412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрнст Гомбрих » Символические образы. Очерки по искусству Возрождения » Текст книги (страница 21)
Символические образы. Очерки по искусству Возрождения
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:20

Текст книги "Символические образы. Очерки по искусству Возрождения"


Автор книги: Эрнст Гомбрих



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)

261

R. Foerster, «Studien zu Mantegna und der Bildern im Studirzimmer der Isabella Gonzaga», Jahrbuch der Preußischen Kunstsammlungen, XXII, 1901, pp. 78 f.f и 154 sgg.; E. Wind, Bellini’s Feast of the Gods (Cambridge, Mass., 1948), pp. 9–20; E. Tietze-Conrat, «Mantegna’s Parnassus. A discussion of a recent interpretation», Art Bulletin, XXXI, 1949, SS. 126–30; и E. Wind, ibid., SS. 224–31. Полную библиографию см. каталог выставки Мантеньи в Падуе, 1961 (G. Paccagnini, Andrea Mantegna. Catalogo della Mostra…, Venice, 1961), под № 45, стр. 64. Библиографию по кабинету Изабеллы см. Ercolano Marani и Chiara Perina, Mantova, Le Arti, II (Mantua, 1962), pp. 378 f.f VIII, 266–369.

262

Это двойная атрибуция вызвала определенную путаницу в литературе и библиотечных каталогах. Проще всего разобраться в ней с помощью Pauly-Wissova, Real-Encyclopädie, s.v. Herakleides (45) и Herakleidos (12).

263

О первом издании и о главных манускриптах см. примечание Ф. Олманна к изданию Тебнера, Heraclitus, Quaestiones Homericae (Leipzig, 1910). Латинский перевод Конрада Геснера издан в Базеле в 1544 и с тех пор часто перепечатывался, например, в T.h Gale, Opuscula Mythologica (Amsterdam, 1688) (по-прежнему под именем Гераклида Понтийского).

264

Например, Вена, Nat. Bibl. Ms. Phil. Gr. 133, и Париж, Bibl. Nat. 2403. Cp. предисловие Ф. Олманна, loc. cit.

265

Problemata 69 (ed. Teubner. pp. 89–90). О других текстах эпохи Возрождения, в которых упоминается «Гармония», см. E. Panofsky, Studies in Iconology (New York, 1939), p. 163.

266

«Un Marte e una Venere che stanno in piacere con un Vulcano et un Orpheo che suono, con nove Nimphe che ballano» (Забавляющиеся Марс и Венера с Вулканом, играющим Орфеем и девятью танцующими нимфами); ср. G. Paccagnini, op. cit., p. 64.

267

То ли сам художник, то ли кто-то позднее прочертил линию (слегка видимую даже у E. Tietze-Conrat, Mantegna, London, 1955, pl. 138), которая продолжает духовую трубку Купидона и упирается Вулкану в головку полового члена.

268

Ioannis Ioviani Pontiani Carmina, ed. B. Soldati (Florence, 1902), vol. I, pp. 3–4.

269

Понтано читал «Уранию» в своей Академии в феврале 1501 года; в более ранних версиях приведенного вступления, похоже, не было. «Парнас» Мантеньи написан в 1497. Рафаэлевские фрески Станцы делла Сеньятура и природа их символизма

270

Этот очерк написан по лекции, прочитанной в Варбургском Институте в 1956 и переработанной для вступительной речи на англо-американской исторической конференции 9 июля 1970.

271

Vasari, Milanesi, vol. IV, pp. 329–330, «…dove guinto… comincio nella camera della Segnatura una storia, quando i teologi accordano la filosophia e l’astrologia con la teologia; dove sono ritratti tutti i savi del mondo che disputano in varij modi».

272

О фресках Станцы делла Сеньятура см. особенно J. Klaczko, Julies II (Paris, 1898), глава 12, и L. Pastor, Storia dei Papi, III, (Rome, 1959), книга IIIБ глава 10; из более позднего – L. Dussler, Raphael, a Critical Catalogue, London, 1970, и John Pope-Hennessy, Raphael (London and New York, 1970).

273

Oskar Fischel, Raphaels Zeichmungen, text volume (Berlin, 1913).

274

Harry B. Gutman, «Medieval content of Raphael’s ‘School of Athens’», Journal of the History of Ideas, vol. 2, no 4, pp. 420–9, предложивший принять толкование Вазари, не встретил особой поддержки.

275

Giovanni Pietro Bellori, Descrizione delle Imagini dipinti da Rafaello d’Urbino nel Vaticano, e nella Farnesina alla Lungara (Rome, 1754), предисловие, стр. lx-lxi.

276

Johann D. Passavant, Rafael von Urbino und sein Vater Giovanni Santi, 3 Bde. (Leipzig, 1839–58).

277

Anton Springer, «Raffael’s Schule von Athen», Die graphischen Künste, Bd. V. 1883, p. 87.

278

Franz Wickhoff, «Die Bibliothek Julius’ II», Jahrbuch der Königlichen Preußischen Kunstsammlungen, 1893, no I.

279

См. Pope-Hennesy, op. cit., ch. IV, note 20.

280

Heinrich Wolflfin, Die klassische Kunst (München, 1904).

281

Julius von Schlosser, «Guistos Fresken in Padua und die Vorlaufer der Stanza della Segnatura», Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen des Allerhöchsten Kaiserhauses, Bd. XVII, 1896, pp. 13–100.

282

Ср. L. Dorez, La cozone delle Virtu e delle Scienze, Bergamo, 1904, chapter IX.

283

Vincenzo Golzio, Raffaello nei documenti, nelle testimonianze dei contemporanei e nella letetratura del suo secolo (Citàt del Vaticano, 1936), p. 14.

284

Fiorenzo Canuti, Il Perugino, 2 tt. (Siena, 1931); vol. I, pp. 138–9.

285

Karl Müllner, Reden und Briefe italianischer Humanisten (Wien, 1899).

286

Vasari, Milanesi, vol. IV, pp. 335–6.

287

Книги, которые держат эти два философа, «Тимей» и «Этика» во времена Рафаэля как таковые не существовали, не было их отдельных итальянских переводов.

288

A. Springer, loc. cit.

289

Cicero, de oratore, I, 9.

290

Cicero, Pro Archia poeta, I, 2.

291

Gregorii Tipherinii de studiis literarum oratio, Müllner, op. cit., pp. 182–91.

292

Poggio Bracciolini, Oratio in laudem legum, Eugenio Garin, ed., La Disputa delle arti nel quattrocento (Florence, 1947), pp. 11–15.

293

Ed. cit., pp. 11–12.

294

Golzio, op. cit., p. 24.

295

См. введение к этой книге, стр.1 и далее.

296

См. в этой книге, стр. и далее.

297

Iohannis Argyropuli, Die III. Novembris 1458, hora fere XIV., In libris tribus primis Physicorum, Mullner, op. cit., p. 43.

298

См. мой очерк «The use of art for the study of symbols», The American Psychologist, vol. 20, 1965, впоследствии переизданный в James Hogg, ed., Psychology and the Visual Arts (Harmondsworth, Middlesex, 1969).

299

Oskar Fischel, Raphaels Zeichnungen, Bd. 5 (Berlin, 1924), Bd. 6 (Berlin, 1925).

300

John White, «Raphael and Breugel. Two Aspects of the Relationship between Form and Content», The Burlington Magazine, vol. CIII, no 699, June 1961; и Pope-Hennessy, op. cit., pp. 58 f.f

301

Wolflfin, op. cit.

302

Wolflfin, op. cit.

303

Mario Praz, Studies in Seventeenth-Century Imagery, 2 vols., Studies of the Warburg Institute, 3 (London, 1939).

304

См. выше, примечание 29. Гипнеротомахиана

305

Это – переработанный вариант статьи, опубликованной в The Journal of the Warburg and Courtauld Institutes XIV. 1951, pp. 119–125.

306

Karl Giehlow, «Die Hieroglyphenkunde des Humanismus in der Allegorie der Renaissance», Jahrbuch der Kunshistorischen Sammlungen des Allehöchsten Kaiserhauses, XXXIII, 1915.

307

«Entro Bramante in capriccio Belvedere in un fregio nella facciata di fuori alcune letetre a guisa di jeroglifi antichi, per dimonstrare maggiormente l’ingegno ch’ aveva, e per metetre il nome di quel pontefice e’l suo; e aveva cosi cominciato: Julio II Pont. Maximo, ed aveva fatot fare una testo in profilo di Julio Cesare, e con dua archi un ponte che diceva: Julio II Pont., ed una aguglia del circolo Massimo, per. Max. Di che il papa si rise, i gli fece fare le letetre d’un braccio che ci sono oggi alla antica, dicendo che l’aveva cavata questa sciocceria da Viterbo sopra una porta, dove un maestro Francesco architetotre messe il suo nome in uno arcitrave intagliato cosi, che fece un San Francesco, un arco, un tetot, ed una torre, che rilevando diceva a modo suo: Maestro Francesco Architetotre». Vasari, Milanesi, IV, p. 158. В первом издании 1550 этого отрывка нет.

