412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энди Макнаб » Тёмная зима (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Тёмная зима (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 августа 2025, 11:30

Текст книги "Тёмная зима (ЛП)"


Автор книги: Энди Макнаб


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)

Джимми выглядел облегчённым, когда я вошёл в приёмную. Он всегда ошибался, полагая, что безопасность в числе. Я открыл им дверь. «Может, сходим на чашечку чая за угол? Ждать здесь бессмысленно, правда?»

Джимми был не против, но нам пришлось ждать согласия Кармен. В конце концов, мы дошли до главного входа и нашли столик в кафе, стилизованном под французское, где работали исключительно хорваты.

«Мне уже приходили письма?»

Она покачала головой, изучая меню. «Нет, но мы ушли до почты. Это так далеко, понимаешь. Этот глупец не знал, где находится. Разве им не нужно сдавать экзамен? Посмотрите на эти цены – полтинник за чашку чая».

Джимми кивнул в знак благодарности официантке, пока она записывала наш заказ и относила его к стойке. Мы все вернулись к изучению меню, уже не находя темы для разговора.

Девушка выручила нас через несколько минут, вернувшись и поставив мне два чая и кофе. Я протолкнул две таблетки антибиотика сквозь фольгу открытки, что не ускользнуло от внимания Кармен. «У меня начинается простуда», – сказал я. «Просто пытаюсь отвлечься».

«Только не нападай на меня. Я только что переболел. Ну, это был обычный грипп, да, Джимми?»

Джимми вспыхнул: «Думаю, это просто водители чёрных такси, дорогая. Наш был таксистом».

«Ну, им тоже придётся пройти тест», – она повернулась ко мне и театрально отмахнулась. «Он глохнет, но не признаётся в этом. Я советовала ему обратиться к врачу, но, о нет…»

Я проглотил первую таблетку, запив её пенкой кофе. Держу пари, он был глухой. Я бы на его месте. «Возможно, тебе придёт ещё одно письмо», – сказал я. «Неважно, я всегда могу забрать его, когда закончу эту работу». Я зачерпнул ещё немного пенки с поверхности кофе, чтобы таблетка проглотилась. Не было смысла больше откладывать. Пора было переходить к делу. «Кармен и Джимми, у меня неутешительные новости. Келли завтра должна вернуться в Штаты».

'Но-'

«Знаю, знаю, но мне придётся работать дольше, чем я думала. Доктор Хьюз уже подыскивает кого-нибудь в Штатах для Келли, так что это хорошо».

«Разумеется, это не очень хорошая идея – рубить и менять...»

«Мне нужно, – оборвал я её речь, – чтобы вы изменили ей рейс. Вы можете это сделать?»

«О, но у нас нет таких денег». Никакая проблема не была слишком маленькой, чтобы не ускользнуть от внимания Кармен.

«Если вы просто измените это, я оплачу все дополнительные расходы своей картой, позвоню им и сообщу свои данные. Просто у меня нет времени заниматься организацией, а у неё уже есть билет. Мне нужно начинать работу в двенадцать».

«Как нам это сделать?»

«У тебя есть ручка?»

Она порылась в своей сумке, а я написала на бумажной салфетке: «Лондон Хитроу – Балтимор American Airlines; воскресенье, 13-е».

«Это всё, что им нужно знать», – сказал я. «Отдайте им её билет, и они сделают всё остальное. Просто позвоните в American Airlines, номера телефонов указаны на билете. Если они не смогут, просто забронируйте билет любой авиакомпанией до Балтимора на завтра. Любое турагентство сделает это за вас. Скажите им, что как только они забронируют место, я позвоню и всё улажу».

Я убирал препятствия, прежде чем Кармен успевала их заметить, но у неё всё ещё был такой вид, будто она проглотила осу. «Когда ты ей скажешь? Это её ещё больше расстроит, бедняжка».

«Я знаю. Через минуту».

Почти неосознанно я проверил сигнал на телефоне, и Кармен выглядела ещё более встревоженной. «Тебе обязательно идти?»

Мне хотелось согласиться и просто выкинуть её, но хорватский кофе был хорош. И, несмотря на все недостатки Кармен, Келли её любила, поэтому я и отправил им антибиотики на случай, если случится скандал, когда Келли благополучно уйдёт.

Мы все подняли чашки и выпили в неловком молчании. Джимми вертел ложкой, а Кармен то смотрела на проезжающие машины, то снова на меня, словно пыталась что-то сказать, но не могла подобрать слов, что обычно у неё не было проблемой.

Минуту-другую спустя я закончил и пошёл доставать свой кошелек.

«О, нет, мы об этом позаботимся, правда, Джимми?»

Я улыбнулся. «Спасибо. Ну, думаю, нам лучше...»

«Ник?» – Кармен взяла меня за руку. – «Я хотела бы кое о чём тебя спросить. Прежде чем ты уйдёшь. На случай, если…» Она всё ещё сопротивлялась.

Ох, чёрт. Пожалуйста, пусть они не просят денег.

«Я… ну, мы, Джимми и я… хотим кое-что у тебя спросить. Насчёт Кевина». Она какое-то время пыталась откашляться. «Он никогда не рассказывал нам, чем занимался, но мы могли догадаться. Это была та же работа, что и у тебя, верно?»

Это было сложно. Если Кевин решил им не говорить, почему я должен? Что за херня? «Да, вроде того».

«Это было для правительства, не так ли?»

'Да.'

Кармен улыбнулась, а Джимми выглядел так, будто вот-вот лопнет от гордости. «Мы так и думали». Затем её улыбка померкла. «Ник, вот почему мы так переживаем. Послушай, у нас были разногласия, но мы знаем, что в глубине души ты заботишься о Келли и желаешь ей всего самого лучшего. Мы это знаем и понимаем, что у тебя не та работа, от которой можно отказаться, когда тебя зовут. Тебе, должно быть, нелегко совмещать всё это сразу».

Я открыл рот, но Кармен не договорила. «Есть ещё кое-что, Ник. Нам неловко это говорить, ведь мы её бабушка с дедушкой, но, видишь ли, правда в том, что мы не в состоянии о ней заботиться – по крайней мере, больше одного-двух дней подряд. Мы, конечно, очень её любим, но это слишком напряжённо. Мы не можем видеть её в таком плохом состоянии, нуждающейся в психиатре и так далее. Если с тобой и Джошем что-нибудь случится, мы просто не думаем, что справимся сами, и что тогда? А Келли – что будет, если с тобой что-нибудь случится? Уверен, Джош сделает всё возможное, но как Келли выживет, если ей придётся пройти через всё это во второй раз? Знаю, ты считаешь нас просто глупыми старыми дураками, но мы действительно переживаем. Мы постоянно переживаем об этом».

Настала моя очередь отвести взгляд. «Наверное, нам всем нелегко, да? Но всё наладится. Келли начнёт лечение в Штатах, я снова буду с ней через две-три недели. Как только сможем, мы вернёмся. Как будто ничего и не было».

Она выжидающе посмотрела на меня. Я не знал, что делать, поэтому просто встал. Они оба неловко улыбнулись, а затем Джимми пробормотал: «Мы… мы едем обратно на чёрном такси, так что он должен знать дорогу».

Я подумал, что оставлю их в покое. «Знаешь что, вы двое оставайтесь здесь, а я схожу за Келли, хорошо? Это даст мне минутку поговорить с ней. Я оставлю свои сумки». Они оба улыбнулись мне, когда я повернулся и ушёл, но, за исключением Келли, я никогда не видел таких одиноких людей.

27

Рассказать ей всё было непросто. Раньше я бы просто солгал, но теперь почему-то не могу.

Я ещё раз проверил сигнал, войдя в приёмную, и сел с журналом. Вскоре Келли вышла с доктором Хьюзом. Она коротко попрощалась с доктором, думая, что навестит её во вторник. «Где бабушка и дедушка?»

«Они пьют чай за углом. Хотите чашечку?»

Мы вышли на апрельское солнце, и я собрался с духом, но Келли опередила меня. «Ник, можешь мне кое-что рассказать?»

«Конечно. Если только это не что-то ужасное, связанное со мной».

По её лицу скользнула улыбка, а затем взгляд стал серьёзнее. «Я хочу рассказать тебе, о чём мы говорили с доктором Хьюз. Она такая умница, Ник. Я могу рассказать ей всё, и она действительно понимает. Это как расслабиться с Вронни, только её советы имеют смысл».

Я взял её руку и сжал. Наверное, она подумала, что это потому, что я ею доволен, или что-то в этом роде. Она посмотрела мне в глаза. «Дело в том, Ник, что я, ну, не всё время, но меня тошнит».

Я подавил желание отвести взгляд. Не хотел, чтобы она подумала, что я к ней испытываю отвращение или что я это уже знаю. Если я и испытывал отвращение к кому-то, так это к себе. «Правда? Зачем ты это сделал?»

«Ну, ты же знаешь про мою гимнастику, да? Мы собираемся вместе и считаем рёбра друг друга, и если их трудно посчитать, значит, мы слишком большие. Вронни тоже занимается гимнастикой, и однажды она ущипнула меня за бок и зацепила немного жира, и это меня просто напугало. В тот вечер после ужина меня стошнило, и это было ужасно, но я повторила упражнение, и оно оказалось не таким уж и тяжёлым, а теперь это совсем не сложно».

Я не знала, что ответить. Я просто не могла поверить, что это произошло именно сейчас.

Я чувствовала себя как Кармен, которая пыталась подобрать нужные слова. «Ты расскажешь бабушке и дедушке?»

Она посмотрела на землю и покачала головой. «Я так не думаю, а ты?»

«Вряд ли. А как же Джош?»

'Что вы думаете?'

«Я знаю, что тебе, возможно, этого не хочется, но он любит тебя и действительно пытается помочь».

«Да, я полагаю».

А потом я глубоко вздохнула. «Келли, у меня драма…» Я почувствовала, как её рука напряглась в моей. Она знала, что сейчас произойдёт. «Мне нужно уйти. Да, это работа. Я об этом подумала и думаю, тебе лучше вернуться пораньше. Джош и все остальные вернутся сегодня позже, так что если ты пойдёшь завтра…»

Она убрала руку. «Но мне ведь во вторник нужно быть у доктора Хьюза, верно?»

«Я сказала доктору Хьюз, она знает, что ты завтра уезжаешь. Я попросила её ничего не говорить, потому что хотела сама тебе сказать. Послушай, тебе лучше вернуться в Штаты и начать с тех, кого она организует для тебя».

«Но я хочу вернуться во вторник». Её голос дрогнул. Она смотрела на меня, слёзы текли по её лицу. «Я хочу её увидеть, мне нужно её увидеть, она единственная, кто…»

«Так будет лучше. Просто ты начнёшь с человека, которого она порекомендует, немного раньше».

«Как я могу стать лучше, если ты продолжаешь так со мной поступать?» – Она печально покачала головой. – «Ты говоришь, что хочешь быть со мной, но это не так. Ты не понимаешь…»

«Будьте честны – как я могу понять, если вы не рассказываете мне, что происходит?»

Её слёзы прекратились, а тело замерло. «Но ведь я же это сделала, не так ли? Ты всё равно уходишь».

Чёрт, она меня в этом подловила. «Слушай, возвращение домой сейчас означает, что ты сможешь начать ходить к другому психотерапевту гораздо раньше. Мы ведь собирались пробыть здесь недолго, и доктор Хьюз хорошо справилась, не так ли? В смысле, посмотри, о чём ты смогла поговорить. Теперь у нас есть хорошая база для работы из дома. Разве это не к лучшему?»

Сволочь! Зазвонил телефон, и Келли заговорила самым саркастическим тоном: «Алло, работа звонит. Алло, работа звонит».

Я нажал на кнопку, а затем перефразировал. Сьюзи была на улице. «Он звонил, и у нас встреча через час сорок пять».

Я сказала радостным голосом: «Хорошо. Я перезвоню вам через несколько минут».

Её голос был полон напряжения. «Понимаешь? Я сейчас пойду в «Старбакс». Тебе нужно быть там – не подведи меня».

«Да, я понял. Поговорю с тобой через минуту». Я повесил трубку и посмотрел на Келли. «Знаю, знаю. Мне нужно будет идти через минуту. Извините, но я ничего не могу с собой поделать. Я позвоню вам позже».

Мы стояли на тротуаре у кафе. «Бабушка и дедушка внутри». Я открыл дверь, и мы вошли. Келли перехватила инициативу разговора. «Нику пора на работу, правда, Ник?»

Я посмотрел на неё сверху вниз. «Мы поговорим позже о… ну, о том, о чём мы только что говорили. Хорошо?»

Она слабо кивнула, принимая мои объятия. «Хорошо».

Как только я вышла на улицу с сумками, я снова взялась за телефон. «Сьюзи, забери меня, пожалуйста? Встретимся на площади Слоун, на автобусной остановке возле торгового центра WH Smith».

«Лучше быть там».

Телефон замолчал, и я пошёл на площадь, всё ещё пытаясь убедить себя, что поступаю правильно. Но, с другой стороны, я провёл большую часть жизни, занимаясь этим, и не был уверен, что когда-либо выигрывал этот спор.

28

Сьюзи опаздывала. Она не должна была ждать так долго. Я ждал у окна «Смита», свалив сумки с покупками у ног, и внимательно следил за машинами, подъезжавшими справа по одностороннему кругу вокруг площади. Высматривая Сьюзи, я мысленно отмечал каждую женщину-водителя примерно её возраста, а также марку машины, цвет и номерной знак – всё, чтобы не думать о Келли.

Я снова проверил Traser и вытащил телефон-стоналку. «Где ты, черт возьми?»

«Почти получилось. Дай мне две».

Я достал свой телефон и позвонил Джошу, на всякий случай, если они вернулись раньше. Если да, то я бы разбудил весь дом – они отставали на пять часов. Но всё, что я услышал, – это его автоответчик.

Сначала я заметил Peugeot 206 – блестящий серебристый автомобиль прямо из автосалона. Потом волосы Сьюзи развевались, а голова её мотала из стороны в сторону, высматривая меня. Она увидела меня и резко вильнула, держа правую руку на руле, а левая переключала передачу на пониженную. Таксист нажал на гудок, пытаясь объехать её. Я вышел на тротуар, помахал ей, а затем вернулся и собрал свои покупки.

Я улыбнулся: «Привет, как дела?», открывая дверь и забираясь в машину, загрузил сумки в багажник, а она ответила мне своей обычной приветственной улыбкой.

«Чёртовы пробки». Она усиленно жевала жвачку. «Нам нужно поторопиться».

Мы влились в поток, следуя по часовой стрелке вокруг площади Слоун, и тут же остановились на светофоре. «Ник, позвони боссу, ладно? Расскажи ему, что происходит. Я подождал, вдруг он захочет с тобой поговорить».

«Ты не можешь этого сделать?»

«Что – и нарушить закон?» Она убрала обе руки с руля. «Да ладно, он же тебе правда нравится».

Я вытащил телефон из поясной сумки и набрал номер.

Он хрипло ответил: «Что?» У «Да-человека» кровать была только изнаночной, и этот стонофон оправдывал свое название.

«Это Ник».

'Хорошо?'

«У нас встреча меньше чем через час. Мы на нашем...»

«Перезвони мне, когда закончишь с ним». Телефон замолчал.

«Вот, видишь?» Она пожала левым плечом и подняла руку. «Больно ведь не было, правда?»

Я не ответила, а вместо этого сосредоточилась на том, чтобы убрать телефон-стоналку обратно в поясную сумку.

«Просто потому, что я прав. Кстати, что он сказал?»

«После этого нам придется перезвонить нашему представителю».

Она посмотрела на часы. «Я взяла с собой всё необходимое – там, сзади, две операционные сумки. Я решила, что у нас будет лучше, чем дома. Ещё один привет из прошлого, а?»

Она говорила о вещах, которые лежали в багажниках наших машин, когда мы выезжали на операции с детективом: комплект Gore-Tex, включая ботинки, тёплый комплект, резиновые сапоги, батончики Mars, перевёрнутые в пищевую плёнку для снижения шума, и оружие. Многие из нас выбрали G3, штурмовую винтовку калибра 7,62 с фиксированным прикладом, чтобы можно было стрелять точно и на дальние дистанции, вместо складного приклада, который часто болтается. Я бы тоже выбрал это оружие для этой работы, но и винтовки SD в багажнике тоже подошли бы.

Мы покинули площадь и направились на восток. Сьюзи кивнула, когда мы проезжали мимо вокзала Виктория. «Смотри, они снова заняты». На обочине перед нами стояли две полицейские машины без опознавательных знаков. Водители выглядели довольно беззаботными, но солнечный свет блестел на синих фарах, скрытых за пластиковыми решётками радиаторов.

Я включил радио и попал на звонок о постконфликтном Ираке. Сьюзи опустила стекло. «Ты был на Первой войне в Персидском заливе?» Она выплюнула жвачку. «Ну, знаешь, в полку?»

«Да, искал что-нибудь наподобие скада и тому подобного. Это был последний раз, когда я надевал форму NBC. Даже тогда я не был уверен, что с ней делать».

Окно включилось, и она рассмеялась. «Да ладно, ты же знаешь, как пользоваться этой штукой, да? Ты хочешь, чтобы я...»

«Знаю, вроде того. Тогда это не имело особого значения. Я решил, что если бы меня подстрелили сибирской язвой или чем-то подобным, то попытка надеть такую штуку определённо означала бы захлопывание двери конюшни после того, как лошадь уже убежала».

«Но они работают».

«Конечно, но эти чёртовы штуки тоже начинают разваливаться через день. Единственное преимущество, которое я когда-либо получал от своего, заключалось в том, что он согревал меня ночью. Но в этот раз, – я поднял руку над головой, – я буду по углю и резине».

Через двадцать минут мы нашли парковочное место в Смитфилде. Я положил туда достаточно монет, чтобы продержаться все два часа по счётчику, пока Сьюзи складывала мои сумки с покупками и остальной утварью и запирала машину. Плата за въезд в центр города нас не беспокоила, потому что страховая компания платила годовую плату, но эвакуация могла испортить нам день. Эти ребята просто выписывают штраф, и эвакуатор тут же приезжает. Мы оба ещё раз проверили салон «Пежо», прежде чем тронуться с места.

«То же, что и прежде?»

Она кивнула, доставая из сумки ещё немного жвачки, и я набрал её номер, чтобы проверить связь. Она воткнула гарнитуру в ухо, и я с улыбкой помахал ей на прощание, когда мы проходили мимо «Старбакса», и она вошла внутрь. До автодома оставалось пятнадцать минут.

В пабе было не так много народу, как в прошлый раз. Я взял себе колу и, направляясь к окну, слышал, как булькает и хрипит эспрессо-машина Starbucks. Под звуки тихой скрипичной музыки Сьюзи заказала два капучино. Примерно через минуту она оживилась: «Здравствуйте, я стою лицом к главному входу, на полпути слева».

«Я тоже в таком положении».

За три-четыре минуты до конца из вокзала вышло знакомое лицо и повернулось налево, ко мне. «Привет, ждите, ВМС здесь, та же куртка и джинсы. Подъезжаем к Тернмиллу».

«Хорошо, это здорово, тогда увидимся скоро».

Нэви пересёк перекрёсток и, проходя мимо, заглянул в паб. В этот момент всё стало ещё интереснее. «Вот, Сьюзи. Наш человек выходит из вокзала, направляется ко мне, всё тот же плащ, теперь уже на нём. Грей идёт за ним, всё ещё в замшевых джинсах, переходит дорогу. Оба направляются к тебе».

«Да, понял, только что видел, как проплывают корабли ВМС. Скоро увидимся».

Источник прошел мимо паба, успешно сливаясь с окружающим миром.

«Они только что проехали мимо меня».

«Хорошо, я поняла». Сьюзи говорила так, словно обсуждала с мамой цены в «Сейнсбери». Я всё ещё слышала скрипичную музыку и слышала громкие итальянские разговоры за стойкой, когда люди заказывали кофе. Но тут в её голосе проскользнула нотка беспокойства. «Почему бы тебе не пойти и не выпить кофе прямо сейчас?» Может, она что-то увидела.

'Ты в порядке?'

«Не верьте ему, вот и все».

29

Выходя из паба, я слышал, как Сьюзи разговаривает с источником звука: «О, привет, не ожидала тебя здесь увидеть». Я представил, как они обменялись удивлёнными улыбками. Я услышал скрип стульев и к тому времени уже проходил мимо окна. Я взглянул налево. Они оба сидели за столом, который описала Сьюзи. Она сидела в кожаном кресле, а он сидел на табурете лицом к ней, спиной ко мне.

Я прошёл мимо, свернув налево всего через несколько метров, и пошёл по переулку. Выйдя на площадь, я убедился, что смотрю прямо перед собой. Краем глаза, чуть правее, я заметил Нэви, сидящего на одной из стальных скамеек. Он ел сэндвич вместе с группой людей, наслаждавшихся обеденным перерывом.

Я вошёл через стеклянную дверь, и Сьюзи одарила меня улыбкой. Две женщины по соседству с ней с любопытством подняли головы, чтобы посмотреть, кто вошёл, а затем вернулись к своим сплетням. Я сел рядом с Сьюзи и посмотрел на источник.

Сьюзи взяла инициативу в свои руки. «Мы здесь по той же причине, что и в прошлый раз, понятно? Если возникнут проблемы, мы выйдем через чёрный ход, и я хочу, чтобы ты...»

Она указывала на источник, но прежде чем она успела закончить предложение, я вмешался: «Нет, мы выйдем через парадную дверь, он выйдет через заднюю».

Она знала, что лучше не спрашивать «зачем» прямо сейчас; это можно сделать позже. «Хорошо, так и сделаем». Затем, с улыбкой, словно прося его передать ей сахар, она спросила: «Итак, что у вас есть для нас?» Она наклонилась вперёд и отпила глоток кофе, и я сделал то же самое.

Источник также наклонился вперёд и начал играть со своим пакетиком сахара. «Университет штата Аризона – я знаю, где они».

Я спросил: «Есть ли у них то, что нам нужно?»

'Конечно.'

Мы ждали, что он продолжит, но ничего не произошло. Он просто играл с пакетиком на столе своими огромными руками. Интересно, чем он на самом деле зарабатывает на жизнь?

Сюзи вскоре надоело. «Ну и где же они?»

Он резко поднял взгляд. «Зачем ты следил за мной прошлой ночью? Ты мог бы просто спросить».

«Почему у вас двое мужчин снаружи, если вы одни? Кто за кем следит?»

Ему это очень понравилось, и он немного откинулся назад и, отпив кофе, обдумывал ситуацию. «Терроризм, с которым вы сейчас имеете дело, тот, который я знаю, – это не тактические атаки, чтобы заставить правительство сесть за стол переговоров. Речь идёт об убийстве как можно большего числа людей. Теперь вы сражаетесь с мужчинами и женщинами, которые пять раз в день молятся о том, чтобы умереть достойной смертью». Он сделал эффектную паузу. «Когда вы убиваете нас, мы убиваем вас».

Я поднял руки. «Эй, слушай, ну что ж».

«Вы, люди, ничего не знаете. Вы всё время только о сегодняшнем дне, о девяти-одиннадцатом. Вы не понимаете истории. Вы говорите о джихадистах так, словно они живут в мире, где время сжато, и все убийства и несправедливости, которые их народ терпел сотни лет, можно искупить всего несколькими годами мученичества. Это только начало третьей волны…»

«Где они?» – Сьюзи злилась так же, как и я, но уже начала это показывать. Ему это нравилось. Он закрыл глаза. «Они в городе под названием Кингс-Линн».

Сюзи выглядела удивленной. «Что? Восточная Англия?»

Он раздраженно пожал плечами и вернулся к сахару. «Откуда я знаю, где он? Я знаю только, что они там».

«Это всё, что у тебя есть?» – спросил я. «Это большое место».

Его глаза закатились. Они были так налиты кровью, что я думал, они вот-вот выпадут из глазниц. «Этот дом на улице Сэра Льюиса. Номер восемьдесят восемь».

«Сколько их?»

«Я больше ничего не знаю. Ничего».

Я продолжал висеть над чашкой. «Они вооружены?»

«Достаточно! Я рассказал вам всё, что знаю».

У Сьюзи был ещё один вопрос: «Как вы узнали о Кингс-Линне?»

Не ответив, он встал, вежливо попрощался ради видимости и вышел через заднюю дверь.

Я кивнул ему. «Вот где был Военно-морской флот, когда я пришёл».

Она достала ручку из сумки и записала данные о Кингс-Линне, прежде чем мы вышли через главный вход и направились к машине. Я постучал по её сумке. «Лучше сделай рекомендацию».

«Разве ты не хочешь?»

«Нет. Мой гороскоп посоветовал мне свести общение с придурками к минимуму».

Она включила питание и позвонила, пока мы шли через Смитфилд. «Мы только что провели встречу». Последовала пауза. «Кингс-Линн». Снова пауза. «Да, всё верно. Сэр Льюис-стрит, восемьдесят восемь». Она покачала головой. «Не знаю, может быть, четыре или пять часов?» Она кивнула. «Да, сэр».

Я поднял три пальца и беззвучно произнес: «Три».

«Сэр, мы будем там через три часа». Прошло некоторое время, прежде чем она смогла вымолвить хоть слово. «Хорошо, сэр, да, мы будем».

Я подозвал телефон.

«Сэр, Ник хочет поговорить», – сказала она и протянула мне трубку.

'Что это такое?'

«Что мы знаем об источнике? Надёжен ли этот источник? Надёжен ли он? Мне это кажется бредом. Ещё вчера он рассказывал, как ему тяжело. Зачем нам спешить туда, если вдруг что-то может оказаться…»

«Потому что, какой бы недостоверной ни была информация, или даже он сам, другого выхода нет. Поэтому, пока не будет принято решение сообщить об этом другим, вы будете спешить туда, куда я вам скажу. Понятно?»

'Да.'

Линия связи оборвалась.

«Знаешь, Кингс-Линн? Ты не похож на парня из Норфолка».

Я проигнорировал её и передал ей слова „Да-мэна“, когда мы подошли к машине. Она потёрла руки, и это выглядело почти как волнение. «Тогда куда?»

«Просто доставьте нас к М11».

Выехав на Северную кольцевую, мы остановились у гаража и купили мне сэндвичи и бутылку колы, а ей – четыре яблока и йогурт. Наконец мы выехали на автостраду в сторону Кембриджа. Я размышлял о причинах, по которым Университет штата Аризона мог выбрать Норфолк, и меня вдруг осенило: «Если этот «Фак-фейс» там прав, то Кингс-Линн может иметь смысл».

Она на секунду отвела взгляд от дороги и повернулась, чтобы посмотреть на меня сквозь свои светло-голубые солнцезащитные очки.

«Оттуда поезд идёт напрямую до Ливерпуль-стрит и Кингс-Кросс. Хорошее место для безопасного перехвата, учитывая уровень опасности в Сити».

«Итак, они всё подготовили в Кингс-Линне, сели на поезд до Кингс-Кросс и начали бы посыпать – может, даже разбрызгали бы по дороге?» Сьюзи указала на грузовик. «Но разве там не торчали бы какие-нибудь малайзийцы, китайцы или кто-то ещё?»

Откуда я знал? «Там есть несколько доков и одна-две закусочные. Надеюсь, этот ублюдок прав».

Мы съехали с автострады и поехали по ровным, скучным полям Кембриджшира. Я достал из джинсов блистер и закинул за шею ещё две капсулы, смешанные с уже совсем тёплой колой, а затем помахал ими Сьюзи.

Она покачала головой. «Выпила немного, прежде чем забрать тебя. Слушай, может, этот Ублюдок знает ASU, может, он сел на поезд – поэтому и остался в Сент-Чэдсе? Ладно, если он прав, мы быстро всё сделаем, ты разберёшься со своими делами, а я войду в команду, понимаешь, о чём я?»

Она кивнула, пока я засовывал антибиотики в задний карман, а потом, очевидно, решила, что пора свернуть с темы «Ублюдок». «Так как же её зовут? Сколько ей лет?»

Проигнорировав вопрос, я устроился поудобнее, но она не сдавалась. «Да ладно, я знаю, ты хочешь мне рассказать. К тому же, мы можем не увидеться послезавтра, если этот Ублюдок прав, а?» Она повернулась к дороге и дала мне немного места.

«Келли... Ее зовут Келли, и ей четырнадцать».

«Она не твоя дочь?»

«Нет, я как бы присматриваю за ней».

«Я полагаю, могло быть и хуже».

Мимо пронесся знак «Кингс-Линн 42», а примерно через двадцать миль другой с надписью «38». Дорога местами была приподнята, по обеим сторонам её вели дамбы, водные пути, дренирующие болота, и километры угольно-чёрной земли, на которой росли картофель, морковь и всё такое.

«Итак, приемный отец, отчим, кем бы вы ни были, каково это – заботиться о ком-то еще?»

'Все в порядке.'

«Это ваше великое понимание родительства, не так ли?»

Я откинул сиденье назад, чтобы вытянуть ноги. «Вот что я думаю». Я повернулся к ней. «Сначала купим карту города, узнаем, где это место, а потом поедем в город и посмотрим, ладно? Во сколько темнеет?»

Прежде чем она успела ответить, зазвонил телефон-стонал. Я передал его ей. «Вот. Я – зона, свободная от подмывания задниц, помнишь?»

Она ударила по клавишам и поднесла телефон к уху. «Алло? Да, сэр, я на связи». Она посмотрела на меня и закатила глаза. Иначе он бы не смог с ней разговаривать. Последовала пауза. «О, нет, он за рулём, сэр». Она кивнула в ответ на всё, что ему говорили, а затем посмотрела на меня с очень серьёзным лицом. «Да, сэр, я заведу».

Нажав большим пальцем кнопку, она вернула мне телефон. «Этот адрес уже два года как зарегистрирован иммиграционной службой и местными властями».

«Он что-нибудь делает по этому поводу? Ну, вы знаете, не ослабляет ли он этого?»

Она покачала головой. «Нет, это можно отрицать, помнишь, парень из Норфолка».

«Чертов идиот».

Она медленно кивнула. «Ты когда-нибудь расскажешь мне, что ты имеешь против него?»

Мы как раз подъезжали к окраине Кингс-Линна, и Сьюзи заехала на заправку BP. Операцию всегда начинаешь с полным баком, и в любом случае нам нужны были карты города.

Возвращаясь через передний двор, глядя на развёрнутую карту, я уже чувствовал ветер с Северного моря. Кингс-Линн находился в правом нижнем углу залива Уош. Через него протекал Грейт-Уз, по которому, вероятно, корабли попадали в доки.

Мы пересекли кольцевую дорогу, заполненную супермаркетами стройматериалов, мебели и электроники, а также несколькими бургерными, и, следуя указателям к центру города, ситуация начала меняться к худшему. