-Пойнте. Я был Питером Лейком, но вы знаете, кто такой Питер Лейк? ? Он вообще знает?




  "Питер Лейк был женат на самой замечательной женщине в мире. Он был отцом идеального ребенка.




  Маленькая девочка, которая никогда никому не причинила вреда. А его жена и дочь были убиты безумцем по имени Генри Уотерс по безумной причине, которую Питер никогда не мог понять.




  «Питер был юристом. Он зарабатывал деньги из рук в руки.




  Он жил в великолепном доме и водил шикарную машину, но все эти деньги и все, что у него было, не могли заставить его забыть жену и дочь, которые у него отняли. Итак, он убежал. Он принял новую личность и начал новую жизнь, потому что его старая жизнь была невыносима ».




  Дарий замолчал. В его глазах стояли слезы, Бетси не знала, что думать. Несколько минут назад она была убеждена, что Дарий был чудовищем. Теперь, видя его боль, она не была так уверена.




  «Я заключу с тобой сделку, Бетси», – сказал Дариус чуть громче шепота. «Если вы дойдете до точки, когда вы не поверите, что я невиновен, вы можете уйти от моего дела с моего благословения, и вы можете оставить вас в качестве гонорара».




  Бетси не знала, что сказать. Эти картинки. Она не могла перестать удивляться, что чувствовали женщины в те первые, долгие моменты ужаса, зная, что лучшее, что могло случиться с ними в оставшейся части их жизни, – это смерть, которая положит конец их боли.




  «Все в порядке, – сказал Дариус, – я знаю, что ты чувствуешь.




  Вы видели только картинки. Я видел трупы жены и ребенка. И я все еще вижу их, Бетси ».




  Бетси стало плохо. Она глубоко вздохнула. Она не могла больше оставаться в узкой комнате. Ей нужен был воздух. И ей нужно было больше узнать о Питере Лейке и о том, что произошло в Хантерс-Пойнт.




  «Ты в порядке?» – спросил Дарий.




  «Нет, не понимаю. Я очень запутался».




  «Я знаю, что вы.




  Бетси кивнула.




  «Но две вещи», – сказал Дариус, глядя прямо на Бетси.




  «Что это?»




  «если ты решишь оставить меня своим клиентом, тебе придется драться за меня как в аду».




  «А еще кое-что?»




  «С этого момента я хочу, чтобы каждое посещение было контактным. Больше никаких стеклянных клеток. Я не хочу, чтобы мой адвокат обращался со мной как с животным в зоопарке».








  Глава десятая.




  Как только Рита Коэн приоткрыла дверь, Кэти протиснулась и помчалась на кухню.




  «Ты больше не покупала хлопья со вкусом жевательной резинки, не так ли, мама?»




  – спросила Бетси.




  «Она маленькая, Бетси. Кто выдержит то полезное, что ты ей все время дарил? Оставь ее в живых».




  «Это то, что я пытаюсь сделать. Если бы это было ваше дело, она бы сидела на полностью холестериновой диете».




  «Когда я рос, мы ничего не знали о холестерине. Мы ели то, что сделало нас счастливыми, а не то, что вы кормите лошадей. И посмотрите на меня.




  Семьдесят четыре и все еще сильны ".




  Бетси обняла мать и поцеловала в лоб. У Риты было всего пять футов четыре дюйма, поэтому Бетси пришлось наклониться, чтобы это сделать. Отец Бетси никогда не превышал пяти футов девяти дюймов. Никто не мог понять, откуда у Бетси свой рост.




  «Почему здесь нет школы?» – спросила Рита.




  «Это еще один день планирования для учителей. Я забыл прочитать листовку, которую они отправили домой, поэтому я не знал до вчерашнего вечера, когда Кэти упомянула об этом».




  «У вас есть время на чашку кофе?» – спросила Рита.




  Бетси посмотрела на часы. Было всего семь двадцать.




  Они не пустили ее в тюрьму, чтобы увидеться с Дарием до восьми.




  «Конечно», – сказала она, бросив рюкзак с вещами Кэти на кресло и последовав за мамой в гостиную. Телевизор уже был включен, настроен на утреннее ток-шоу.




  «Не позволяй ей слишком много смотреть телевизор», – сказала Бетси, садясь на диван. «Я собрал для нее несколько книг и игр».




  «Маленький телевизор не убьет ее больше, чем эти хлопья».




  Бетси засмеялась. «Один день с тобой отменяет все хорошие привычки, которые я привил за год. Ты абсолютная угроза.




  «Ерунда», – хрипло ответила Рита, наливая две чашки кофе из чайника, который она приготовила в ожидании визита Бетси. «Так что ты делаешь сегодня утром такого важного, что тебе пришлось бросить этого милого ангела такому людоеду?»




  «Вы слышали о Мартине Дариусе?»




  «Конечно.»




  «Я представляю его».




  «Что он делал?»




  «Папа думает, что Дариус изнасиловал и убил трех женщин, которых они нашли на его строительной площадке. Он также думает, что Дариус пытал и убивал сестер в Хантерс-Пойнт, Нью-Йорк, десять лет назад».




  «Боже мой! Он виноват?»




  «Я не знаю. Дариус клянется, что он невиновен».




  «И вы ему верите?»




  Бетси покачала головой. «Еще рано говорить».




  «Он богатый человек, Бетси. Полиция не стала бы арестовывать кого-то важного без доказательств».




  «Если бы я во всем поверил государству, Андреа Хаммермилл и Грейс и Петерсон были бы сегодня в тюрьме».




  Рита выглядела обеспокоенной. «Должны ли вы представлять мужчину, который насилует и мучает женщин после всей работы, которую вы проделали в защиту прав женщин?»




  «Мы не знаем, что он кого-то пытал, мама, и этот феминистский ярлык – это то, что мне навязала пресса. Я хочу работать в защиту прав женщин, но я не просто женский адвокат. Это дело поможет мне рассматривается как нечто большее, чем одномерное. Это может сделать мою карьеру. И, что более важно, Дарий может быть невиновен. Отец не скажет мне, почему он считает Дариуса виновным. Это вызывает у меня большие подозрения. Если бы он имел товары на Дариу, он будет достаточно уверен, чтобы сказать мне, что у него есть ".




  «Я просто не хочу видеть, как тебе больно».




  «Я не пострадаю, мама, потому что я сделаю хорошую работу. Я кое-что узнал, когда выиграл дело Грейс. У меня есть талант. Я очень хороший судебный поверенный. У меня есть умение говорить Присяжным Я чертовски хорош в перекрестных допросах.




  Если я выиграю это дело, люди по всей стране узнают, насколько я хорош, и поэтому я так сильно хочу это дело. Но мне понадобится твоя помощь ".




  «Что ты имеешь в виду?»




  «Дело будет продолжаться как минимум год. Судебный процесс может длиться несколько месяцев. Поскольку государство требует смертной казни, мне придется бороться на каждом этапе пути, и это дело крайне опасное. y сложный. Это займет все мое время. Мы говорим о событиях, которые произошли десять лет назад. Я должен узнать все, что нужно знать о Hunter's Point, о происхождении Дариуса.




  Это означает, что я буду работать сверхурочно и по выходным, и мне понадобится помощь с Кэти. Кто-то должен забрать ее из детского сада, если я буду связан в суде, приготовить ей ужин «А что насчет Рика?»




  «Я не могу его спросить. Ты знаешь почему».




  «Нет, я не знаю почему. Он отец Кэти. Он также твой муж. Он должен быть твоим самым большим поклонником».




  «Ну, это не так. Он никогда не признавал того факта, что я настоящий юрист с успешной практикой».




  «Что, по его мнению, ты будешь делать, когда развешиваешь свою черепицу?»




  «Я думаю, он думал, что это будет милый бобби, вроде собирательства, чем-то, чем я займусь, когда я не готовлю обед и не убираюсь».




  "Ну, он хозяин в доме. Мужчинам нравится чувствовать, что они главные.




  И вот вы попадаете в заголовки газет и говорите по телевидению ».




  «Слушай, мама, я не хочу обсуждать Рика. Ты не возражаешь? Я просто злюсь».




  «Хорошо, я не буду его обсуждать и, конечно, помогу».




  «Я не знаю, как бы я справился без тебя, мама».




  Рита покраснела и махнула Бетси рукой. «Вот для чего нужны матери».




  «Бабушка, – крикнула Кэти из кухни, – я не могу найти шоколадный сироп».




  «Зачем ей шоколадный сироп в семь тридцать утра?»




  – угрожающе спросила Бетси.