308

Репринт первого издания Альда Мануция (1499) издан в Лондоне в 1904.

309

Hypnerotomachia fol. p. vi, verso; Giehlow, loc. cit., p. 54.

310

Хорошо известен интерес к иероглифам в Риме времен Браманте. Ср. Giehlow, loc. cit., p. 97.

311

Mario Praz, Studies in Seventeenth-Century Imagery, I, Studies of the Warburg Institute, 3 (London, 1939), p. 192.

312

Giehlow, loc. cit., p. 40 sqq. Согласно Vasari, Milanesi, loc. cit., архитектор Франческо был Пьерфранческо да Витербо, но никаких подтверждений этому нет.

313

Giehlow, loc. cit., pp. 43 f.f, и F. Saxl, Lectures (London, 1957), vol. I, pp. 186–8.

314

Дневник Paride de Grassis, ср. V. Golzio, Rafaello nei documenti, nelle testimonianze dei contemporanei e nella letetratura del suo secolo (Citàt del Vaticano, 1936), p. 14.

315

Ср.: Giehlow, loc. cit., pp.97 и 115 sq.

316

L. Pastor, History of the Popes, VI (London, 1898), pp. 479 и 655.

317

По поводу роли «Обелиска Цезаря» в исследовании иероглифов ср. Giehlow, loc. cit., pp. 30 sqq. и p.54.

318

Egidio da Viterbo, Historia viginti secolorum, Cod. C., 18, 9, Biblioteca Angelica, Rome, fol. 245: «… ad religionem facere ut templum ingressurus facturusque rem sacram non nisi commotus atotnitusque novae molis aspectu ingrediatur… animos quoque expertes immotos perstare, affectu concitos facile se ad templa arasque prosternere». (Напечатано в Pastor, loc. cit., vol. III, Appendix.)

319

Возможность перенести памятник обсуждалась еще до Браманте; на этом решении, естественно, и остановились при Сиксте V. Ср. Schuller-Piroli, 2000 Jahre St.Peter (Olten,1950), SS.499 и 617f.f и иллюстраци и стр. 505, 505. См. также B. Dibner, Moving the Obelisk (Norwalk, Conn., 1952) и Cesare d’ Onofrio, Gli Obelishi di Roma (Rome, 1965).

320

«Il qualle altissimo Obelisco minima fede ancora ad me non si lassa havere, che unalto conformitate monstrasse, ne similitudine. Non gia il Vaticanio. Non il alexandrino. Non gli Babilonici. Teniva in se tanta cumulatione di miraveglia, che io di stupore insensato stava alla sua consideratione. Et ultra molto piu la immensitate dillopera, et lo excessa dilla subtigletia dil opulente et acutissimo ingiegnio, et dilla magna cura, et exquisita diligentia dil Architecto. Cum quale temerario dunque invento di arte? Cum quale virtute et humane forcie, et ordine, et incredibile impensa, cum coelestae aemulatione tanto nellaire tale pondo suggesto riportare?..» Loc. cit., fol. b, recto.

321

В похожем положении – перед большим, центрально организованным зданием, чуть смещенный вбок относительно его оси – стоит обелиск на фреске Франчабиджо, изображающей триумф Цицерона, в Поджо а Кайано. Поскольку в составлении программы для это росписи участвовал Джовьо, вполне можно предположить прямую связь с проектом Браманте.

322

R. Witktower, Atchitectural Principiles in the Age of Humanism, Studies of the Warburg Institute, 19 (London, 1949), особенно p. 23 f.

323

J. S. Ackerman, «The Belvedere as a classical villa», Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 14, 1951, pp. 70–91; и The Cortile del Belvedere (Vatican, 1954).

324

Дальнейшее изучение этих взаимоотношений не только потребует детального сравнений архитектуры Браманте и ксилографий «Гипнеротомахии», но и поставит вопрос, кто на кого повлиял: иллюстрации на Браманте или наоборот.

325

Ackerman, op. cit.

326

A. Michaelis, «Geschichte des Statuenhofes im Vaticanishen Belvedere», Jahrbuch des Kaiserlich Deutschen Archälogischen Instituts, V, 1890. J. Klaczko, Jules II (Paris, 1898). P. G. Hubner, Le Statue di Roma, I (Leipzig, 1912). Важный новый материал для реконструкции окружения этих статуй дает E. Tormo, Os Desenhas das antigualhas que vio Francisco d’Ollanda, Pintor Portugues (Madrid, 1940). Hans Henrik Brummer, The Statue Court in the Vatican Belvedere (Stockholm, 1970) включает критический разбор этой статьи.

327

Ср. G. Tiraboschi, Biblioteca Modenese, IV (Modena, 1783), pp. 108–22. См. также Gertrude Bramletet Richards, Gianfrancesco Pico della Mirandola, машинописная диссертация в Library of Cornell University, press no. T. 1915. R. 515.

328

L. Pastor, History of the Popes, VII (London, 1908), p. 5 f. и VIII, p. 406 f.

329

Pastor, loc. cit., V, 1898, p. 216.

330

W. Amelung, Die Sculpturen des Vaticanishen Museums (Berlin, 1908), no. 42, pp. 112–15.

331

Пико мог знать картину, так как был в Мантуе в 1506. Ср. A. Schill, Gianfrancesco Pico della Mirandola und die Entdeckung Americas (Berlin, 1929), p. 12.

332

G. F. Pico della Mirandola, De Venere et Cupidine expellendis (Romae [Jacobus Mazochius], декабрь 1513). Экземпляр этого редкого издания есть в Варбургском Институте. «Nostrin Lili Venerem atque Cupidinem vanae illius Deos vetustatis? Eos Iullius secundus Pont. Max. Accersivit e romanis ruinie, ante paululum erutos, collocavitque in numore citrionum illo odorassimo constrato silice, cuius in meditullio Caerulei quoque Tyhbridis est imago colossea. Omni autem ex parte antiquae Imagines, suis quaeque arulis super impositae. Hinc pergamei Laocoontis exculptum uti est a Vergilio proditum simulacrum. Inde pharetrati visitur species Apollinis, qualis apud homerum expressa est, sed et quodam in angulo spectrum demorsae ab aspide Cleopatrae: cuius quasi de mammis destillat fons vetustorum instar aqqueductuum, excipiturque antiquo inquod relata sunt Traiani Principis facinora quaepiam marmoreo sepulchro…» Fol. b iv, recto.

333

Hypnerotomachia, loc. cit., fol. d. viii, recto: «Laqualle bellissima Nympha dormendo giacea commodamente sopra uno explicato panno… ritracto il subiecto brachio cum la soluta mano sotot la guancio il capo ociosamente appodiava… Per le papule (quae di virgincule) dille mammile dilla quale, scaturivo uno filo di aqua freschissima dalla dextera. Et dalla sinistra saliva fevida. Il lapso dambe due cadeva in uno vaso porphyritico», etc.

334

Loc. cit., foll. b. iv, r-v: «Ad hunc ego lucum saepe cum diverterem, non philosophandi gratia, ut olim sub umbra platani propter Illisun ad quae murmur coloratos lapillos inter strepentis, minus aut adorandi aut mactandi pecudes ergo, ut vani culto, res ritus consuevere, sed causa negotiorum, rt vel pacem, vel arma tractandi, quibus tandem in patriam ditionem eterum exul, iterum redux fierem. Non visum est mihi ex re fore inutili ut otio torporem, quin ita subito quod malebam non prestaretur… excudere igitur vel exordidi aliquod placuit opus, aut homine dignum, aut supra brutum».

335

Философские истоки представлений Пико о том, что похоть превращает людей в скотов, ср. H. Caplan, Gianfrancesco Pico della Mirandola on the Imagination, Cornell Studies in English, XVI (New Haven, 1930), особенно стр. 45. Я очень благодарен др. Г. С. Талботу, который помог мне перевести письмо Пико.

336

Эта тема, который занимался еще дядя Джованни Франческо, попрежнему оставалась для него одной из главных. Ср. H. Caplan, loc. cit., p. 74.

337

Это издание сопровождается письмом Конраду Певтингеру: «…Argumentum praebuit carmini, antiquum Veneris et Cupidinis simulacrum: uti in epistola ad Lilium non paucus retuli. Sed sane eo in simulacro simul et artificis ingenium licebat suspicere: et simul admirari vanae superstitionis tenebras verae luce religionis ita fugatas, ut nec ipsorum Deorum imagines nisi truncae, fractae, et pene prorsus evanidae spectarentum». (Причиной для этой поэмы стала древняя статуя Венеры и Купидона, как я пространно рассказал в письме к Лилию. Верно, что в тоже время в статуе можно увидеть одаренность ее творца и поразмыслить о том, как истинная вера победила тьму ложных суеверий, так что даже образы тех богов можно видеть не иначе как в обломках и почти разрушенными.) Таким образом, ватиканская Венера превращается в безобидный символ разбитого идола. Тут впору вспоминать не Психомахию Мантеньи, а традиционное изображение Бегства в Египет, где при приближении Святого Семейства языческая статуя падает со своей колонны. «Суетность» языческих богов – еще одна постоянная тема Пико, который, впрочем, верил в истинность древней демонологии. См. в этой книге, стр. … и далее. Двойное истолкование Венеры, Приносящей Счастье как демона, обращающего людей в скотов, и как побежденного божества вполне соответствует этому взгляду.

338

См. введение к этому тому, стр. 1 и далее.

339

Letetre di M. Pietro Bembo (Roma, 1548), I, p. 90 sgg. датированное 25-м апреля 1516 года. Письмо неоднократно воспроизводилось, например в Golzio, loc. cit., pp. 44–5: «che me la vagheggero ogni giorno molto piu saporitamente, che Voi far non potrete per le continue occupatione vostre… Deh, Monsig. mio caro, non mi negate questa gratia… Aspetot buona riposta da V. S., et ho gia apparecchiato et adornato quella parte, e canto del mio camerina, dove ho a riporre la Venerina…»

340

L. Pastor, loc. cit., VIII (London, 1908), p. 176. Автор подчеркивает, что в эту историю трудно было бы поверить, если бы она не была подтверждена в написанном тогда же письме Бальтазара Кастильоне. Хотя E. Walser, Gesammelte Studien zur Geistesgeschichte der Renaissance (Basel, 1932), S. 114 f., справедливо указывает, что разрешенные карнавальным песням и символам вольности не следует считать симптоматичными для взглядов того времени, конкретная форма, которую принимали эти вольности, сохраняет психологическую значимость.

341

Ср. письмо G. Negri от 17-го марта 1523: «Et essendole ancora monstrato in Belvedere il Laocoonte per una cosa exellente et mirabille disse; sunt idola antiquorum». (И когда на Лаокоона в Бельведере тоже указали как на превосходную и удивительную вещь, он сказал, все это древние идолы.) Letetre di Principi, etc. (Venezia, 1581), p. 113; L. Pastor, loc. cit., IX (London, 1910), p. 73. К середине шестнадцатого века этот взгляд возобладал – «идолов» закрыли ставнями. Michaelis, loc. cit., p. 57.

342

Ко времени Колонны книга напечатана не была, но при сравнении текстов явно заметно ее влияние. Я цитирую по английскому переводу Рея Надо в Speech Monographs, 19, Ann Arbor, 1952: «Пусть все, дивящиеся на красоту розы, вспомнят о несчастиях Афродиты. Ибо богиня любила Адониса. Ареc же, в свой черед, любил ее; другими словами, богиня испытывала к Адонису то же, что Ареc к Афродите. Бог любил богиню, богиня увлеклась смертным; влечение то же, хоть объекты его и различны. Ревнивый (zelotypon) Арес, однако, хотел покончить с Адонисом, думая, что смерть Адониса принесет ему избавление. И вот, Арес напал на соперника, но богиня, узнав об этом, поспешила на выручку. И вот, в спешке она наткнулась на розовый куст, упала среди шипов и пронзила себе ступню. Кровь побежала из раны и изменила цвет роз на привычный нам, и роза, белая от природы, стала такой, какая она теперь». Колонна, op. cit., fol. z vi, verso: «Et in questo loco etiam similmente la Sancta Venere uscendo di questo fonte nudo, in quelli rosarii lancinovi la divina Sura, per soccorrere quello dal zelotypo Marte verberato» (И на этом же самом месте святая Венера, выскочив нагой из купальни, наколола божественную ножку на эти розовые кусты, когда бежала на помощь тому, кого избивал ревнивый (zelotypo) Марс…)

343

W. Friedlander, «La tintura delle rose», The Art Bulletin, XX, no. 3, pp. 320–4.

344

Полное описание этой комнаты и цикла ее фресок ср. Frederick Hartt, Giulio Romano, 2 vols. (Newhaven, 1958).

345

О датировке и предшествующей библиографии см. Leopold Dussler, Sebastiano del Piombo (Basel, 1942), p. 34. Авторское описание представляет собой занятный пример зависимости эстетической оценки от иконографического восприятия. Он не заметил эпизода с розой и посчитал позу Венеры неприличной.

346

Эта статья напечатана в The Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, Vol. XIII (1950), pp. 189–201..

347

Frederick Hartt, Giulio Romano, 2 vols. (Newhaven, 1958).

348

Я не смог отыскать источник этой фразы, которую можно очень грубо перевести как «Ибо неизвестно, какие звезды тебя пленят» (excipiant значит и «поймают тебя», и «понравятся тебе» – двусмысленность, возможно, намеренная). По форме изречение напоминает Манилия: в его второй книге не менее трех строк начинается с Distat enim в значении «неизвестно»: «Distat enim gemina duo sint duplane fgiura» (Astr. II, 174); «Distat enim (an) partis consumat linea iustas» (II, 347) и «Distat enim surgatne eadem subeatne cadatne» (II, 651).

349

О доктрине так называемой paranatellonta и ее источниках ср. F. Boll, Sphaera (Leipzig, 1902), особенно стр. 379–404.

350

Дальше ссылки на тейбнеровское издание (W. Kroll и F. Skutch совместно с K. Ziegler; Leipzig, 1913).

351

То, как в этих фресках совместно использованы и переработаны сочинения двух классических астрологов, являет собой замечательную параллель к методам Ж. Понтано. В соответствующих (третьей и четвертой) книгах «Урании» описывается влияние тех же созвездий, но при сравнении видно, что фрески и поэма не связаны напрямую, а лишь восходят к одной классической традиции. Далее ссылки на издания Манилия, которое осуществил T. Breiter (Leipzig, 1908). Существует английский перевод The Five Books of M. Manilius… done into English Verse (London, 1697).

352

См. ниже, стр.

353

Эта композиция, безусловно, оказала сильное влияние на «Танец под музыку Времени» Пуссена из собрания Уоллеса.

354

Идиллический настрой сцены, обилие цветов и преобладание женского начала вполне могут быть почерпнуты у Манилия, V, 254 sqq.:

«…hinc dona puellae

namque nitent, illinc oriens est ipsa puella.

ille [sic] collet nitidis gemmantem floribus hortum,

pallentes violas et purpureos hyacintos

liliaque et Tirias imitata papavera luces

vernantisque rosae rubicundo sanguine florem;

caeruleum follis viridemve in germine collem

conseret et veris depinter prata fgiuris,

aut varios nectet flores sertisque locbit».


355

Ср. Venturi, Storia dell Arte Italiana, XI/I, 1938, fgi. 260 и обсуждение этого вопроса в статье J. Hess, «On Raphael and Gulio Romano», Gazetet des Beax Arts, 1947, p. 102, примечание. Согласно C. d’Arco, Gulio Pippi Romano (Mantua, 1842), p. 65, фреска практически исчезла, но была достаточно близко восстановлена.

356

Gesammelte Schrifetn, I (Leipzig-Berlin, 1932), p. 303. Ср. Манилий, V, 390 sqq.: «Anguitenes magno circumdatus orbe Draconis cum venit in regione tuae, Capricorne, fgiurae, non inimica facit serpenta membra creatis; accipient sinibusque suis peploque fluenti osculaque horrendis iungent impune veneris».

357

Philostrats Gemaelde, № 74.

358

Manilius, V, 660 sqq.: «…extendis laqueare profundum retibus et pontum vinclis armare fürentem. et velut in laxo securas aequore phocas carceribus claudet raris et compede nectent incautosque trahent facularum lumine thynnos».

359

Manilius, V, 415–45.

360

И Вазари, побывавший во дворце в 1541, и Джакомо Страда в 1577, считали, что медальоны представляют собой календарный цикл с занятиями каждого месяца. Отдельные медальоны также получили ошибочные названия. Скажем, А. Саламанка в 1941 (В, XV, 29, 2) воспризвел гладиаторов в «Ungula Tauri» с подписью «Trigeminorum Horatiorum Curatiorumque pro Patria Gloriosum Certamen» (Славное сражение трех Горациев и Куриациев за Отечество).

361

Ср. A. Warburg, «Italienische Kunst und Internationale Astrologie im Palazza Schifanoja zu Ferrara», Gessammelte Schrifetn, II, S. 459 f.

362

Manilius, II, 439–47. Cp. Warburg, loc. cit., fgi. 107 и p. 470. Двенадцать олимпийцев на потолке идентифицировал и отделил от двенадцати месяцев Frederick Hartt, op. cit.

363

Полный обзор потолка см. Frederick Hartt, op. cit., Pls. 192, 193.

364

Ср. J. C. Webster, The Labors of the Months in Antique and Mediaeval Art (Evanston and Chicago), 1938.

365

Ср. Lucas Gauricas, Opera Omnia (Basileane, 1575). Месяцы обсуждаются в Calendarium Ecclesiasticum, p. 694 (на ней ошибочно напечатан номер 946) и далее, а также в De Geometria et eius Partibus, p. 1753 sq.

366

Gauricas, loc. cit., p. 694 (напечатано 946).

367

Ibidem, p. 693 и 1760.

368

Ibidem, p. 1760.

369

Ibidem, p. 1762.

370

Ibidem, p. 1762.

371

Ibidem, p. 1763.

372

Ibidem, p. 1764.

373

Ibidem, p. 1765.

374

Ср. письмо Каланды от 27 сентября 1527: «No veduta la camera dei venti, alla quale se lavora et de stucchi et de pictura;… in la volta hanno dipinte doi di quelli spattii che dicono mandole ed comincio a tertza, in uno hanno fatot un Jano, in l’altra putti che coliono d’una oliva». (Я видел комнату ветров, где идут работы лепниной и фреской… На своде они написали две или три истории, которые называют lozenge и приступил к третьей. В одной они изобразили Януса, в других – путтов, которые собирают маслины.) Ср. S. Davari, Il Palazzo del Te, L’Arte (1899, и Mantua, 1904 и 1925). Согласно стихам Драконтия, маслины собирают не в декабре, а в ноябре; ср. D. Levi, The Allegories of the Months in Classical Art, The Art Bulletin, 1941, p. 270.

375

Гаурико (loc. cit., p. 1741 sq.) обсуждает классическую терминологию ветров по Витрувию, а также обсуждает дополненную розу ветров с шестнадцатью ветрами, которую называет новейшим изобретением.

376

G. Romano, Cronaca del Soggiorno di Carlo V in Italia (Milano, 1892), p. 262. См. ниже.

377

Ср. G. Romano, op. cit., p. 262 (рассказ записан, скорее всего, со слов Л. Гонзага): «Poi entro nell’altra camara qual si chiama la camara delli Pianetti et Venti, dove ora alloggi il prefato Sr. Marchese, quale cammara sommamente piacque a sua Maestà…» (Затем вошел в другую комнату, которая зовется комнатой Планет или Ветров, где помещается вышесказанный синьор маркиз, и она чрезвычайно понравилась Его Величеству…) стр. 266: «…et sua Maestà si rittirò nella camara delli venti, et raggionò per un’hora cosi publicamente con il Cardinale Cibo, laudando molto queste ca-mare, et cosi il Maestro et inventore di esse, et di tante diversitate di cose vi fürno et erano, et cosi minutamente sua Maestà volse intendere il tutot…» (… и Его Величество удалились в комнату ветров и, видимо для всех, в течение часа разговаривали с кардиналом Чибо, всячески превознося эти комнаты, а также тех, кто их придумал и выполнил, и все разнообразие содержащихся в них вещей, и так Его Величество хотели получить полнейшее объяснение вплоть до самой малой подробности.)

378

Ср. E. Percopo, «Luca Gaurico, ultimo degli Astrologi», Società Reale di Napoli, Atti della Reale Academia di Archeologia, Letetre e Belle Arti, XVII, parte II, 1895.

379

Lucae Caurici Neapolitani Prognotica ad illustrissium ac invictissium Mantuae Marchionem … 1503–1535; Op. Omnia, p. 1572.

380

Он жил в Мантуе в 1512 и около этого года, а также, вероятно, в 1524. Ср. E. Percolo, loc. cit.

381

В памфлете-предсказании «Al Clemente 7 Pontifici clementissime…» мы читаем такой совет: «A Federigo Gonzaga, marchese de Mantua, Illust. Il-lustrissimo Signore, per tutot Junio 1526 te aquisterai qran gloria in lo mistiero dele arme et li nimici poco poteranno offendere tua Maiesta, starite sano sa fu-girite el superfluo coito et alcun sinistro de Cavalli per liquali haverite gran dan-no, tua Matre clarissima havera uno poco de alteratione…» (Федериго Гонзаге, Сиятельному маркизу Мантуи: Сиятельнейший синьор, весь июнь 1526 ты будешь одерживать большие победы в предприятиях, подобных военным и твои супротивники не смогу сильно повредить Твоему Величеству; ты будешь здоров, если будешь избегать излишних сношений с женщинами и некой дурной лошади из твоих конюшен, которая может сильно тебе повредить; здоровье твоей светлейшей матушки малость изменится.) Гороскоп Федериго напечатан и обсуждается Гаурико в его «Tractatus Astrologius» (Venezia, 1552), p. 44.

382

Ср. предисловие к «De Rebus Coelestibus» Bonicontri (Venezia, 1526). «Illustrissimo Mantuae Marchioni Federigo Gonzagae… L. Gauricus Neapoli– tanus Felicitatem. Quom septimo Idus April. 1526 statuissem invictissime Im– perator, pro communi utilitate, Laurentii Miniatenis Bonicontri De rebus cum naturalibus, tum Divinis Libellum Aldinis typis excudendum promulgare, e vestigio oblatae sunt nobis literae Maiestatis tuae, quibus ultro accersitus nefas duxi absque munuscolo tuam adire celsitudem, imitates Parthorum consuetudinem, apud quos non licebat quempiam ire salutayum claros sine munere reges. Suscipe igitur Augustissime Princeps Fausto Sidere pro Gaurici Munusculo Bonicontri opusculum paene divinum…» (Сиятельнейшему маркизу Мантуанскому, Федериго Гонзаге… Л. Гаурико из Неаполя желает радоваться. Когда, непобедимый военачальник, я седьмой иды апреля 1526 года решил напечатать книгу Лоренцо Бониконтри о предметах естественных и божественных в Aldinis typis, для общественного блага, в этот миг мне принесли письма Твоего Величества, от которых я пришел в восхищение и счел за преступление явиться к Твоему Высочеству без какого-нибудь скромного дара, следуя примеру парфян, которые не разрешали подступить к своему славному царю иначе как с подарками. Прими же, августейший государь, под счастливой звездой, этот скромный труд Бониконтри в дар от Гаурико.) Исследования, которое директор Архива Гонзага, доктор Джованни Пратико, любезно предпринял в Мантуе, подтверждают, что Гаурико писал маркизу из Венеции 9 апреля 1526 года, выражая желание приехать в Мантую и служить ему «viribus et ingenio», однако никаких свидетельств их дальнейших отношений пока не найдено.

383

Pietro Aretino, Judicio over prognostico de mastro pasquino quinto evangelista de anno 1527, a marchese Federico Gonzaga. В предисловии высмеивается Гаурико и «quella pecora de Abumasar». Памфлет, к сожалению, не сохранился. Ср. E. Percopo, loc. cit., p. 25.

384

Ср. A. Luzio, Pietro Aretino… e la Corte dei Gonzaga (Turin, 1888). В другом месте я привожу хвалебное высказывание Аретино о Венере Сансовино. Продолжение отрывка еще более откровенно: «Ho detot a Sebastiano, pitotr miracoloso, che il desiderio vostro e che vi faccia un quadro de la invenzione che gli piace, purche non ci sien su ipocrisie ne stigmati ne chiodi. Egli ha guirato di dipingervi cose stupende». (Я сказал Себастьяно, этому замечательному художнику, что Вы хотите, чтобы он написал Вам картину, и что подойдет любая выдумка, лишь бы там не было ханжества, стигматов и гвоздей. Он поклялся, что напишет для Вас изумительные вещи.) Pietro Aretino, Il Primo libro delle Letetre, ed. F. Nicolini (Bari, 1913), p.16.

385

Невозможно не заметить «аретинианскую» составляющую в Сале де Псиче. Тем более интересно задуматься над надписью, идущей по карнизу этой странной комнаты: FEDERICVS GONZAGA. II. MAR… HONESTO OCIO POST LABORES AD REPARANDAM VIRT. QUIETI CONSTRVI MANDAVIT. (Федерико Гонзага, маркиз… повелел воздвигнуть для честного отдохновения от трудов для восстановления сил в тиши.) Возможно, ударение на здоровое и восстанавливающее действие «honestum ocium» – не более чем попытка упредить критику. Но только ли совпадение, что все у того же Луки Гаурико есть трактат, озаглавленный «De Ocio Liberali», в котором мы читаем следующий отрывок: «Est huiusmodi ocium nihil aluid, nisi vacatio quaedam, et intermissio a gravibus seriisque rebus, ad relaxationem animi, atque vires aliquantum reparandas quum nullum in se turpitudinem habeat, sed potius honestatem»? (И этот вид отдыха есть ничто иное, как своего рода опустошение и прерывание серьезных дел, для отдохновения души и некоторого восстановления духа, ничуть не зазорное, но скорее заслуживающее чести.) (Ed. cit., p. 1849.) Правда, этот трактат опубликован позже, но совпадения в формулировках все равно примечательны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю