Текст книги "Ушел, но не забыт"
Автор книги: Филипп Марголин
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
«Когда я начал дышать, я поднял глаза. Мартин улыбался. Он приказал мне снова снять одежду тем же голосом. Я покачал головой. Я еще не мог говорить, но будь я проклят, если бы я был собирался сдаться. Он встал на колени, схватил меня за сосок через блузку и сжал. Я чуть не потерял сознание от боли. Я плакал и метался на полу.
Он сделал это с моим другим соском, и я не выдержала. Ужасно было то, насколько он был методичен. В этом не было страсти. И у него была крошечная улыбка на лице, как будто он безмерно наслаждался собой, но не хотел, чтобы кто-нибудь знал.
"Я был на грани потери сознания, когда он остановился.
Я растянулся на полу в изнеможении. Я знал, что больше не могу драться с ним.
В следующий раз, когда он приказал мне сделать это, я сняла одежду ».
«Он изнасиловал тебя?» – спросила Бетси. Ее тошнило.
Лиза покачала головой. «Это было худшее. Он посмотрел на меня на мгновение. На его лице была улыбка удовлетворения, которую я никогда не забуду. Затем он сказал мне, что я должен – всегда подчиняться ему, когда он хочет секса, и что я будет наказан каждый раз, когда я не послушаюсь. Он сказал мне встать на четвереньки. Я думала, он собирался схватить меня сзади.
Вместо этого он заставил меня ползать по полу, как собаку.
«У нас в спальне есть шкаф для одежды. Он открыл дверь и заставил меня войти обнаженной. Он сказал, что мне придется оставаться там, не издавая звука, пока он меня не выпустит. Он сказал мне, что я буду строго наказан, если Я злюсь на любой звук ".
Лиза снова начала рыдать.
"Он держал меня в туалете все выходные без еды.
Он положил туда туалетную бумагу и ведро, чтобы ... использовать, если я ... я был так голоден и так напуган.
«Он сказал мне, что откроет дверь, когда будет готов, и я немедленно займусь с ним сексом или вернусь. Когда он открыл дверь, я просто выполз и ... и сделал все, что он хотел. Когда он закончил со мной, он повел меня в ванную и искупал, как если бы я был младенцем. На кровати была разложена одежда. Вечерняя одежда. Браслет. Это, должно быть, стоило целое состояние. Бриллианты, рубины , золото. Это была моя награда за послушание. Когда я была одета, он отвел меня в ресторан на щедрый ужин. Весь вечер он относился ко мне как к королеве.
«Я был уверен, что он снова захочет меня, когда мы вернемся домой. Это все, о чем я думал за ужином. Мне пришлось заставить себя есть, потому что меня тошнило, думая о том, что должно было произойти, но я боялся, что он что-то сделает. если бы я не ел. Потом, когда мы вернулись домой, он просто заснул и не прикасался ко мне целую неделю ".
«Он когда-нибудь делал с тобой что-нибудь подобное снова?»
«Нет», – сказала Лиза, повесив голову. «Он не должен был этого делать. Я усвоил урок. Если он сказал, что хочет секса, я сделал то, что он хотел. И я получил свои награды. И до сих пор никто не знал, через что я прошел».
«Вы когда-нибудь думали бросить его?» – спросила Бетси.
«Он ... он сказал мне, что если я кому-нибудь расскажу о том, что он сделал, или попытаюсь отговорить, он убьет меня. Если бы вы слышали, как он это сказал, такой спокойный, такой отстраненный ... Я знал, что он» буду делать это. Я знал ".
Лиза глубоко вздохнула, пока не вернула себе контроль.
«Есть еще кое-что», – сказала Лиза. Бетси заметила сумку для покупок, лежащую рядом со стулом Лизы. Лиза наклонилась, вынула из нее альбом для вырезок и положила себе на колени.
«Я был уверен, что у Мартина роман. Он никогда ничего не говорил, и я никогда не видел его ни с кем, но я знал. Однажды я решил обыскать его вещи, пока он был на работе, чтобы посмотреть, смогу ли я найти доказательства. Вместо этого , Я нашел это."
Лиза постучала по обложке альбома и передала его Бетси.
Бетси положила книгу в центр своей промокашки. Обложка была выцветшей коричневой с золотой окантовкой. Бетси открыла альбом. На первой странице, пластиковом листе, были вырезки о деле Хантерс Пойнт из газет Хантерс Пойнт, New York Times, Newsday и других газет.
Бетси пролистала некоторые другие страницы, не читая статей.
Все они касались дела Хантерс-Пойнт.
«Вы когда-нибудь спрашивали об этом Мартина?» – спросила Бетси.
«Нет. Я был слишком напуган. Я положил его на место. Но я кое-что сделал. Я нанял частного детектива, чтобы тот проследил за Мартином и узнал о Хантерс-Пойнте».
«Как зовут детектива?»
«Сэм Оберхерст».
«У вас есть адрес и номер телефона, по которому я могу с ним связаться?»
«У меня есть номер телефона».
«Нет адреса?»
«Я получил его имя от друга, который использовал его при разводе. Она дала мне номер. Это автоответчик. Мы встретились в ресторане».
«Куда вы отправили свои чеки?»
«Я всегда платил ему наличными».
«Назови мне имя твоей подруги, и я попрошу моего следователя связаться с ней, если это необходимо».
"Ее зовут Пегги Фултон. Ее поверенным по бракоразводным процессам был Гэри Телфорд. Это он дал ей имя.
Я бы предпочел, чтобы ты к ней не ходил, если только не придется. "
«Адвокату лучше», – сказала Бетси, вытащив из ящика лист бумаги и заполнив несколько бланков. «Это форма выпуска информации, дающая мне или моему следователю право просматривать файлы Оберхерста».
Пока Лиза читала форму, Бетси велела Энн немедленно пригласить Реджи Стюарт в ее офис. Лиза подписала релиз и вернула его Бетси.
«Что сказал вам Оберхерст?»
«Он был уверен, что Мартин жульничает, но у него еще не было имени».
«А Охотничий пункт?»
«Он сказал мне, что не начал работать над этим аспектом расследования».
История Лизы глубоко повлияла на Бетси. Мысль о том, что Дарий обращается со своей женой как с животным, вызвала у нее отвращение, а описание Лизы сделало Бетси физически больным. Но это не означало, что Дарий был убийцей, а она по-прежнему была его адвокатом.
«Почему ты пришла ко мне, Лиза?»
«Я не знаю. Меня все сбивает с толку. В доме ты казался таким понимающим, и я знал, как сильно ты боролся за Андре А Хаммермилл и женщину Петерсон. Я надеялся, что ты скажешь мне, что делать».
«Планируете ли вы рассказать окружному прокурору то, что вы мне сказали, или передать ему эту книгу?»
Лиза выглядела пораженной. «Нет. Зачем мне это делать?»
«Чтобы навредить Мартину».
"Нет. Я не хочу ... Я все еще люблю его. Или я ... Миссис
Танненбаум, если Мартин сделал это ... если он замучил и убил этих женщин, я должен знать ».
Бетси наклонилась вперед и посмотрела прямо в влажные зеленые глаза Лизы.
«Я адвокат Мартина, Лиза. Моя профессиональная преданность лежит на нем, даже если он виновен».
Лиза выглядела потрясенной. «Вы бы продолжали защищать его, даже если он это сделал?»
Бетси кивнула. «Но он, возможно, не знал, Лиза, и то, что вы мне рассказали, могло быть очень важно. Если бы Оберхерст следил за Мартином на свидании, когда одна из этих женщин исчезла, он мог бы предоставить Мартину алиби. утверждать, что один и тот же мужчина сделал всех трех женщин, и он, вероятно, сделал. Все, что мне нужно сделать, это показать, что Мартин не убивал одну из жертв, и дело отца исчезает ».
«Я не думал об этом».
«Когда вы в последний раз разговаривали с Оберхерстом?»
«Несколько недель назад. Я оставил несколько сообщений на его машине, но он не ответил на мои звонки».
«Я попрошу моего следователя связаться с Оберхерстом. Могу я оставить альбом для вырезок?»
Лиза кивнула. Бетси обошла стол и положила руку Лизе на плечо.
«Спасибо, что доверились мне. Я знаю, как это, должно быть, было тяжело».
«Я должна была кому-то рассказать», – прошептала Лиза. «Я держал это так долго».
«У меня есть друг, который может вам помочь. Элис Ноулэнд. Она очень милая и очень сострадательная. Я отправляла к нему других женщин с похожими проблемами, и она помогла некоторым из них».
«Что она, врач?»
«Психиатр. Но пусть это вас не пугает. Психиатр – это просто причудливое название для хорошего слушателя, имеющего опыт помощи проблемным людям. Она может быть вам полезна. остановись, если она не помогает. Подумай и позвони мне. "
«Я сделаю это», – сказала Лиза, вставая. «И спасибо за внимание».
«Ты не одна, Лиза. Помни это».
Бетси обняла Лизу и обняла ее.
«Мартин будет сегодня поздно вечером. Ты останешься с ним?» – спросила Бетси.
«Я не могу. Я живу со своим отцом, пока не решу, что делать».
«Хорошо.»
«Не говори Мартину, что я пришел, пожалуйста».
Я не буду, если смогу помочь. Он мой клиент, но я не хочу причинять вам боль ".
Лиза вытерла глаза и ушла. Бетси была истощена. Она представила Лизу, голодную и напуганную, съежившуюся в туалете в темноте от запаха собственной мочи и фекалий.
У Бетси скрутилось живот. Она вышла из офиса, спустилась по коридору в туалет и налила холодной воды в раковину. Она облила его лицо проточной водой, затем сложила ладони и выпила.
Она вспомнила вопросы, которые задавали Нора и репортеры. Как она могла спать, если бы спасла Мартина Дария, зная, что она знала о нем?
Что сделал бы мужчина, обращающийся со своей женой, как с собакой, с женщиной, которую он не знал, если бы она лишилась его власти? «Сделал бы он то, что убийца роз сделал со своими жертвами? Был ли Мартин убийцей?
Бетси вспомнила альбом, вытерла лицо и вернулась в кабинет. Она наполовину прочитала альбом, когда вошла Реджи Стюарт.
«Поздравления со слушанием об освобождении под залог».
«Пододвинуть стул ко мне. У меня есть кое-что, что может сломать дело Мартина».
«Отлично.»
«Лиза Дариус только что была здесь. Она подозревала, что Мартин ей изменяет, поэтому она наняла следователя, чтобы выследить его. Вы слышали о преступнике Сэме Оберхерсте?»
Стюарт на мгновение задумался, затем покачал головой. «Имя звучит смутно знакомо, но я уверен, что мы никогда не встречались».
"Вот его номер телефона и сообщение от Лизы.
В Оберхерсте есть автоответчик. Если вы не можете дозвониться до него, обратитесь к адвокату по разводам по имени Гэри Телфорд. Имя Лиза получила от одного из его клиентов. Скажи Гэри, что работаешь на меня. Мы знакомы. Узнай, следил ли Оберхерст за Дариусом на свидании, когда исчезла какая-либо из женщин. Он мог быть алиби Мартина ".
«Я пойду прямо на это».
Бетси указала на альбом. «Лиза нашла это в вещах Мартина, когда искала доказательства этого романа. Там полно вырезок из дела Хантерс-Пойнт».
Стюарт посмотрел через плечо Бетси, пока Бетси переворачивала страницы. Большинство историй касалось исчезновений. Об озере было несколько историй. Раздел был посвящен Сандре и Мелоди – обнаружению выпотрошенного тела Патриции Кросс в подвале Генри Уотерса и смерти Уотерса. Бетси повернулась к последнему разделу мусора и замерла.
«Боже мой, были выжившие».
«Что? Я думал, что все женщины были убиты».
«Нет. Посмотри сюда. Там написано, что Глория Эскаланте, Саманта Рирдон и Энн и Хейзелтон были найдены живыми в старом фермерском доме».
«Где?»
«Никакой другой информации в нем нет. Погодите. Нет, больше ничего. Согласно статье, женщины отказались от интервью».
«Я не понимаю. Разве Дариус тебе об этом не рассказывал?»
«Ни слова.»
«Страница?»
«Он всегда обращался к ним, как к мертвым».
«Может, Пейдж не знает», – сказал Стюарт.
«Как такое возможно?»
«Что, если Гордон ему не сказал?»
«Почему бы и ей? И почему Мартин не сказал мне? Что-то не так, Рег. Все это не имеет смысла. Гордон и Мартин не упоминают выживших.
Файлы точки охотника исчезли. Мне это не нравится ".
«Я знаю, что ты любишь загадки, Бетси, но я считаю это нашим большим прорывом. Выжившие будут знать, кто их похитил и пытал. Если бы это был не Дариус, мы дома свободны».
«Может быть, Мартин не упомянул выживших, потому что знал, что они опознают его».
«Есть только один способ узнать», – сказал Стюарт.
«Пусть Энн забронирует мне ранний рейс в Хантерс-Пойнт». Я хочу, чтобы вы сначала поехали в Олбани, штат Нью-Йорк. Фрэнк Гримсбо, один из других детективов в оперативной группе, возглавляет службу безопасности Marlin Steel. Его офис находится в Олбани ".
«Ты получил это.»
Бетси позвонила Энн и сказала ей, что делать. Когда она вышла из интеркома, спросила Стюарт; «А как насчет числа Пи?»
"Я сбегу по Оберхерсту. Я хочу, чтобы ты села на этот рейс, прежде всего.
В этом деле есть что-то странное, Рег, и я держу пари, что ответы, которые нам нужны, находятся в Hunter's Point ».
Алан Пейдж в оцепенении покинул зал суда. Он почти не слышал вопросов репортеров и отвечал на них механически. Рэнди Хайсмит сказал ему не принимать на себя ответственность за потерю и заверил его, что это не его вина, что они не смогли найти Нэнси Гордон, но Хайсмит и Бэрроу предупредили его, что он совершает ошибку, поспешно арестовывая. Дарий.
Даже после того, как они узнали об инциденте в мотеле Hacienda, детектив и заместитель окружного прокурора хотели действовать медленно. Паге отклонил их. Теперь он расплачивался.
Пейдж ушел с работы, как только смог. В задней части прокуратуры был лифт, ведущий в подвал. Он взял его и увернулся через улицу к гаражу, надеясь, что никто не увидит его и не спросит о его публичном унижении.
Пейдж налил свой первый скотч, как только снял плащ. Он быстро выпил, снова наполнил свой стакан и отнес в спальню.
Почему он так облажался? Он не думал прямо с тех пор, как Тина оставила его.
Это был первый раз, когда его неровные мыслительные процессы доставили ему неприятности, но это было лишь вопросом времени. Он не спал, неправильно ел, не мог сосредоточиться. Теперь его преследовал призрак женщины, которую он знал все два часа.
Пейдж устроился перед телевизором в алкогольном тумане. Он смотрел старый фильм, который он уже много раз смотрел раньше. Он позволял черно-белым изображениям плавать по экрану, не видя их.
Приказал ли он арестовать Мартина Дариуса, чтобы защитить Нэнси Гордон? Думал ли он, что сможет разлучить их и спасти ее? Какой в этом смысл?
Какой смысл в его жизни?
Мартин Дариус припарковал свой Феррари перед своим домом. Было холодно. Когда он вышел из машины, на него прижался туман. После недели в тюрьме прохладный влажный воздух стал приятным. Дарий перешел мост. Свет погас. Сквозь стеклянную крышу он едва мог видеть спокойную воду в бассейне. В остальной части дома тоже было темно. Он открыл переднюю дверцу и набрал код, отключающий будильник.
Лиза, вероятно, пряталась от него в отцовском доме. Ему было все равно.
После недели, заполненной немытыми испуганными мужчинами в несвежем воздухе окружного исправительного учреждения, ночь в одиночестве была бы удовольствием.
Он наслаждался тишиной и наслаждался роскошью намыливания запаха тюрьмы, просочившегося в его поры.
В гостиной был бар, и Дарий приготовил себе выпить. Он включил наружный свет и смотрел, как дождь льется на улицу через иллюминатор. Он ненавидел тюрьму. Он ненавидел подчиняться приказам дураков и жить с идиотами. Когда он занимался уголовным делом в Хантерс-Пойнте, он только презирал своих клиентов. Они были неудачниками, которые не были оснащены для достижения успеха в мире, поэтому они решали свои проблемы с помощью воровства или насилия. Высший человек контролировал свое окружение и склонял к себе волю других.
По мнению Дария, была только одна причина терпеть низшие умы. Кому-то приходилось выполнять черную работу. Мартин задавался вопросом, на что был бы похож мир, если бы им правили сильные, а черную работу выполнял класс рабов, выбранный из послушных, умственно неполноценных мужчин и женщин. Мужчины могли выполнять тяжелую работу. Низшие женщины могут быть рождены для красоты.
В доме было холодно. Дариус вздрогнул. Он думал о женщинах.
Послушные женщины, воспитанные на красоте и покорности. Из них получатся отличные домашние животные. Он представил, как его рабыни мгновенно подчиняются его командам. Конечно, найдутся непослушные рабы, которые не сделают того, что им говорят. Таких женщин следовало бы наказать.
Дарий начал думать о женщинах. Было бы легко поддаться фантазии, раскрыть ширинку и снять напряжение с деликатеса. Но сдаться было бы признаком слабости, поэтому он открыл глаза и глубоко вздохнул. Низший человек жил только своими фантазиями, потому что ему не хватало силы воли и воображения. Высший мужчина воплотил свои фантазии в реальность.
Дариус сделал еще один глоток, затем поднес холодный стакан ко лбу. Он много думал о своей дилемме, когда был заперт в тюрьме.
Он был уверен, что знал, что будет дальше. Он был свободен. Газета напечатала мнение судьи Норвуда о том, что улик недостаточно, чтобы его осудить. Это означало, что кому-то еще придется умереть.
Дарий посмотрел на часы. Было почти десять. Лиза уже встала. Добраться до нее было проблемой. В тюрьме разрешены только звонки по телефону. правосудие Райдер отказал каждому, кого он создал. Дариус набрал номер судьи.
«Райдерская резиденция», – ответил глубокий голос после трех гудков.
«Пожалуйста, дайте моей жене трубку, судья».
«Она не хочет с тобой разговаривать, Мартин».
«Я хочу услышать это из ее уст».
«Боюсь, это невозможно».
«Меня сейчас нет, и мне не нужно мириться с вашим вмешательством. Лиза – моя жена. Если она скажет, что не хочет со мной разговаривать, я приму это, но я хочу услышать это от ей."
«Дай мне поговорить с ним, папа», – сказала Лиза на заднем плане. Судья должен прикрыть трубку, потому что Дариус слышал только приглушенный аргумент. Потом Лиза говорила по телефону.
«Я не хочу, чтобы ты мне звонил, Мартин».
Голос ее звучал неуверенно. Дариус представил, как она дрожит.
«Судья Норвуд выпустил меня, потому что не верил, что я виновна, Лиза».
«Он ... он не знает всего, что знаю я».
«Лиза, я не хочу тебя видеть».
«Ты боишься?»
«Да.»
«Хорошо. Не бойся. Здесь что-то происходит, о чем ты ничего не знаешь». Дариус услышал вздох, и судья спросил Лизу, не угрожал ли он ей. «Я не хочу, чтобы ты возвращался домой. Это слишком опасно для тебя. Но я также не хочу, чтобы ты оставался в доме своего отца.
В Портленде нет места, где ты будешь в безопасности ».
«О чем ты говоришь»
«Я хочу, чтобы ты ушел куда-нибудь, пока я не скажу тебе возвращаться. Если ты меня боишься, не говори мне, куда ты идешь. Я свяжусь с тобой через твоего отца».
«Я не понимаю. Чего мне бояться?»
Дарий закрыл глаза. "Я не могу вам сказать, а вы не хотите знать.
Поверьте мне, когда я говорю, что вы в большой опасности ».
«Что за опасность?»
– запаниковала Лиза. судья Райдер выхватил телефон у нее из рук.
«Вот и все, Дариус. Отстань от этого телефона, или я лично позвоню судье Норву, и тебя снова посадят в тюрьму».
«Я пытаюсь спасти жизнь Лизы, а вы подвергаете ее опасности. Необходимо, чтобы ...»
Райдер повесил трубку. Дарий прислушался к гудку. Райд всегда был напыщенным ослом. Теперь его упрямство могло стоить Лиз жизни. Если бы Дарий объяснил почему, судья никогда бы ему не поверил.
Черт, он использовал бы то, что сказал Дариус, чтобы посадить его в камеру смертников.
Дариус хотел обсудить свою проблему с Бетси Танненбаум. Она была очень умной и могла придумать решение, но он тоже не мог пойти к ней. Она будет уважать привилегию адвоката и клиента, но откажется от него как от клиента, а она ему нужна.
Дарий не видел луну все время, пока находился в тюрьме. Теперь он посмотрел на нее, но она была скрыта облаками.
Ему было интересно, в какой фазе луны. Он надеялся, что она не полная. Это привело к сумасшествию. Он должен знать. Мартин вздрогнул, но не от холода. Прямо сейчас он был единственным, кому не угрожала опасность, но это могло измениться в любой момент. Дариус не хотел этого признавать, но он был в здравом уме.
Часть четвертая.
ДЬЯВОЛЬСКАЯ СДЕЛКА.
Глава четырнадцатая.
У Гэри Телфорда была улыбка и светлые глаза молодого человека, но его дряблое тело и залысины делали его человеком средних лет. Он делил апартаменты с шестью другими юристами в одном из тридцатиэтажных боксов, которые возникли в центре Портленда за последние двадцать лет. Из офиса Телфорда открывался вид на реку Уилламетт. В ясные дни он мог видеть несколько гор в хребте Каскад, включая величественную гору Худ и гору Сент-Хеленс, действующий вулкан, извергавшийся в начале восьмидесятых. Сегодня небо закрывали низкие облака, и в тумане было трудно разглядеть восточную сторону реки.
«Спасибо, что увидели меня», – сказала Бетси, когда они пожали друг другу руки.
«Прошло слишком много времени», – тепло сказал Гэри. "Кроме того, я очень хочу знать, как я связан с этим делом Дария.
«Когда вы представляли Пегги Фултон при ее разводе, вы использовали имя Сэма Оберхерста?»
Телфорд перестал улыбаться. «Почему ты хочешь знать?»
«Лиза Дариус подозревала, что у ее мужа роман. Она попросила совета у вашего клиента, и Пегги дала ей имя Оберхерста. Он следил за Дариусом. Я надеялся, что Оберхерст вел наблюдение за исчезновением одной из женщин и может дать Дариусу алиби. . "
«Если Лиза Дариус наняла Оберхерста, зачем тебе говорить со мной?»
"У нее нет его адреса. Только номер телефона.
Я звонил ему несколько раз, но все, что у меня есть, – это автоответчик. Он не отвечал на мои звонки. Я надеялся, что у вас есть адрес его офиса ".
Телфорд на мгновение задумался над этой информацией.
Он выглядел смущенным. «Я не думаю, что у Оберхерста есть офис».
«Что он делает, работает вне дома?»
«Я думаю. Мы всегда здесь встречались».
«А как насчет счетов? Куда вы отправили его чеки?»
«Наличные. Он хотел наличные. Аванс».
«Звучит немного необычно».
«Да. Ну, он немного необычный». Телфорд сделал паузу.
«Слушай, я постараюсь помочь тебе найти Оберхерста, но тебе нужно кое-что знать. Некоторые из его занятий не очень популярны. Ты следишь за мной?»
«Я не уверен, что знаю».
Телфорд заговорщически наклонился вперед. «Допустим, вы хотите узнать, что кто-то говорит, когда думает, что разговор конфиденциальный, вы нанимаете Оберхерста. Понимаете, что я имею в виду?»
«Электроника?»
Телфорд кивнул. «Телефоны, комнаты. Он намекнул, что не выше маленького б. И д. И у этого парня есть рекорд. Я думаю, что он сидел в тюрьме где-то на юге за кражу со взломом».
Звучит довольно неприятно. "
«Да. Он мне не нравился. Я использовал его только один раз, и мне очень жаль, что я это сделал».
«Почему?» Телфорд постучал пальцами по столу. Бетси позволила ему решить, что он хотел сказать.
«Можем ли мы сохранить это в секрете?»
Бетси кивнула.
«Что хотела Пег ... Ну, она была немного в истерике. Не очень хорошо восприняла развод. В любом случае, я была своего рода посредником с этим. Она сказала, что хотела, чтобы кто-то что-то сделал, частный детектив, который Я бы не стал задавать слишком много вопросов. Я подключил их и заплатил ему деньги. Я никогда не использовал его для работы над этим делом.
«Как бы то ни было, кто-то избил Марка Фултона примерно через неделю после того, как я представил Оберхерста Пег. Судя по тому, что я слышал, это было довольно плохо. Полиция сочла это ограблением».
«Почему ты думаешь иначе?»
Оберхерст пытался меня встряхнуть. Он пришел ко мне в офис через неделю после избиения. Показал мне газетную статью об этом. Он сказал, что может вытащить меня из этого за две тысячи долларов.
«Я сказал ему пойти в поход. Я ни черта об этом не знал. Насколько я знал, он мог все выдумать. две штуки, и я не буду кричать, потому что сумма не стоит риска ".
«Разве ты не боялся?»
«Черт возьми. Он крупный парень. Он даже похож на гангстера. У него сломан нос, он жестко говорит. В целом. Только я подумал, что он меня проверял. Если бы я сдался, он бы сдержался. возвращаюсь. Кроме того, я не сделал ничего плохого. Как я уже сказал, я только их подключил ".
«Как мне добраться до Оберхерста?» – спросила Бетси.
«Я узнал его имя от Стива Вонга на вечеринке. Попробуй его. Скажи, что я сказал тебе позвонить».
Телфорд пролистал справочник юристов и написал номер Вонга на обратной стороне визитной карточки.
«Спасибо.»
«Рад, что смог помочь. И будьте осторожны с Оберхерстом, он плохие новости».
Бетси пообедала в «Дзен», а затем пошла по магазинам на Пятой авеню Сакс в поисках костюма. Когда она вернулась в офис, мне было пятнадцать. В ее отсеке было несколько телефонных сообщений и две дюжины красных роз на столе. Сначала он подумал, что они от Рика, и эта идея заставила ее услышать стук. Рик посылал ей цветы, когда они встречались и в День святого Валентина. Он сделал бы это, если бы захотел вернуться домой.
«От кого это?» – спросила она Энн.
«Я не знаю. Их только что доставили. Есть карточка».
Бетси отложила телефонные сообщения. К вазе был приклеен небольшой конверт. Ее пальцы дрожали, когда она открывала клапан e и вытаскивала небольшую белую карточку с надписью: «Лучшему другу человека, его адвокату».
Вы отлично поработали, ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНЫЙ КЛИЕНТ
Мартин Бетси положил карточку. Ее возбуждение испортилось.
«Они от Дария», – сказала она Энн, надеясь, что ее разочарование не проявится.
«Как задумчиво».
Бетси ничего не сказала. Она так хотела, чтобы цветы были от Рика. Бетси немного поспорила сама с собой, затем набрала его номер.
«Офис мистера Танненбаума», – сказал секретарь Рика.
«Джули, это Бетси. Рик здесь?»
«Мне очень жаль, миссис Танненбаум, его нет на работе весь день. Сказать ему, что вы звонили?»
«Нет, спасибо. Ничего страшного».
Линия оборвалась. Бетси на мгновение подержала трубку, затем повесила трубку.
Что бы она сказала, если бы Рик ответил на звонок? Рискнула бы она стать жертвой унижения и сказала бы ему, что хочет собраться вместе? Что бы сказал Рик? Бетси закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить свое сердце. Чтобы очиститься, она просмотрела сообщения на телефоне.
Большинство можно было отложить, но одно было от доктора Кина. Когда Бетси вернулась к управлению, она набрала его номер.
«Сью хорошо поработала, Бетси, – сказал патологоанатом, когда они наконец перешли к делу, – но у меня есть кое-что для тебя».
«Дай-ка мне блокнот. Ладно, стреляй».
"Судмедэксперт всегда собирает образцы мочи тела для проверки на наркотики. Большинство лабораторий проводят только проверку на наличие пяти наркотиков, вызывающих злоупотребление, чтобы определить, употребляла ли жертва морфин, кокаин, амфетамины и т. Д.
Вот что сделала Сью. Я попросил мою лабораторию сделать анализ мочи на другие вещества. Мы получили сильные положительные значения барбитуратов для женщин. Я перепроверил кровь.
Каждая из этих женщин показала уровни пентобарбитала f шкалы ».
«Что это обозначает?»
«Пентобарбитал не является распространенным наркотиком, поэтому la b не нашел его. Это обезболивающее».
«Я не понимаю».
«Его используют в больницах для обезболивания пациентов. Это не тот препарат, который эти женщины принимали бы сами. Кто-то дал их им. Вот где это становится странным, Бетси.
У всех этих женщин в крови было от трех до четырех миллиграммов пентобарбитала. Это очень высокий уровень. Фактически, это фатальный уровень ».
«Что ты мне говоришь?»
«Я говорю вам, что три женщины умерли от передозировки пентобарбитала, а не от ран».
«Но их пытали».
«Они были изуродованы, хорошо. Я видел следы ожогов, которые, вероятно, были от сигарет и электрических проводов, были порезы, сделанные лезвиями разницы, груди были изувечены, и есть свидетельства того, что им в анус вставляли какие-то предметы. Но есть шанс, что женщины были без сознания, когда были нанесены эти травмы. Микроскопический разрез вокруг ран показал ранний процесс заживления. Это говорит мне, что смерть наступила примерно через двенадцать-двадцать четыре часа после нанесения ран ».
Бетси на мгновение замолчала. Когда она заговорила, она казалась сбитой с толку. «В этом нет смысла, Рэй. Какая польза от пыток того, кто без сознания?»
«Бьет меня. Это твоя проблема. Я всего лишь козел».
«Что насчет человека?»
«Здесь у нас другая история. Во-первых, нет пентобарбитала.
Никто. Во-вторых, есть свидетельства заживления нескольких ран, указывающие на то, что его пытали в течение определенного периода времени. Смерть наступила через некоторое время от огнестрельного ранения, как и сказала Сью ".
«Как можно было обмануть доктора Грегга, объяснив причину смерти женщин?»
«Легко. Вы видите человека, порезанного от промежности до груди, разорванного сердца, вывешивающего кишечника, вы предполагаете, что это убило их. Я бы подумал так же, если бы я не нашел пентобарбитал».
«Из-за тебя у меня огромная головная боль, Рэй».
«Прими две таблетки аспирина и позвони мне утром.
«Очень смешно.»
«Я рад, что смог принести радость в твою жизнь».
Они повесили трубку, но Бетси продолжала смотреть на свои записи.
Она что-то рисовала в блокноте. Рисунки имели такой же смысл, как и то, что доктор.
Кин только что сказал ей.
Рейс Реджи Стюарта по пересеченной местности прибыл в аэропорт Джона Кеннеди с опозданием, поэтому ему пришлось бежать через терминал, чтобы успеть на стыковочный рейс в северной части штата. К тому времени, как самолет приземлился в аэропорту округа Олбани, он чувствовал себя оборванным. После регистрации в мотеле недалеко от аэропорта Стюарт пообедал, принял душ и сменил свои ковбойские ботинки, джинсы и фланелевую рубашку на темно-синий костюм, белую рубашку и галстук с узкими красно-желтыми полосками. . Он снова почувствовал себя человеком, когда припарковал арендованный автомобиль на стоянке у штаб-квартиры Marlin Steel, за пятнадцать минут до запланированной встречи с Фрэнком Гримсбо.
«Спасибо, что встретили меня так быстро», – сказал Стюарт, как только секретарь оставил его наедине с начальником службы безопасности.
«Любопытство взяло верх надо мной», – с легкой улыбкой ответил Гримсбо.
«Я не мог понять, что частный детектив из Портленда, штат Орегон, захочет от меня». Гримсбо указал на свою барную стойку. «Могу я заказать для вас напиток?»
«Бурбон, аккуратный», – сказал Стюарт, глядя в окно на захватывающий вид на реку Гудзон.
Кабинет Гримсбо был обставлен восьмифутовым письменным столом из розового дерева и столовой из розового дерева. На стенах свисали древнеанглийские сцены охоты. Диван и кресла были из черной кожи. Это было далеко от душного, переоборудованного хранилища, которым он поделился с членами оперативной группы в Хантерс-Пойнт. Как и его окружение, Гримсбо тоже изменился. Он водил «мерседес» вместо потрепанного «шевроле» и уже давно потерял вкус к полиэстеру. Его консервативные серые костюмы в тонкую полоску были сшиты по индивидуальному заказу, чтобы скрыть то, что осталось от пивного живота, который резко сократился за счет диеты и физических упражнений. Он также потерял большую часть своих волос, но он получил их во всех остальных отношениях. Если старый знакомый думал, что он скучал по работе детективом по расследованию убийств, они ошибались.