  «Не твое дело», – властно ответила Рита.




  «Я иду, дорогая. Это слишком высоко. Тебе не добраться до него».




  «Мне пора», – сказала Бетси, покорно покачав головой. «И пожалуйста, сведите телевизор к минимуму».




  «Сегодня утром мы только читаем Шекспира и изучаем алгебру», – ответила Рит, когда она исчезла на кухне.




  Реджи Стюарт ждала Бетси на скамейке возле стола для посетителей в тюрьме. Стюарт успел поработать на нескольких неудовлетворительных должностях, прежде чем обнаружил в себе талант к расследованию. Это был стройный шестифутовый мужчина с косматыми каштановыми волосами и ярко-голубыми глазами, которому было удобнее всего в клетчатых фланелевых рубашках, ковбойских сапогах и джинсах. У Стюарта был странный взгляд на события и саркастический вид, который отталкивал некоторых людей. Бетси ценила то, как он использовал свое воображение и умение заставлять людей доверять ему.




  Эти качества оказались бесценными в делах Хаммермилла и Петерсона, где лучшие доказательства жестокого обращения исходили от родственников жертв и остались бы скрытыми слоями ненависти и семейной гордости, если бы не убедительность и настойчивость Реджи.




  «Готовы, шеф?» – с улыбкой спросил Стюарт, слезая со скамейки.




  «Всегда», – с улыбкой ответила Бетси.




  Стюарт заполнил анкеты посетителей для них обоих. Охранник сидит за стеклянным окном в диспетчерской. Бетси вставила формы и их идентификатор в щель в окне и попросила о встрече с Мартином Дариусом. Как только охранник сказал им, что все готово, она и Реджи вынули металлические предметы из карманов, сняли часы и украшения и прошли через металлоискатель. Охранник проверил портфель Бетси, затем вызвал лифт. Когда он пришел, Бетси вставила ключ от седьмого этажа в замок и повернула его.




  Лифт поднялся до семи, и двери открылись в том же узком холле, в который Бетси вошла накануне.




  На этот раз она подошла к дальнему концу и остановилась перед толстой металлической дверью с таким же толстым стеклом в верхней половине.




  Через стекло она могла видеть две контактные комнаты на седьмом этаже.




  Оба они были пусты.




  «Дариус будет требовательным клиентом», – сказала Бетси Стюарту, пока они ждали охранника. «Он привык быть ответственным, он очень умен и оказывает огромное давление».




  «Попался».




  «Сегодня мы слушаем. Обвинение не раньше девяти, так что у нас есть час.




  Я хочу узнать его версию того, что произошло в Hunter's Point. Если мы не закончим к девяти, можешь закончить позже ».




  «с чем он сталкивается?»




  Бетси вытащила из портфеля копию обвинительного заключения.




  «Это не очень хорошо, шеф, – сказал Стюарт, прочитав обвинения.




  «Кто такой Джон Доу?»




  «Этот человек. Полиция понятия не имеет, кто он. Его лицо и кончики пальцев были обезображены кислотой, и убийца даже разбил ему зубы молотком, чтобы попытаться предотвратить идентификацию в его стоматологических записях».




  Стюарт поморщился. «Это одна из фотографий с места преступления, которую я не собираюсь увидеть».




  «Они худшие, Рег. Посмотри на них перед завтраком. Я почти потерял свои».




  «Как это сделать?»




  «Вы имеете в виду, я думаю, что это сделал Дариус?» Бетси покачала головой. «Я не уверен. Пейдж убежден, но либо Дариус вчера показал мне отличный спектакль, либо он не виноват».




  «Итак, у нас есть настоящий детектив?»




  «Может быть.»




  Скрывшись от их взгляда, с громким щелчком открылся тяжелый замок. Бетси Крейн свернула ей шею и увидела, что Дариус прошел впереди охранника в узкое пространство перед двумя комнатами для контактов. Когда ее клиент был заперт в одном из них, охранник впустил Бетси и Стюарт в зону контакта, а затем закрепил дверь в холл, где они ждали.




  Заперев их вместе с Дариусом, охранник покинул зону контакта с дверью, через которую он вошел.




  Контактная комната была маленькой. Большую часть места в нем занимали большой круглый стол и три пластиковых стула. Дарий сидел на одном из них. Он не встал, когда вошла Бетси.




  «Я вижу, вы привели телохранителя», – сказал Дариус, внимательно изучая Стюарта.




  «Мартин Дариус познакомится с Реджи Стюарт, моим следователем».




  «Вы используете только один?» – спросил Дариус, не обращая внимания на протянутую руку Реджи. Стюарт медленно отдернул руку.




  «Реджи очень хорош. Без него я бы не выиграл„ Хаммермилл “. Если я думаю, вам нужно больше сыщиков, вы их получите. Вот копия обвинительного заключения ".




  Дариус взял газету и прочитал ее.




  "Пейдж обвиняет вас в нескольких теориях смерти каждого человека: личное убийство человека во время тяжкого преступления, связанного с похищением; убийство с применением пыток; более одной жертвы. Если он получит судимость по любой теории убийства при отягчающих обстоятельствах , мы переходим ко второму этапу судебного разбирательства, или этапу наказания, Это второе судебное разбирательство по вопросу о наказании.




  "На этапе наказания государство должно убедить присяжных в том, что вы совершили убийство умышленно, что провокация жертвы, если таковая имеется, не уменьшила убийство и что существует вероятность того, что вы будете опасны в будущем. Если присяжные ответят единогласно на эти три вопроса, вы будете приговорены к смертной казни, если только не найдутся смягчающие обстоятельства, которые убедят любого присяжного заседателя в том, что вам не следует выносить смертный приговор.




  «Если какой-либо из присяжных проголосует„ против “по какому-либо вопросу, тогда присяжные решат, получите ли вы пожизненное заключение без права досрочного освобождения или пожизненное заключение с минимальным сроком заключения в тридцать лет. На данный момент есть вопросы?»




  «Да, Танненбаум», – сказал Дариус, глядя на нее с веселой улыбкой.




  «Почему вы тратите время на объяснение фазы наказания? Я не похищал, не пытал и не убивал этих женщин. Я ожидаю, что вы объясните это нашим присяжным».




  «А как насчет точки Хантера?» – спросила Бетси. «Это сыграет огромную роль в вашем испытании».




  «Убийцей был человек по имени Генри Уотерс. Он был застрелен при попытке избежать ареста. В его подвале нашли выпотрошенное тело одной из его жертв. Все знали, что Уотерс виновен, и дело было закрыто».




  «Тогда почему Пейдж убежден, что ты убил женщин из Хантерс-Пойнт?»




  «Я понятия не имею. Ради бога, я был жертвой. Я же сказал тебе. Вода убила Сэнди и Мелоди. Я был частью оперативной группы, которая расследовала убийства».




  «Как это произошло?» – удивленно спросила Бетси.




  «Я вызвался добровольцем. Я был отличным юристом и много защищался от уголовных преступлений, когда только начинал. Я чувствовал, что могу дать уникальное представление о преступном сознании. Мэр согласился».




  «Почему вы не открыли юридическую практику в Орегоне?»




  Дарий перестал улыбаться. «Почему это важно?»




  «Похоже, ты пытаешься спрятаться. Как и окрашивание волос в черный цвет».




  «Моя жена и ребенок были убиты, Танненбаум. Я нашел их тела.




  Эти смерти были частью моей старой жизни.




  Когда я переехал сюда, это был мой шанс начать все сначала. Мне не хотелось видеть свое старое лицо в зеркале, потому что я помнил, как Сэнди и Мелоди смотрели рядом со мной на старых фотографиях. Я не хотел работать на этой работе, потому что между этой работой и моей прежней жизнью было слишком много ассоциаций ».




  Дарий наклонился вперед. Он оперся локтями о стол и подпер бусину худыми пальцами, массируя лоб, как будто пытался стереть болезненные воспоминания.




  "Прошу прощения, если это звучит безумно, но какое-то время я был немного сумасшедшим.




  Я был так счастлив. Затем этот маньяк Дарий закрыл глаза. Стюарт внимательно изучал его. Бетси была права. Либо этот парень был отличным актером, либо он был невиновен.




  «Нам понадобятся старые файлы из Hunter's Point», – сказала Бетси Стюарту.




  «Вам, вероятно, придется вернуться туда, чтобы поговорить с детективами, которые работали над этим делом. Теория Пейджа развалится, если Мартин не убил женщин Хантерз-Пойнт».




  Стюарт кивнул, затем наклонился к Дариусу.




  «Кто ваши враги, мистер Дариус? Кто вас ненавидит настолько, чтобы подставить вас за эти убийства?»




  Дариус пожал плечами. «Я нажил много врагов. Есть те дураки, которые связывают проект, на котором были обнаружены тела».




  «Мистер Дариус, – терпеливо произнес Стюарт, – при всем уважении, вы серьезно не предполагаете, что группа, занимающаяся сохранением исторических зданий, несет ответственность за вас, не так ли?»




  «Они сожгли три моих квартиры».




  "Вы не видите разницы между поджогом неодушевленного объекта и пытками до смерти трех женщин?




  Мы ищем здесь монстра, мистер Дариус. Кого вы знаете, у кого нет совести, нет сострадания, кто считает, что люди не более ценны, чем клопы, и ненавидит вашу кишку? "




  Бетси не ожидала, что Дариус смирится с наглостью Стюарта, но он удивил ее. Вместо того чтобы рассердиться, он откинулся на спинку стула, разочарованно нахмурив брови, пытаясь придумать ответ на вопрос Стюарта.




  «То, что я говорю, здесь не исчерпывается, верно?»




  «Реджи – наш агент. Право на отношения между поверенным и клиентом распространяется на все, что вы ему говорите».




  «Хорошо. На ум приходит одно имя. В Южном Орегоне есть проект, который я не мог финансировать. Банки не поверили моему мнению. Поэтому я пошел к Мануэ л Очоа. Он человек, который мало что делает, но имеет много денег. Я никогда не спрашивал, откуда они, но до меня доходили слухи ".




  «Мы говорим о колумбийцах, мистер Дариус? Кокаин, смола, героин?» – спросил Реджи.




  «Я не знаю и не хотел. Я просил денег, он дал мне деньги. Были условия, с которыми я согласился, что у меня будут проблемы с выполнением, если я останусь в тюрьме. Если Darius Construction не выполнит свои обязательства. , Очоа заработает много денег ".




  «И наркотики убьют пару женщин, не раздумывая»,




  – добавил Стюарт.




  «Очоа знает о Hunter's Point?» – неожиданно спросила Бетси. "Мы не просто ищем психопата.




  Мы ищем психопата с глубоким знанием вашего тайного прошлого ".




  «Хороший аргумент», – сказал Стюарт. «Кто, кроме вас, знал о Hunter's Point?»




  Дариус внезапно заболел. Он снова уперся локтями в стол и уронил голову на открытые ладони.




  «Это вопрос, который я задавал себе, Танненбаум, с тех пор, как осознал, что меня подставили. Но на этот вопрос я не могу ответить. Я никогда никому в Портленде не рассказывал о Hunter's Point. Никогда. Человек, который меня подставляет, знает – все об этом, и я просто не знаю, как это возможно ».




  «Кофе, черный, – сказала Бетси своему секретарю, вылетая через парадную дверь, – и принеси мне индейку, бекон и швейцарский пирог из паба„ Хитман “».




  Бетси бросила свой атташе на стол и бросила беглый взгляд на электронную почту и сообщения, которые Энн сложила в центре промокашки. Бетси бросила нежелательную почту в корзину для мусора, положила важные письма в свой почтовый ящик и решила, что никому из звонящих не нужно немедленно звонить.




  «Сэндвич будет готов через пятнадцать минут», – сказала Энн, ставя чашку кофе на стол Бетси.




  «Здорово.»




  «Как прошло предъявление обвинения?»




  «Зоопарк. Здание суда кишело репортерами. Это было хуже, чем в„ Хаммермилле “. Энн ушла. Бетси отпила кофе, а затем набрала номер телефона доктора Раймонда Кина, бывшего государственного медицинского эксперта, который сейчас был в частной практике.




  Когда адвокату защиты требовалось, чтобы кто-то проверил мои результаты, он обратился к доктору Кину.




  «Что у тебя есть для меня, Бетси?»




  «Привет, Рэй. У меня дело Дариуса».




  «Без шуток.»




  «Без шуток. Три женщины и один мужчина. Всех зверски пытали. Я хочу знать все о том, как они умерли и что с ними сделали перед смертью».




  «Кто делал вскрытия?»




  «Сьюзан Грегг».




  «Она компетентна. Есть какая-то особая причина, по которой вы хотите, чтобы ее находки проверили?»




  «Дело не столько в ее выводах. Папа считает, что Дариус делал это раньше, десять лет назад, в Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк. Насколько я могу судить, там были убиты шесть женщин. убит при сопротивлении аресту. Пейдж не верит, что подозреваемый был убийцей. Когда мы получим отчеты о вскрытии в Хантерс-Пойнте, я хочу, чтобы вы сравнили случаи, чтобы увидеть, есть ли похожие случаи »




  «Звучит интересно. Пейдж все прояснил?»




  «Я спросил его после предъявления обвинения».




  «Я позвоню Сью и посмотрю, смогу ли я сегодня днем ​​перебраться в морг».




  «Чем быстрее, тем лучше».




  «Вы хотите, чтобы я провел еще одно вскрытие или просто просмотрел ее отчет?»




  «Делайте все, что вы можете придумать. На данный момент я понятия не имею, что может быть важным».




  «Какие лабораторные тесты сделала Сью?»




  «Я не знаю.»




  «Наверное, не так много, как ей следовало бы. Я проверю. Давление сдвига не способствует большему количеству лабораторных работ».




  «Нам не нужно беспокоиться о бюджете. Дариус пойдет наверх».




  «Это то, что мне нравится слышать. Я позвоню, как только у меня будет что сказать тебе.




  «Я сделаю это, Рэй».




  Бетси повесила трубку.




  «Вы готовы к обеду?» – нерешительно спросила Нора Слоун, стоя в дверном проеме офиса. Бетси удивленно подняла глаза.




  «Твоего администратора не было. Я подождал несколько минут».




  «Ой, извини, Нора. У нас был обед, не так ли?»




  «На полдень».




  «Прошу прощения. Я совсем забыл об этом. Я только что взял новое дело, которое отнимает у меня все время».




  «Мартин Дариус. Я знаю. Это заголовок в„ Орегонском “.




  Боюсь, сегодня не для обеда. Я действительно завален. Можем ли мы сделать это в другой день? "




  «Нет проблем. На самом деле, я был уверен, что ты захочешь отменить. Я собирался позвонить, но ... Бетси, – взволнованно сказал Слоан, – могу я присоединиться к этому делу, присутствовать на конференциях, поговорить с ваш следователь? Это фантастическая возможность увидеть, как вы работаете над громким делом ".




  «Я не знаю ...»




  «Я, конечно, ничего не скажу. Я сохраню вашу тайну. Я только хочу быть мухой на стене».




  Слоан казалась такой взволнованной, что Бетси не хотела отказывать ей, но утечка стратегии защиты могла иметь разрушительные последствия. Входная дверь открылась, и в дверях появилась Энн с коричневым бумажным пакетом. Слоан посмотрела через плечо.




  «Извини», – сказала Энн, отступая. Бетси жестом остановила ее.




  «Я поговорю с Дариусом», – сказала Бетси. «Он должен дать свое согласие. Я подумаю об этом. Я не буду делать ничего, что могло бы поставить под угрозу дело клиента».




  «Я прекрасно понимаю, – сказал Слоан. „Я позвоню через несколько дней, чтобы узнать, что вы решите“.




  «Извини за обед».




  «О, нет. Ничего страшного. И спасибо».




  Когда она подъехала, на подъездной дорожке Бетси стоял фургон с логотипом CBS и еще один от ABC.




  «Кто они, мама?» – спросила Кэти, когда к машине подошли две красиво одетые блондинки с идеальными чертами лица. Женщины держали микрофоны, за ними шли мускулистые мужчины, вооруженные портативными телекамерами.




  «Моника Блейк, CBS, миссис Танненбаум, – сказала женщина невысокого роста, когда Бетси толкнула дверь. Блейк неловко отступил, и другая женщина воспользовалась перерывом.




  «Как вы объясните, как женщина, известная своими сильными феминистскими взглядами, защищает мужчину, который якобы похитил, изнасиловал, пытал и убил трех женщин?»




  Бетси покраснела. Она резко повернулась и посмотрела на репортера ABC, не обращая внимания на удар микрофона ей в лицо.




  «Во-первых, мне не нужно ничего объяснять. Это делает государство. Во-вторых, я адвокат. Одно из моих действий – защищать людей – мужчин или женщин, – которых обвиняют в преступлении. Иногда эти люди обвиняются несправедливо, потому что государство делает ошибку. Мартин Дариус невиновен, и я горжусь тем, что представляю его против этих ложных обвинений ".




  «Что, если они не ложь?» – спросил репортер CBS.




  «Как ты можешь спать по ночам, зная, что он сделал с этими женщинами?»




  «Я предлагаю вам прочитать Конституцию, мисс Блейк. Мистер Дариус считается невиновным. Теперь мне нужно приготовить обед и позаботиться о маленькой девочке. Я не буду отвечать ни на какие вопросы в моем доме. Я считаю, что это вторжение в мою частную жизнь. Если вы хотите поговорить со мной, позвоните в мой офис, чтобы договориться о встрече. Пожалуйста, не приходите ко мне домой снова ».




  Бетси обошла машину и открыла дверь Кэти. Она выпрыгнула, глядя через плечо на камеры, пока Бетси тащила ее к дому. Два репортера продолжали задавать ей вопросы.




  «Мы собираемся быть на телевидении?» – спросила Кэти, когда Бетси захлопнула дверь.








  Глава одиннадцатая.




  Алан Пейдж оказался в ловушке автомобиля, который на головокружительной скорости катился под гору по извилистой автостраде, тормоза скрипели, шины дымили, яростно крутил колесо, чтобы избежать неизбежного столкновения. Когда он сел в постели, он был в нескольких дюймах от горящих фар массивного полуавтомата. Фланелевая пижама прилипла к его влажной коже от пота, и он почувствовал бешено колотящееся сердце. Пейдж глотнул воздуха, все еще не зная, где он находится, и почти ожидая смерти в огненном шаре из рваной стали и битого стекла.




  «Господи», – выдохнул он, когда сориентировался. На часах было четыре пятьдесят восемь, за полтора часа до срабатывания будильника, за четыре с половиной часа до слушания об освобождении под залог. Он упал на подушку, тревожный и уверенный, что уснуть было невозможно, его преследовал вопрос, который преследовал его с момента ареста Мартина Дария. Неужели он переехал слишком рано?




  Были ли «ясные и убедительные» доказательства того, что Мартин Дариус был убийцей?




  Росс Барроу и Рэнди Хайсмит возражали против обыска в доме Дариуса, даже после того, как услышали, что сказал Гутьеррес. Они хотели подождать, пока Нэнси Гордон не будет найдена и у них появятся более веские аргументы, но он отверг их и приказал Барроу произвести арест, если следы на месте происшествия совпадают с гусеницами на машине Дариуса. Теперь он задавался вопросом, не были ли Бэрроу и Хайсмит все время правы. Он рассчитывал найти Нэнси Гордон для слушания по делу об освобождении под залог, но даже несмотря на то, что три детектива работали круглосуточно, они были выбиты.




  Если он не мог спать, он мог отдыхать. Пейдж закрыл глаза и увидел Нэнси Гордон. Он постоянно думал о детективе с тех пор, как узнал, что ее тела нет в яме. Если бы она была жива, она бы связалась с ним, как только узнала об аресте Дария.




  Если бы она была жива, она бы вернулась в Лейквью. Была ли она мертва с выражением невообразимого страдания на лице? Дариус знал ответ на вопросы Пейджа, но закон запрещал Алану разговаривать с ним.




  Пейджу понадобится вся его энергия в суде, но страх в его колоколе не давал ему отдохнуть. Он решил, что примет душ, побреется, позавтракает, а затем наденет свой лучший костюм и накрахмаленную рубашку, только что вынутую из стирки. Душ и обильный завтрак сделают его человеком.




  Затем он поехал в здание суда и попытался убедить Почетного Патрика Норвуда, судью окружного суда округа Малтнома, в том, что Мартин Дариус был серийным убийцей.




  Мартин Дарий мирно спал и чувствовал себя отдохнувшим, когда проснулся с другими заключенными тюрьмы округа Малтнома. Бетси Танненбаум договорилась о том, чтобы парикмахер подстриг ему волосы, а начальник вахты разрешил ему дополнительно принять душ перед судом. Только завтрак из блинчиков, пропитанных липким тюремным сиропом, испортил ему настроение. Дарий использовал кислый вкус тюремного кофе, чтобы уменьшить сладость, и все равно съел его, потому что знал, что в суде будет долгий день.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю