Текст книги "Миланская роза"
Автор книги: Ева Модиньяни
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 29 страниц)
Глава 4
После долгого, трудного разбега самолет «Блерио» 1912 года, бросив вызов закону всемирного тяготения, взлетел над готической колокольней методистской церкви на Стейтен-Айленде. Хрупкий воздушный аппарат поднял в воздух Розу, и она испытала то же ощущение, что и в объятиях доктора Канци: опьяняющее наслаждение. Месяцами она жила одиноко, жила только надеждой, а теперь ощутила радость жизни, чувственное наслаждение, сладкое волнение.
– Посмотри вниз, – крикнул Руджеро Летициа, показывая на землю рукой.
Ветер унес прочь его слова, заглушаемые ревом моторов.
В это воскресное утро небо было ясным и безмятежным, как улыбка ребенка, и мир сверху казался картинкой из книжки для маленьких. Мир выглядел улыбающимся и невинным, напоминая пейзаж игрушечных яслей, что ставят в семьях на комод под Рождество. Луга – словно из кусочков зеленого шелка, речка – из серебряной фольги, стеклянный пруд. Еще виднелись Луна-парк, карусели, коровы на пастбище и ветряные мельницы, смотревшие на безбрежный простор Атлантического океана.
Руджеро Летициа поднимал свою механическую стрекозу все выше, широкими кругами. У Розы трепетало сердце, и окружающий мир казался сказочным. Ее невысокий, симпатичный поклонник в летном шлеме и в очках, с развевающимся по ветру белым шелковым шарфом казался ей легендарным рыцарем, что уносит ее на крылатом коне.
Она позабыла о шумной скученности и вони Бенда, дыша чистым воздухом. Розе открылось очарование полета, открылись бесконечность и бессмертие. Несомненно, ничего прекрасней она в жизни не испытывала. С этим не шли ни в какое сравнение даже бешеные скачки в «Фаворите».
– Научите меня водить самолет! – крикнула Роза. – Синьор Летициа, я буду летать!
К Розе пришла уверенность: она нашла мужчину, который ей нужен, и она нашла способ подняться к звездам.
Пилот не повернулся к ней и не ответил, он сосредоточился на управлении. А с земли крохотные человечки наблюдали за странными танцующими движениями механической стрекозы.
– Так вы научите меня летать? – еще раз спросила Роза.
– Да, если вы сейчас помолитесь вместе со мной, – крикнул Руджеро.
Он обернулся, и Роза поняла, что Летициа перепуган.
– Что случилось?
– Рычаги не слушаются. Я не справляюсь с управлением.
– Шутка с самолетом, который падает, входит в цену билета? – крикнула Роза.
– Молитесь святой Розалии, обычно помогает, – ответил Руджеро.
– Я не буду молиться, если вы не пообещаете научить меня управлять самолетом!
Роза совершенно не испугалась.
– Хорошо, хорошо, я научу вас летать, а теперь – молитесь!
Роза начала молиться, и самолет, дернувшись еще пару раз, выровнялся и благополучно приземлился.
– Сработало! – крикнул Руджеро.
Он ловко спрыгнул на землю и помог спуститься Розе.
– Не знаю, шутили вы или нет, – улыбнулась девушка, – но и вы никогда не узнаете, молилась ли я святой Розалии или нет.
Она сняла кожаный шлем, и ее прекрасные волосы блеснули на солнце.
– Вы, кажется, родились в шлеме, – сказал молодой человек. – Когда хотите попробовать еще раз?
– Когда вы решите учить меня.
– Вы еще у меня луну с неба попросите!..
– Луна мне ни к чему, я хочу только летать.
– А я думал, вы пришли ради меня, а самолет – только предлог, – с надеждой произнес Руджеро.
Но Роза тут же поставила все на место.
– Скажем так, я пришла из-за самолета, но вы меня тоже интересуете как пилот…
– И только? – обиделся Руджеро.
– На данный момент только как пилот.
Роза знала, что ей нужно, и хотела немедленно получить желаемое.
– Когда начнете меня учить?
– Сейчас! – ответил Руджеро Летициа.
И на глазах у изумленных Пьера Луиджи и Клементе направился обратно к самолету.
Глава 5
– Мы хотим купить самолет «Капрони», – заявил Руджеро Летициа.
– А почему не луну с неба? – съехидничала Роза, вспомнив его реплику, сказанную несколько недель назад, когда она изводила Руджеро просьбами научить ее летать.
Теперь свободное время она посвящала самолетам, изучала моторы, тренировалась. У нее все быстро и хорошо получалось.
– Мой брат говорил мне о ваших планах, – сообщила девушка.
Они шли рядом. Роза шагала легко и изящно, складки юбки танцевали вокруг ног, а проходящие мужчины оглядывались. Она замечала их восхищение, и ей это нравилось.
– У наших семей больше нет секретов друг от друга, – согласился Руджеро.
Он тоже замечал восторженные взгляды и понимал, что ему завидуют, но вместе с тем ощущал какую-то неловкость.
– А мистер Финч согласен? – спросила девушка, намекая на владельца аттракционов, сделавшего из Руджеро воскресного воздушного акробата.
– Финч – мелочь! Подумаешь, какой-то предприниматель из Луна-парка! Он к большему и не стремится. Мыслишки у него мелкие, никаких крупных, дерзких замыслов.
Роза восхищенно взглянула на Руджеро. Этот молодой человек умел осмысливать ситуацию.
– Но «Капрони» стоит дорого, – заметила она. – Сколько денег надо!..
– После войны остались сотни списанных военных самолетов. Замечательные машины, их давно бросили, но хороший механик может восстановить такой самолет.
– А где же можно найти такой дар Божий? – недоверчиво спросила Роза.
– Да на военных складах! – с воодушевлением ответил молодой человек. – Там стоят сотни машин и ждут хозяев.
Роза всегда любила сказки, и ей нравился мужчина, способный рассказывать их так самозабвенно.
– А как вы узнали про такое колоссальное дело?
– У меня приятель служит при самолетах. Пока еще можно выбрать хорошую машину. Но надо торопиться, появятся богачи и уведут все по цене металлолома. Такой механик, как я, и такой специалист по моторам, как Пьер Луиджи, – вместе мы сможем творить чудеса.
– А когда вы восстановите самолет, что будете делать?
– Пассажиров возить.
– Как в Луна-парке?
– Нет, мы будем возить людей и грузы с Атлантического побережья на Тихоокеанское, – размечтался Летициа. – Огромный проект – два раза в неделю рейс от одного океана к другому.
– А если не сможете приземлиться? – пошутила девушка, напомнив ему об их первом полете.
– «Капрони» – серьезная машина, – без тени улыбки заявил Руджеро. – Если ее отладить, работает как часы.
Они подошли к киоску с прохладительными напитками и остановились выпить кока-колы. Вокруг крутились веселые карусели, вертелось «чертово колесо», а в воздухе пахло жареной кукурузой и сахарной ватой.
– А почему надо покупать один самолет, если есть десятки подлежащих уничтожению машин? – рассуждала вслух Роза.
Она поднесла ко лбу холодный стакан, чтобы почувствовать прохладу.
– Я думал – у меня великие планы, но до вас мне далеко, – улыбнулся Руджеро.
А Роза думала, какую роль могла бы сыграть она в фантастической операции, задуманной этим сицилийцем и ее старшим братом.
– Какая разница: мечтать об одном самолете или о сотне самолетов, – вздохнула девушка. – А потом, я тоже скоро стану пилотом.
– Пока вы еще не научились, а я могу водить не больше одного самолета за раз, – иронически напомнил ей Руджеро.
– Верно, – согласилась Роза. – Но, восстанавливая один самолет за другим, можно собрать целую эскадрилью.
– А что потом? – спросил Руджеро, принимая ее игру.
– А потом можно их продавать.
– Продавать самолеты – это не то, что продавать дамское белье в универмаге «Купер и Тейлор».
Роза остановилась и заглянула ему прямо в глаза.
– Продавать – все равно что играть на фортепьяно, – произнесла она. – Достаточно знать клавиши и уметь читать ноты. Можно сыграть что-нибудь легкое, танцевальное, а можно исполнить симфонию. Так и с продажей: какая разница, продавать дамское белье или самолеты «Капрони». Мы вместе приобретем машины…
Ее решительность и серьезность ошеломили Руджеро. А девушка заключила:
– Я умею продавать, синьор Руджеро Летициа. И я смогу провести испытания самолетов…
– Насколько я вас знаю, вы на такое способны, – согласился Руджеро. – Но самолеты не продают, как автомобили.
– А почему нет? Когда Форд проектировал свой первый конвейер, кто-то ему сказал: «Неужели вы думаете, что автомобили продают, как велосипеды?» А он построил завод и изменил лицо земли. То же самое скоро произойдет с самолетами. Будущее человечества – в небе.
Слова девушки прозвучали так убедительно, с таким энтузиазмом, что Руджеро Летициа не выдержал. Он резко обернулся, схватил Розу за плечи и, крепко обняв, поцеловал на глазах у изумленных прохожих.
– Синьорина Роза, выходите за меня замуж, – произнес сицилиец.
Он залился краской, а глаза его от волнения заблестели.
– Я должна поговорить с братом, – спокойно ответила Роза.
Она давно научилась управлять своими чувствами и тут же охладила пыл Руджеро:
– Но я никогда не выйду за человека, работающего в Луна-парке.
Руджеро почувствовал себя как ребенок, которого обидели взрослые.
– А я думал, вам там понравилось, – протянул он, но тут же, овладев собой, добавил: – Я полагал, что вел себя как честный и порядочный человек.
– Одно дело – встречаться по воскресеньям на Стейтен-Айленде, а другое дело – выйти замуж.
– Но все-таки, – набравшись мужества, спросил он, – как вам такой мужчина, как я?
– Я прекрасно отношусь к вам. Вы – мой лучший друг, – покраснев, призналась Роза. – Но брак – серьезная вещь. Я должна подумать. А вы пока поговорите с моим братом, он – глава семьи.
– А если Пьер Луиджи даст согласие?
– Посмотрим, а пока давайте подождем.
Они вернулись на Малберри-стрит, которая поражала только своей протяженностью, нищетой и беспорядком.
– Я люблю тебя, Роза, – признался Руджеро.
Девушка улыбнулась ему и исчезла на полной звонкого детского крика лестнице.
Глава 6
В тесной квартирке Дуньяни на Малберри-стрит стали собираться итало-американцы республиканских взглядов. Их увлекали зажигательные речи Фьорелло Ла Гуардиа, у которого были три страсти: политика, самолеты и женщины. Молодой депутат конгресса в войну летал в небе Италии, получил награду из рук самого короля и знал – чтобы сделать карьеру в политике, надо прежде всего иметь друзей. А голосовали за него в основном итальянцы, бедный люд, чью жизнь он немного облегчил, способствуя принятию более человечных законов.
Идея Розы закупить старые военные самолеты и переделать их в гражданские привела в восторг друзей Руджеро Летициа.
– Эта женщина далеко пойдет, – сказал Ла Гуардиа Руджеро.
– С ее деньгами далеко не уйдешь, – возразил Летициа.
Фьорелло Ла Гуардиа снисходительно улыбнулся, потягивая пиво.
– Говорят, великие люди начинали с собственных сбережений, – сказал он. – Сказки… Для большого дела никаких сбережений не хватит. Одно верно: Роза далеко видит.
Он одарил девушку таким дерзким взглядом восхищения, что она залилась краской. Этот человек не был так вежлив и сдержан, как Руджеро, и, хотя внешне он уступал Летициа, Роза чувствовала, что перед Фьорелло она бы не устояла.
– Итак, Роза далеко видит, – продолжал Ла Гуардиа, облизнув губы. – Но, как говорит Летициа, с нашими деньгами далеко не уйдешь. Все мы, каждый в отдельности, в таком положении. Но дело не в этом. Один я никогда бы не добрался до сената. У каждого из нас есть сбережения, и они растут день за днем, месяц за месяцем.
– Но мы же посылаем деньги в Италию, – возразил кто-то. – Мы вернемся домой, купим там землю.
– Знаете, сколько мы послали в Италию за последние десять лет? – вмешалась Роза. – Не знаете! А я вам скажу. Восемьсот миллионов! Миллионы долларов. А знаете, куда они ушли? Чтобы оплатить государственный долг страны иностранным державам! Той страны, что подарила нам лишь выездную визу в паспорте, позволившую уехать в Америку.
Фьорелло Ла Гуардиа залюбовался Розой, но продолжил свою речь:
– У вас есть сбережения, объедините их во имя общей цели. Но надо взвесить, насколько дело верное и насколько дееспособны те, кто взялся руководить операцией.
Фьорелло высказывался осторожно. Прекрасные глаза Розы заставили его привести один аргумент «за», но он тут же привел другой – «против». Он не хотел рисковать голосами избирателей, если затея провалится.
– Если вы не будете прятать деньги в чулок, а сделаете разумное вложение, – заявила Роза, – то ваши родные в Италии не потеряют ничего. Вы заработаете доллары и сможете построить собственный дом.
– Отдадим наши сбережения Дуньяни, – предложил Руджеро. – Так мы удвоим капитал.
Вполне бредовый лозунг для сумасшедшей затеи. Что знали о самолетах и об авиастроительной промышленности парикмахер, повар, сапожник, бармен, пекарь, гостиничный швейцар, официант? Они знали Руджеро, поскольку получали от него плату за каждого выгодного клиента, направленного в его автомастерскую. Они одобряли политическую деятельность Фьорелло Ла Гуардиа. Но эта Роза Дуньяни, которая разбиралась в политике и самолетах, водила «Блерио» и рассуждала о серьезных делах с той же убедительностью и логикой, с какой предлагала клиенткам дамское белье, эта Роза Дуньяни буквально заворожила их.
– Самолетостроение – это индустрия будущего, – уверяла девушка. – Становитесь акционерами. Вы будете участвовать в прибыли.
Казалось, не хватало сущего пустяка для осуществления проекта, но он был необходим, как искра зажигания, которая заводит мотор. И эта искра вспыхнула в мозгу у Розы. Ее план должны принять безоговорочно, всецело.
И девушка прибегла к главному козырю:
– Я вам предложу то, что не сделает ни одна другая фирма. Я гарантирую: как бы ни сложились дела, вы не потеряете своих сбережений.
– А если мы обанкротимся? – набравшись смелости, спросил кто-то.
– Даже если все сгорит, вы ничего не потеряете, – сказала Роза, припомнив пожар в «Фаворите».
Клементе и Пьер Луиджи смотрели на нее с испугом.
– Каким образом? – спросил за всех Руджеро.
Роза прошла к себе в комнату и вытащила из-под кровати фибровый чемодан, где хранила дорогие для себя вещи. Она достала несколько листов гербовой бумаги, исписанных красивым ровным почерком, с подписями и печатями. Она разложила документы на кухонном столе так, чтобы все видели.
– Что это? – удивился Руджеро.
– Золото, настоящее золото. Прошу вас, ознакомьтесь с документами. Они удостоверяют, что наша семья владеет десятью тысячами саженей земли в окрестностях Милана. Имение под названием «Фаворита». Огромный участок плодородной, богатой ломбардской земли, цена его значительно превосходит ваши возможные вложения.
Пьер Луиджи смертельно побледнел, Клементе смутился. Оба с самого начала подозревали, что театральная выходка Розы не что иное, как обман, низкий, бесчестный обман. Но могли ли они разоблачить Розу? Пьер Луиджи решил промолчать.
– А я и не знал, – пробормотал потрясенный Летициа.
– Мы тоже не знали, – заволновались остальные.
– А теперь знаете, – твердо произнесла девушка. – У нас есть гарантии. Бумага говорит сама за себя!
Она, положив руку на документы, продолжала:
– Завтра свидетельство о собственности на землю будет представлено нотариусу. Это и будет подтверждением ваших вложений. Больше ничего и не требуется. Все решится наилучшим образом, – спокойно заключила Роза.
«За такой обман в тюрьму сесть можно», – подумал Пьер Луиджи.
Клементе готов был Розу на руках носить. Девушка взглянула на потрясенные, но исполненные энтузиазма лица друзей. Исчезли последние сомнения, теперь она всех держала в руках. Роза оставалась внешне спокойной, во взгляде ее читалась так необходимая собравшимся сила и уверенность, но в душе ее бушевал огонь. Сердце Розы стучало как безумное, в ушах звенело.
Ее мучил вопрос: проклянет или благословит Роза тот день, когда стащила эти документы из кабинета нотариуса Оромбели на Форо Бонапарте в Милане?
Ей показалось, что она снова в кабинете, обставленном тяжелой мебелью. В открытые окна проникают солнечные лучи, по булыжной мостовой со скрипом проезжают телеги и коляски, цокают лошадиные копыта и отчаянно сигналят первые редкие автомобили. Время от времени доносится звон трамвая.
Нотариус Деметрио Оромбели, крупный полнокровный мужчина лет пятидесяти, с серьезным, добрым взглядом, – один из немногих верных друзей Дуньяни.
В то майское утро в кабинете нотариуса собрались люди, желавшие помочь Розе и Пьеру Луиджи, молодым людям, вынужденным продавать землю. Земля, правда, была еще не заложена, но следовало уплатить долги, провести окончательный расчет и набрать денег на дорогу в Штаты.
Покупал «Фавориту» Карло Ловати, друг Иньяцио, он готов был предложить разумную цену и не собирался воспользоваться трудным положением брата и сестры.
Карло Ловати должен был стать свекром Розы. Но погиб Анджело, пришло разорение, кончившееся пожаром в «Фаворите», и вообще произошло много такого, о чем посторонние лица могли только гадать.
Ловати с симпатией посматривал на Розу. Он жалел, что эта девушка так и не станет его невесткой. Он умел безошибочно оценить женщину и редко заблуждался. Из Розы получилась бы замечательная мать семейства. Здоровая девушка – ясные глаза, прекрасные зубы, стройное, но крепкое тело. Она бы ему нарожала целый выводок внуков. Но все случилось не так, как они с Иньяцио намечали.
Добрый Ловати вручил нотариусу подписанные обеими сторонами документы, удостоверявшие, что Дуньяни отказываются от всяких прав на земли, принадлежавшие им не одну сотню лет.
– Если вам понадобится помощь, – сказал он Розе, – любая помощь, постучите в дверь нашего дома. Вам всегда откроют…
Потом помощник нотариуса собрал всю документацию. Одни бумаги предназначались для архива, другие должны были пройти регистрацию. Роза хорошо знала помощника нотариуса, скромного служащего лет пятидесяти. Как-то он попросил принять в «Фаворите» его младшую дочь. Девочка страдала анемией, здоровая еда и свежий деревенский воздух пошли ей на пользу.
Роза прошла с помощником в комнатку, где он проводил целые дни, переписывая документы ровным бисерным почерком, – верный признак уравновешенности и скромности его натуры.
– Я вам помогу, синьор Аугусто, – предложила девушка.
Она открыла темно-зеленую матерчатую папку с уголками черной кожи. На папке была наклеена прямоугольная карточка с надписью «Дуньяни Иньяцио и сыновья». Роза принялась складывать документы, которые еще недавно удостоверяли состояние семьи Дуньяни, а теперь свидетельствовали о том, что семья не владеет ровно ничем.
Бумаги эти уже не имели никакой ценности, как вышедшие из употребления банкноты. Документ, удостоверявший права Дуньяни на землю «Фавориты», годился теперь лишь на растопку. Но синьор Аугусто объяснил, что такие бумаги должны храниться двадцать лет. И тут Роза бессознательно сделала то, о чем прежде и помыслить не могла бы: она вытащила бумаги, быстро сложила и незаметно сунула в карман пальто.
Теперь она знала: этот странный, необъяснимый поступок сделал возможным потрясающий обман, на котором она построит свое будущее.
Глава 7
Мистер Джон Купер-младший, привлекательный молодой человек ростом метр восемьдесят, с чеканным профилем Куперов, со светлыми усиками по последней моде, умел держаться с достоинством. Торговое дело, начатое с нуля Джоном Купером-старшим и Гленном Тейлором, в немалой степени способствовало благополучию города. Гленн Тейлор, тесть мистера Купера-старшего, который ввел в торговую практику новые методы и приемы, свято следовал определенным принципам. Например, считалось неприличным, чтобы продавщица из отдела дамского белья носилась в воздухе на самолетах. Газеты без конца писали о ней, публиковали ее фото в кабине крылатой машины: летный шлем, очки и развевающийся шарф. Ее прозвали Летающая Роза. Для мистера Тейлора и мистера Купера-старшего ничего не значило даже то обстоятельство, что покупательницы и даже покупатели толпились у прилавка в надежде купить именно у Розы корсет или ночную рубашку.
– Да она же нам кучу денег приносит, дедушка, – попытался убедить Купера-старшего внук.
– Я и без тебя знаю, – раздраженно ответил дед, – но я не смешиваю работу со всякими непристойными развлечениями.
– А я ей жалованье увеличил, – признался молодой человек.
– А я тебе приказываю уволить ее, и немедленно, – категорично заявил дед.
Спорить с разбушевавшимся стариком было бессмысленно. Джону Куперу-младшему очень хотелось увеличить Розе жалованье и предложить место заведующей отделом. Поэтому, вызвав ее в кабинет, чтобы объявить об увольнении, он чувствовал себя не в своей тарелке. Нервно вертел ручку, говорил о вещах посторонних и никак не мог добраться до сути. Бедный Джон был вынужден делать то, к чему душа его совсем не лежала.
Купер открыл золотой портсигар и протянул его Розе.
– Спасибо, я не курю, – отказалась девушка.
Она спокойно сидела напротив Джона и не могла понять, зачем, собственно, ее вызвали.
– Очень хорошо, – одобрил мистер Купер-младший.
Взяв сигарету, он постукивал ею по портсигару, прежде чем зажечь.
– Мне нравятся женщины, которые не курят, – добавил он.
Джон оценивающе взглянул на Розу: красавица и, похоже, умница. А если сделать ее своей любовницей? Он представил Розу на ипподроме или на каком-нибудь банкете, в модном ресторане или в театре на премьере. Платья от Ворса, драгоценности от Ван Клиффа… Даже если она согласится, дедушка, убежденный христианин-методист, устроит такое, что внуку несдобровать. Впрочем, может, дедушка и поймет… Глупые фантазии. В двадцать семь лет он размечтался, как мальчишка, не в силах противостоять диктатуре деда.
Джон откинулся в кресле, закинул ногу на ногу, уронив пепел на ковер, и наконец решился:
– Итак, мисс Роза, что бы вы ответили на предложение поужинать со мной сегодня вечером?
Вопрос был не из легких и требовал быстрого ответа. К тому же Роза боялась задеть самолюбие молодого человека.
– А вы не будете против, если я приду вместе со своим женихом? – спросила она.
Джон Купер-младший расхохотался.
– Вы самая милая и самая умная девушка в мире.
– А вы очень загадочный начальник, – с улыбкой парировала Роза.
– Вы мне очень нравитесь, мисс Роза.
– Я польщена.
– Но я должен уволить вас, – произнес мистер Купер-младший.
После того как он сказал это, у него словно гора с плеч свалилась.
– Наверное, мне следует упасть в обморок, – пошутила Роза.
– Не я принял такое решение, – попытался объяснить Джон.
– Это дела не меняет.
– Вы правы, мисс Роза. Но мой дед считает, что ваши небесные подвиги несовместимы с работой в универмаге.
– А я думала, что служащих ценят по тому, какой доход они приносят хозяевам…
– К сожалению, все не так просто.
– Понимаю.
В глубине души Роза даже обрадовалась. У нее уже не было времени, чтобы заниматься продажей дамского белья. Но девушке было досадно, что с ней обошлись несправедливо.
Джон Купер-младший встал из-за стола и подошел к ней.
– Мисс Роза, у вас возникнут проблемы из-за потери работы?
– Возможно.
– Могу я что-нибудь сделать для вас?
Он действительно был огорчен и искренне готов помочь. Роза решила воспользоваться моментом.
– Мистер Купер, вы выполните мою просьбу?
– Да, только не просите меня убить дедушку.
– Нет. У вас есть большой ангар южней Виллиджа, вы им давно уже не пользуетесь.
Джон Купер уставился на картину в строгой раме, изображавшую бригантину в разбушевавшемся море, и наконец вспомнил.
– Ах да! У нас есть старый склад. Когда построили новый, в восточной части города, тот забросили.
– Если вы действительно хотите помочь, сдайте мне ангар и участок земли вокруг склада.
Летая вместе с Руджеро, Роза видела эти постройки сверху, потом они вместе с Пьером Луиджи осмотрели склад и пришли к выводу: для ремонта самолетов лучшего места не придумаешь.
– Что вы задумали, мисс Роза? – поинтересовался Купер.
– Сначала скажите, сдадите склад?
– Вполне возможно.
– А что скажет дедушка?
– Дедушка ничего не имеет против летающих Роз, при условии, что они не работают по совместительству в его универмаге. Так что вы задумали?
– Завод по производству самолетов, мистер Купер, – призналась Роза.
– Ну знаете… – ошеломленно пробормотал молодой человек. – Это же… – Вы хотите сказать, это безумие?
– Как человек воспитанный, от комментариев воздержусь. Но подумал я именно так!
– А мы все-таки будем строить и продавать самолеты!
– Кто будет строить?
– Мой брат и мой жених. А я буду продавать.
– Продавать? Как дамские комбинации? – пошутил Купер, отказываясь принимать Розу всерьез.
– Да, как дамские комбинации, – не сдавалась Роза. – Более того, я уже вписала ваше имя в список наших клиентов.
– Чтобы я покупал самолет? Никогда!
– Именно вы.
– А зачем он мне?
– Чтобы доставлять товары в универмаги по всей стране.
– А у нас единственный большой универмаг здесь, в Нью-Йорке.
– Надо смотреть дальше. – Роза повернулась к окну и показала рукой на панораму города. – Посмотрите подальше, за эти небоскребы. Во всех больших городах Америки будут филиалы фирмы «Купер и Тейлор». А самолетам расстояния – не проблема. Поверьте, мистер Купер, вам самолет куда нужней, чем мне. Скоро десятки, сотни предпринимателей на воздушном транспорте будут пересекать Атлантику до самого Тихого океана. Что вы скажете на это, мистер Купер?
Молодой человек заговорил серьезно:
– Скажу, что мой дед прав. Вас надо увольнять. У вас явно что-то с головой не в порядке.
И он покрутил указательным пальцем у виска.
– Более того, вы, по-моему, совсем свихнулись. Но вы чертовски привлекательны, мисс Роза, – с улыбкой добавил он, не в силах устоять против очаровательной, умной, сообразительной девушки. – И я помогу вам. Считайте, что склад ваш, – заключил он.
– Считайте, что я вас расцеловала, – воскликнула Роза.
Глаза ее сияли от радости.
– Ах, Роза, хотел бы я когда-нибудь встретить женщину, похожую на вас, – растроганно произнес Джон Купер-младший.
А про себя он молился, чтобы задумка этих сумасшедших итальянцев провалилась. Только тогда Роза вернется к нему. Да и, по правде говоря, какое будущее у этих несуразных металлических стрекоз, что трещат по воскресеньям в Луна-парке на Стейтен-Айленде?