355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрвин Штритматтер » Чудодей » Текст книги (страница 4)
Чудодей
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:50

Текст книги "Чудодей"


Автор книги: Эрвин Штритматтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 29 страниц)

– Итак, у нас теперь есть немножко денег, так сказать, благодаря твоему божественному искусству. Матери нужны теплые ботинки. А может, еще что-нибудь останется на отруби для козы. – И он поспешил с деньгами в дом, к Лене.

Станислаус как был бросился на вскопанную землю. Гром и молния не поразили его, а радость свалила с ног. Нет у него дурного глаза! Над ясноткой, росшей на меже, порхали капустницы. Они пили из голубых трубчатых цветочков, трепеща крылышками, взмывали вверх, словно радость весеннего утра возносила их к небу. Пролетев высоко над цветущими грушами, они растворялись в небесной синеве.

– Привет вашей королеве, летающие в облаках!

Вернулся папа Густав.

– У тебя голова не идет кругом? Чудеса отнимают все силы. – Папа Густав стряхнул со спины Станислауса черную огородную землю. – Под конец у тебя была судорога?

– Нет, только дрожь в сердце.

Так с тех пор и пошло. Станислаус был возведен в ранг чудодея. Он свел бородавки у деревенского портняжки. У облысевшей женщины на голове снова выросли волосы, выпавшие после тифа. Станислаус массировал лысую голову женщины.

– Господу все мои песни. Шевелюра, возьми и воскресни! Отче наш дарит свои власы для пущей красы.

Как же счастлив был Густав! Теперь всем хватит хлеба! Безработица уже не так страшна. Мама Лена позволила Густаву делать, что ему заблагорассудится. Она слушала только звон в копилке. Жалкое позвякивание – и все-таки…

Мама Лена начала читать. Но не светские книги, боже упаси. Она подружилась с благочестивыми людьми, которые скитались по дорогам. Они называла себя адвентисты седьмого дня. Чудотворство Станислауса было для его матери знаком, что Господь перед концом света не выкинет семейство Бюднеров на небесную свалку.

У папы Густава были другие заботы.

– Нам нужно кресло. Настоящее кресло, как у врача! Мази нужны. И чай, все сорта чая! Чай не повредит.

Он припрятал деньги и подался в город. В лавке старьевщика он нашел залатанное кожаное кресло. Оно стоило пятьдесят марок.

– И я еще остаюсь в убытке, – уверял старьевщик.

А какой же чудодей без кресла? Густав решился. И начал торговаться:

– Десять марок, и ни гроша больше.

Старьевщик повернулся к нему спиной.

– Сорок марок, это мое последнее слово.

Густав сочувственно смотрел на него широко открытыми глазами:

– Да хранит вас Господь от болезней, но вам будет обеспечен свободный доступ. Это кресло для чудотворца.

Старьевщик насторожился:

– А этот ваш чудотворец кожный зуд не лечит?

Густав долго не раздумывал:

– Стоит ему тебя коснуться, и зуда как не бывало.

Старьевщик отдал кресло за двадцать марок.

Горница Бюднеров превратилась в приемную чудодея. Солнце играло на баночках с желтыми и зелеными мазями, стоявшими на подоконнике. Густав отполировал деревянные части кресла. Роскошная прусская работа! Он сколотил шкафчик для медикаментов, которые он готовил из древесной коры. Красным плотницким карандашом нарисовал на дверце шкафчика череп. Череп напоминал карнавальную маску. Успокоился Густав на этом? Ничуть не бывало, он стал драить шкуркой старую проволоку. Из начищенной проволоки он начал гнуть какие-то таинственные инструменты.

– Что это будет? – спросил Станислаус, для которого все манипуляции отца были загадкой.

– В шкафу должно что-то блестеть. Погоди, ты еще научишься, поймешь, что значит быть чудодеем.

Густав ни минуты не сидел без дела. Он бродил с корзинкой по лугам, обрывал головки у цветов и сушил их. Это он заготовлял чай. Он листал старую медицинскую книгу, справляясь, какие травы имеют мочегонное действие, а какие помогают при почечных коликах. В конце концов он сколотил еще один, особый шкафчик, с отдельными ящичками для разных сортов лечебного чая.

Первым пациентом, вошедшим в бюднеровскую приемную, был ночной сторож. Густав вызвал Станислауса из сада и прошептал:

– Карле-трубач сидит в кресле и диву дается. Я его малость порасспросил. Ему днем плохо спится. Ты это ему и скажешь сразу, когда войдешь. Первым делом вымоешь руки и устроишь скандал. Но скандал в том смысле, что покоя тебе, прости господи, не дают. Ты ведь должен делать только чудеса. И от этого у тебя, скажешь, испорчены нервы.

Станислаус снял в сенях свои деревянные башмаки.

– Этого я не буду говорить – про нервы.

Густав взволнованно семенил с ним рядом:

– Тогда скажи про артерии! Это должно прозвучать так, что, мол, они тебя заставляют, просто толкают на чудодейство. Но ты их жалеешь и потому не зовешь жандарма. Деньги брать не смей. Если кто тебе деньги предложит, ты плюнь на них и швырни в гневе на пол. Твое искусство непродажное. Ты избавитель человечества!

Станислаус с упрямым видом поплелся в горницу. Ночной сторож дремал. Густав подкрался к креслу. Трубка выпала изо рта на колени.

– Как спится, Карле-трубач?

Сторож ночи вздрогнул:

– Я вздремнул тут. Это кресло мягче, чем моя постель.

Карле-трубач похлопал своими толстыми ручищами по кожаным подлокотникам.

– Парень только дотронулся до тебя, вот ты и заснул, – поспешил объяснить Густав.

– Нет, – сказал Станислаус.

Карле-трубач уставился на него:

– Скажи мне, парень: почем ты знаешь, что я глаз сомкнуть не могу?

Ответил ему Густав:

– Мальчик через семь стенок чувствует, что ты можешь, а что нет.

Расторопный Густав уже рылся в шкафчике с травами. Искал там валериановый корень.

– Вот, начиная с сегодняшнего дня как придешь с дежурства, так выпьешь этот чай. По-ученому он называется «снулли спатти». Будешь спать как сурок.

– Я прямо тут сидя мог бы заснуть.

– Ишь ты какой! А ну освободи кресло! Тут еще много людей ждет со всякими недугами.

Карле-трубач кряхтя поднялся. Он сунул руку в жилетный карман и извлек оттуда бумажку в сто марок. Совсем уже ветхую. Карле еще пощупал и помял ее, прежде чем протянуть Станислаусу. Густав тотчас же встал между ними:

– Я тебе покажу, Карл! За доброе дело – деньгами? Да Господь на небе будет корчиться от боли!

Густав плюнул на деньги, швырнул их на пол и ногой в носке задвинул под гардероб. Карле-трубач от страха начал кланяться:

– Я не хотел вас обидеть, люди добрые, простите!

Но такое халтурное извинение на папу Густава не подействовало. Он встал в позу перед Карле и грозно произнес:

– Чтоб никому ни слова о лечении!

Карле воздел руки к потолку, как бы клянясь:

– Тайны уйдут со мной в могилу, Густав!

– Так тому и быть! У нас уж отбою нет от пациентов. Но ведь всех не вылечишь!

Итак, реклама была обеспечена. Карле уже на улице поведал всем свой секрет.

Когда он ушел, Густав достал из-под шкафа деньги. Осмотрел их и поморщился:

– Это, конечно, все равно что жук начихал, но ведь, кажется, у нас хотят с помощью красных печатей увеличить, как это называется, номинальную стоимость этих сотенных.

Поутру наших чудодеев уже в шесть часов подняли с постели громким стуком в дверь. Густав растолкал Станислауса:

– Кто хочет творить чудеса – тому не до сна!

За дверью стоял батрак Ринка. Он подмигнул Густаву.

– Ты чего подмигиваешь? Говори, что тебе надо!

Ринка служил с Густавом в одной роте.

– Не строй из себя барина, приятель Густав! – И Ринка отодвинул Густава в сторону. Да еще подмигнул ему мимоходом. И лишь в сенях он начал как из мешка вытряхивать свои недуги: – Так уж мне худо, Густав, с самой Пасхи эти муки. Ну выпил я на Пасху маленько. А что еще видишь в этой жизни? И вот пью я себе и пью. И значит, я еще совсем здоровый, раз могу так пить. Вот ложусь я спать и просыпаюсь с этим морганьем. Ну, думаю, это пройдет. В детстве была у меня и оспа, и всякая сыпь, и все само проходило. Ну так поморгаю себе немного. А оно не проходит, замечаю я через неделю. Кладу на глаз повязку. Грею горячими отрубями. Не помогает. Теперь вот опять хожу без повязки. В конце концов, свежий воздух тоже лечит, так я себе думаю, но и свежий воздух не помогает. Бог свидетель! Но это бы еще с полбеды! В поместье пропало пять центнеров ржи. Инспектор Вайсбир всех нас решает допросить. И вот стою я там. Управитель с инспектором глаз с меня не сводят. «Тебе известно, куда делась рожь, лодырь?» – спрашивает меня инспектор. «Нет!» – говорю. А мой глаз – он как бы сам по себе подмигивает управителю. И управитель принимает это на свой счет. Он подходит и дает мне в зубы. Ну я тоже ему влепляю. Инспектор нас разнимает. Выходит так, что я будто бы управителя заподозрил. И теперь мне кажется – весь мир спятил. И сам я спятил. И что теперь будет? Так пусть твой парень, хочет он или нет, вылечит мое морганье наложением рук.

Густав застегнул жилетку:

– Все сюда идут за наложением рук. У мальчишки сил не так уж много. У него уж дрожь в артериях.

Ринка не унимался. Голос его стал слаще:

– Он еще спит, святое дитятко?

Тогда Густав сказал, очень учено и мудро:

– Глазное морганье так за здорово живешь не проходит. Тут чувствуется рука дьявола. Это действует дьявол, который сидит в шнапсе. И лечение это очень трудное. Мне вот, к примеру, надо кур кормить, а овса уже ни зернышка.

Ринка пообещал Густаву, что в конце месяца, когда с ним расплатятся натурой, он даст ему овса. Густав усадил Ринку в кожаное кресло и достал из шкафчика с черепом на дверце хитро изогнутую, начищенную до блеска проволоку. Он положил ее на подоконник перед Ринкой.

– Нашему чудодею надо еще умыться, и, прежде чем он явится, ты должен глазами как бы размотать эту проволоку. Взглядом следи за каждым изгибом и взглядом же распутывай каждый узелок. Но не прикасайся к проволоке, а то и помереть недолго. Не хватало мне еще на твои похороны тратиться!

Ринка остался один. Сидел, уставясь на проволоку. Взгляд его скользил по всем изгибам и, точно мышь в банке, метался среди сплетения узлов. У проволоки не было ни начала, ни конца.

Станислаус в кухне ел хлеб с творогом. Уже пробило семь. Опять кто-то постучал в дверь. Густав встрепенулся – новые посетители? Он надел черный пиджак от своего еще свадебного костюма и с нетерпением дожидался, когда сын наестся.

– Если б ты хоть изредка съедал в трактире немножко стекла, у нас бы от пациентов отбою не было.

Станислаус сидел, глядя на вьющих гнездо ласточек во дворе.

Густав ринулся в сени и столкнулся там лицом к лицу с жандармом.

– Где твой сын, Бюднер?

– Да где ж ему быть, господин Хорнкнопф? В кухне сидит. Хлеб с творогом ест.

– Давай его сюда!

Жандарм произнес это не так чтоб очень повелительно. Видно, вспомнил ту историю с ножом, когда ему так помогли прозрения чудодея Станислауса. Жандарм за это получил чин обер-вахмистра. Господин обер-вахмистр без приглашения вошел в горницу Бюднеров. Черт бы его побрал!

Станислаус исчез. Густав нашел его во дворе, возле велосипеда обер-вахмистра.

Жандарм увидал сидящего в кресле Ринку. Взгляд Ринки все еще скользил по гнутой проволоке.

– Ага!

Жандарм осмотрел баночки с мазями на подоконнике. Ринка не поднимал глаз.

– Ты что тут делаешь?

Никакого ответа. Жандарм схватил с подоконника проволоку. Ринка вскочил и схватил жандарма. Жандарм глянул на разгоряченного Ринку. Ринка подмигнул. Жандарму показалось, что он его понял.

– Адская машина, да?

Ринка подмигнул. Жандарм уже не осмелился хватать проволоку голыми руками. И схватился за саблю. Сабля обычно висела у него на ремне. Сабля? А где же он оставил саблю? Наверное, на велосипед повесил и двумя зажимами закрепил.

Густав втолкнул Станислауса в горницу. Станислаус, как всегда, был усыпан веснушками, а папа Густав бледен как полотно. Итак, жандарм уже осматривал эту комнату чудотворца служебным взглядом. Ринка подмигивал.

– Я вам нужен, господин жандарм? – спросил Станислаус.

– Ха, гляньте-ка на этого чудотворца! Тоже мудрец называется, а не знает, что мне нужно.

Молчание. Станислаус сказал, помешкав:

– Я знаю.

– Знаешь? Так скажи! Давай!

– Ваша длинная сабля, господин жандарм, пропала.

– Пропала? Ха-ха! Да она на велосипеде висит, тоже мне чудотворец!

– Там нет сабли, господин жандарм.

Жандарм вышел на двор. На велосипеде сабли не было. Господин обер-вахмистр в задумчивости вернулся в горницу.

– Сабля у меня дома. Я сам вчера ее в шкаф засунул. – Он посмотрел на Густава. – А что касается ясновидения, это, понимаешь ли, запрещено, да ты и сам знаешь. Я на днях опять загляну, и чтоб никаких чудес, ясно?

Густав молча кивнул. И с этим кивком рухнул весь тот мир, который он с такими трудами создавал в последние недели. Он снова был безработным.

13

Предсказание насчет сабли сбывается. Граф велит прогнать Станислауса из Вальдвизена.

Графиня изобличила графа. Его застали с гувернанткой в охотничьем домике. Гувернантку графиня уволила.

Девица издалека писала графу слезные письма. До графа они не доходили. Графиня оказалась щедрее его. Ее белая ручка крепко держала почтальона. Граф на это уже не обижался. Он ведь не для того ходил в лес с небезызвестной мадемуазель Аннет, чтобы расширить свою переписку. Однако его обижало то, что его дражайшая супруга добилась, чтобы два его сына-гимназиста взирали на своего почтенного родителя с затаенной насмешкой. Вы, папенька, оказывается, интрижки на стороне заводите! Хо-хо-хо!

Граф потребовал объяснения с графиней.

– Как далеко вы, милостивая государыня, намерены зайти в раздувании этого мелкого, я даже не знаю, как назвать, поступка, что ли?

Графиня ответила, почти не разжимая губ:

– Верность и преданность сломать даже легче, чем эти бриллиантовые часики на моей руке, неужели вы этого не знаете, сударь? – И она тонким белым пальчиком постучала по крохотному произведению ювелирного искусства.

– Если я не ошибаюсь, эти часики подарил вам я! – заявил граф, глядя на написанное маслом грубое подобие графини. – И насколько я помню, я вообще делал все, чтобы сохранить и привести в порядок имение и имущество вашего отца, если мне позволено об этом упомянуть. Я взываю к справедливости.

Глаза графини увлажнились.

– Я бы постыдилась, ваше сиятельство, так смешивать дела с любовью.

Разговор был окончен. Граф нисколько не стыдился своего ловкого маневра. Он вновь стал полноценным членом семьи в этом дворце. Его лакей Йозеф, эдакий дворцовый призрак с бородкой клинышком, даже разузнал, как графиня напала на след супруга.

– Мальчишка?

– Мальчишка, ваше сиятельство, настоящий чудодей.

– В моей деревне?

– Ну в точности практикующий врач – и кресло кожаное у него, и библиотека, и лекарства со всего света.

Граф в халате стоял перед зеркалом и снимал наушники, чтобы придать своему приказанию твердость.

– Изгнать!

Дворцовый призрак едва заметно поклонился:

– Госпожа графиня покровительствуют мальчишке, если мне позволено будет заметить, ваше сиятельство.

– Госпожа графиня пусть занимается церковными делами, а мирскими займусь я.

– Прошу прощения, ваше сиятельство, но я позволю себе дать совет: это сомнительный случай. Говорят, мальчишка, осмелюсь сказать, взыскан Божьей милостью.

Граф разглядывал в зеркале свои гладко прижатые усы.

– Взыскан Божьей милостью? Тогда пусть за дело возьмется жандарм, да поживее!

Густав разорял приемную чудодея. И вздыхал при этом. Полочка с двумя медицинскими книгами и подаренной учителем Клюглером «Психологией больных, страдающих ночным недержанием мочи», а также Библией, осталась в горнице. Может же человек иметь в доме несколько книжек! Для мазей Густав соорудил полочку в уборной, на случай обыска.

– Адвентистов седьмого дня ждут тяжелые испытания – так написано, – сказала Лена задумчиво.

Кожаное кресло Густав временно переставил в курятник. Можно будет с удобствами наблюдать, как несутся куры.

Станислаус копал и рыхлил землю на огороде, сеял и думал, думал: Христос своим добрым взглядом исцелял больных, увечных и грешных. Его схватили и распяли на кресте. Так что ж, теперь и господина Станислауса Бюднера тоже схватят и прибьют к кресту? Он смотрел на цветущий мак, и легкая дрожь страха пробрала его. Бабочка-лимонница кружила вокруг своего солнца – цветка мака.

– Эй, скажи королеве, что мне плохо!

Ветер колыхнул маки. Один цветок с бабочкой наклонился:

– Я принесла тебе весть, сын Бюднера!

– Скажи, желтая вестница, этот Хорнкнопф распнет меня на кресте?

– Хорошо или плохо – не смиряй своего взгляда. Если мне выколют глаза, я буду видеть руками!

Лимонница давно уже, покружив над сливами, улетела на люпиновое поле фрау Шульте. Но Станислаус все еще раздумывал над ее словами. Он повторил их про себя, начертил на земле, а потом опять повторил про себя. Тихонько подошел папа Густав. Как только Станислаус заметил отца, он стал жужжать это послание:

– Если мне, жжжжж, выколют глаза, жжжжжж, я буду, жжжжж, видеть руками, жжжжжж.

Никто не должен был знать, что Станислаус, который конфирмовался, который ходит в школу, ведет беседы с бабочками.

Прошло несколько дней, и Станислаус позабыл свои страхи перед жандармом и распятием. Теперь он начал играть с растениями, как раньше играл с птицами. То, как они выходят из земли и растут, волновало его. Он посадил два зернышка сладкого гороха рядом с кустиком раннего картофеля. Картошка уже высоко вымахала, и гороховые росточки высунули свои зеленые носы из черной земли, вытянулись и стали озираться, как маленькие стрекозы, только что вылупившиеся из куколок. Они тянули свои гибкие ручки-ниточки, изгибали их и помахивали ими. Они тянулись и тянулись вверх, и Станислаусу казалось, что они поднимаются на цыпочки. И глянь – они вдруг начали кружиться и вертеться. Для Станислауса на гороховом поле разыгрался великолепный спектакль: праздник бледно-зеленых балерин. Его глаза улавливали медленные, словно ищущие чего-то вращения растений и видели их прелестный быстрый танец. Он наблюдал, как тоненькие ручки-ниточки охватывают водянисто-зеленые картофельные кустики, как встают на пальчики эти балерины ранней весны, как обнимают своих возлюбленных. Ох, вот где можно дать волю радости! Он пел и лепетал, свистел и визжал и все еще был полон радости!

Папа Густав приметил, как гороховые усики обвились вокруг картофельных кустов: два урожая на одной грядке. Новое чудо в доме Бюднеров! Он почесал затылок.

– Какое горе, что такой одаренный ребенок должен теперь зарывать свои чудеса в землю.

Жандарм искал свою саблю. Дома ее не было. Где же, спрашивается, она осталась? Это было… это могло ему стоить и службы. На третий день поисков он стал думать, не обратиться ли за советом к Станислаусу. Но это недопустимо: граф может пронюхать, что он пользуется услугами парня, которого обязан изгнать! А разве граф ему начальник? Конечно нет, но его действительный начальник был постоянным гостем на графской охоте. Одно слово графа – и жандармская фуражка слетит с головы Хорнкнопфа, как спелая слива с дерева.

Господин обер-вахмистр провел две тревожные, очень тревожные ночи. Но у него была жена, некогда служившая в разных трактирах. Она знала, в каких местах жандармы иной раз оставляют свое оружие, а потому села на велосипед и укатила.

В первом трактире:

– Здравствуйте, я жена обер-вахмистра. Да вы меня знаете! Мой муж случайно не оставлял у вас свою саблю?

– Ни боже мой, госпожа обер-вахмистерша. Сабля давно уже была бы у вас, ведь мы так дружны с вашим супругом, господином жандармом.

Во второй пивной:

– Станем мы руки марать жандармской саблей!

В третьей:

– Да-да, совершенно верно, такая длинная сабля. У нее ремень немного ослаб, и господин жандарм оставил ее там же, где и велосипед. Он не мог на него сесть, потому что он… потому что было уже темно. Да-да, сабля, совершенно верно, она где-то тут лежала. И дети стали с нею играть. А она немного ржавая. Вот я ее и припрятал. Она в полном порядке, только немного затупилась. Дети рубили ею крапиву в саду.

Из шкафа за стойкой трактирщик извлек саблю. Доставая ее, он столкнул с полки бутылку «Берентатце». Его неловкость была столь явной и столь преднамеренной… Бряк, и бутылка разлетелась вдребезги на обитой жестью стойке.

– Одни убытки от этой проклятой са… санитарии, которую тут развели. – Хозяин нагнулся над стойкой и слизнул разлившийся шнапс.

Жена жандарма улыбнулась, похлопала трактирщика по плечу и посмотрела на него нежным взглядом, как некогда смотрела на всех мужчин:

– Убытки мой муж вам возместит.

– Да, уж он… уж он испугался, наверно, из-за сабли-то, – пробурчал хозяин.

Жандармиха кивнула. Она завернула саблю в газету и в принесенную с собою скатерть. И теперь этот сверток смахивал на тщательно упакованную копченую колбасу…

…Жандарм только и знал, что вздыхать, когда второй раз появился у Бюднеров, чтобы уладить это прискорбное дело с приемной чудодея. О блужданиях своей сабли он не упоминал. И велел Бюднерам показать свою горницу. Приемной чудодея как не бывало.

– Хорошо, хорошо, просто очень хорошо, Бюднер! – Он подошел к книжной полке. – Пси… психо… психология, – по буквам разбирал он. – Психология, Бюднер? Надеюсь, это не запрещенная книга? Там есть что-нибудь против правительства?

– Только про недержание мочи, господин жандарм, – печально произнес Густав.

– Не думайте, Бюднер, что я день и ночь выжидаю момента, чтобы подложить вам свинью. Мы тоже люди. И нам жалость знакома, но у нас ведь есть служебные инструкции, обязанности, так сказать.

– Да мы знаем, господин жандарм.

– По сути дела, шарлатанами тюрьма держится.

– Никакие мы не шарлатаны, господин жандарм. Все, кто к нам обращался, выздоровели.

– Правда есть такие?

– Честью клянусь, господин жандарм!

Жандарм посмотрел на Станислауса и прищурил один глаз.

– Ну-у? – Он погладил свою саблю и улыбнулся. – Вот она, моя сабля.

Станислаус испугался, когда жандарм похлопал по своей сабле. Может, его все-таки заберут и распнут на кресте?

– Хорошо или плохо – не смиряй своего взгляда! – воскликнул он. – Выколите мне глаза, и я буду видеть руками!

Жандарм взглянул на Густава. Это еще что за звуки? Густав побелел. И встал, закрыв собою Станислауса:

– Мальчик весь дрожит, он уж совсем сбрендил, господин Хорнкнопф!

– Да что это вам вздумалось! Я что, людоед? – Жандарм сел, не дожидаясь приглашения. – Ума не приложу, что делать с твоим парнем, Бюднер. – Жандарм положил ногу на ногу и потянулся. Потом положил саблю себе на колени, осторожно, как очень ценную вещь.

Станислауса надо отдать в учение, так они порешили. У жандарма есть добрый знакомый, можно сказать родственник, в городе, он пекарь. Станислаус почти уже чувствовал запах свежих пирогов.

Жандарм снял фуражку и сдул с нее уличную пыль.

– Я, конечно, знаю, что бывают так называемые тайные силы. Они неподвластны закону, и их не пресечешь, как, скажем, преступления против нравственности. Так я думаю, а вот начальство думает иначе, а хуже всех – это ученые, уж поверьте мне.

Густав сделал многозначительное лицо.

– Никогда нельзя знать, что еще тебя ждет. Чудеса ведь не боятся начальства!

Жандарм нащупал рукоятку сабли. Выглядело это так, словно он ее гладил. Станислаус мысленно поедал пироги, много пирогов. Особенно он приналег на ватрушки и пироги со сливами. Жандарм встал и подошел к нему. Высокие сапоги обер-вахмистра скрипели. Своей сизо-красной рукой он провел по всклокоченным волосам мальчика, мечтающего о пирогах.

– Я думаю, с тобой все в порядке, парень. И пусть даже искорки вражды против меня не будет в твоей… э-э… в некотором роде… душе.

Станислаус раздраженно отряхнулся. Ласки жандармерии были ему в тягость, казалось, за этим что-то кроется. Жандарм же принял этот жест отвращения за кивок в знак согласия.

14

Станислаус учится пекарскому делу, вырабатывает у себя «центральный» взгляд. Он заколдовывает тараканов на спине служанки.

Когда дома Станислаус собирал с деревьев вишни и сливы, он ел их столько, сколько хотел. Никто ему этого не запрещал. Как говорится, не заграждай рта волу, когда он молотит. Неужто ученик пекаря глупее вола? Станислаус порой ухватывал с горячего противня хрустящую, поджаристую плюшку.

Разве не вправе он был вознаградить себя за те рубцы, которые оставил на белых предплечьях раскаленный противень, несмотря на меры предосторожности?

На бритой голове пекаря выступал пот. Охая, кряхтя и чертыхаясь, вытаскивал противни из раскаленной пасти этот иссохший ватрушечный кудесник.

– Ох, ох, и ядовитая же эта печь! Да отойди, отойди же, деревенщина, товар подгорает!

Станислаус отшвыривал ногами белые от муки шлепанцы, чтобы ловчее было прыгать. Его перепачканный передник развевался, точно знамя пекарского цеха. Из-за нагрудника торчала свежая плюшка. Он спешно откусывал кусок, пока потный мастер сажал пироги в печь. Жемчужные капельки пота на лысине мастера сияли, как маленькие глазки.

– Ты что там чавкаешь? Жрешь? Только посмей у меня стянуть с листа хороший товар!

Станислаус с перепугу выплюнул недожеванный кусок в железную печурку в углу пекарни и больше не отваживался откусить от своей плюшки. Вечером из-за нагрудника вывалились раздавленные ее остатки. Фриц, его соученик, видел, как посыпались крошки.

– У тебя что-то выпало из-за пазухи, надо надеяться, не сердце? А то одни крошки остались!

С ватрушками и пирогами со сливами пока ничего не получалось. На каждом нормальном противне столько пирогов! А ведь они, наверное, сосчитаны! И они таки были наперечет, черт бы их побрал! Какое-то время Фриц Латте веселился, видя пристрастие своего товарища к пирогам.

– Я тебе помогу найти подход к пирогам. А ты за это начистишь мои выходные башмаки, чтоб блестели, как обезьянья задница.

А почему бы Станислаусу и не почистить башмаки Фрицу Латте? По воскресеньям он от скуки грыз ногти вместе с засевшим под ними тестом. Ведь в темном дворе пекарни не было ни лисьей норы, ни речушки, где можно половить раков. На краю мощеного двора разместился маленький огородик булочницы. Там едва хватало места для семи кочанов салата, восьми стеблей кольраби и пяти настурций. Станислаус от горя даже плюнул на этот огород.

– Что это ты плюешься на моем огороде, деревенщина? – прокаркала булочница. Крылья ее крючковатого носа дрожали. – Лучше полей его и ступай к себе, негодник.

Фриц валялся на кровати и копил силы к вечеру. Он был уже на третьем году обучения, каждый вечер уходил гулять и рассказывал истории о девушках, которых он соблазнял пачками.

– Это была Анни. Ее я оставил полудевой.

– Почему ж ты ее оставил? – допытывался Станислаус.

– Я катался с ней на карусели. И увидал, как она смеется. У нее такие зубы – просто страх берет. Не зубы, а зубья. Такая, если ее поцелуешь, враз тебе губы откусит.

– Сколько девушек ты целовал, Фриц?

– Думаешь, я такие глупости записываю? Так, на глазок если прикинуть, примерно, восемьдесят семь. Могу отдать тебе Анни, если побреешь мне затылок.

Нет, Станислаус не хотел девушку. Его больше привлекали пироги со сливами и ватрушки. За чистку башмаков Фриц Латте показал ему, как можно очень быстро попортить пироги, когда хозяин отойдет в сторонку, чтобы выкурить утреннюю сигару.

– Раз-два! И пироги уже не годятся в продажу! – Фриц кочергой задел кипящий творог в ватрушках и отскочил от печи. – Теперь ты сможешь до отвала нажраться ватрушками!

С пирогами теперь был полный порядок. Станислаус наслаждался, но спустя несколько недель он ощутил неполноту счастья. По словам учителя Гербера на уроках Закона Божьего люди, которые на земле ведут себя прилично, в вечной жизни изо дня в день угощаются изысканными пирогами. Надо надеяться, ватрушками на небе не кормят!

Не прошло и полугода, а Станислаус уже знал и умел все, что положено знать и уметь ученику пекаря. Но чего ему хотелось? Он учился только первый год и в некотором роде был на побегушках у хозяина и хозяйки, у Фрица Латте, и если он не противился, то и у Софи, прислуги. Софи была полненькая и круглая, очень круглая. Подпорченные булочки, которые отправлялись в кухню, явно шли ей впрок. Если смотреть сзади, она напоминала хозяйку, вот только из-под платья у нее иногда печально выглядывала нижняя юбка.

– Подними-ка свой флаг, прежде чем выйдешь на люди в лавку! – говаривал хозяин, хлопнув ее пустым противнем по наиболее выпуклой части тела.

Ученики и прислуга ужинали на кухне, хозяева – в комнате. Фриц грозил в сторону комнаты кулаком.

– Он там пиво хлещет, семгу жрет! А нашему брату во всем отказывает!

В кухне ели дешевую ливерную колбасу, запивая ячменным кофе. Фриц воротил нос, а Станислаус уплетал за обе щеки. Ему все было хорошо. Когда он вспоминал тонко намазанный маргарином хлеб, который ел дома, эта кухня казалась ему преддверием рая.

Фриц съедал не все, что подавалось ученикам. С чего бы это, взрослый парень, на третьем году обучения? А он получал чаевые, когда усердно помогал женщинам снимать с листа домашние пироги, которые те приносили печь в пекарню. При этом с его наглого языка срывались вполне вежливые слова:

– Отнести пирог на вашу тележку, госпожа Паттина?

– Вы слишком любезны, господин Фриц.

– Как поживает ваша уважаемая дочка, все еще страдает малокровием?

– Спасибо, господин Фриц, ей, слава богу, лучше. – Фрау Паттина совала Фрицу в карман брюк тридцать пфеннигов.

Станислаус тоже снимал с листа пироги заказчиц. Он делал это молча, только глаза его при этом светились дружелюбием. И он ничего за это не получал. Клиентки привыкли к Фрицу и его слащавой вежливости. Тихого Станислауса они попросту не замечали.

– Только и знает, что глаза таращить. Так и пялится, доложу я вам. Еще неизвестно, чистое ли у него белье, – говорила фрау Паттина.

– Он из деревни.

– Пучеглазый!

У Фрица Латте были еще и другие доходы. Он доставлял булочки в мясные лавки. Приносил товар к задним дверям скотобоен и менял у учеников бракованные булки на бракованную колбасу. Из его дорожной корзины, стоявшей рядом с кроватью, всегда пахло припасенной колбасой.

Станислаусу тоже случалось выносить из пекарни плюшки. Он храбро доставлял их в мясную лавку и не получал ничего, кроме «спасибо».

– Ты еще новичок, как говорится, – поддразнивал его Фриц. – Если ты, предположим, будешь каждую субботу чистить мой костюм так, чтобы ни одна дама за десять метров не могла бы сказать, что я пекарь, то я научу тебя раздобывать хорошую колбасу.

Станислаус, жуя, отрицательно покачал головой. Ему вовсе не хотелось стать постоянным слугой при Фрице. Лучше уж есть дешевую ливерную колбасу!

Фриц утер пот со лба:

– Ну ты и верблюд!

– Может, и верблюд, да ездить на мне нельзя, – заявил Станислаус, – вот только что всадник свалился.

Латте только на улице сообразил, что под свалившимся с верблюда всадником подразумевался он.

– Этот красавчик Фриц будет гоняться за девушками, покуда не сделает какой-нибудь из них ребеночка, – сказала Софи, намазывая на булку Станислауса ливерную колбасу, не съеденную Фрицем. – Из тебя выйдет толк, парень, давай ешь!

В пекарне пели сверчки. Софи убрала со стола посуду. Станислаус очень устал, голова его склонилась на стол.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю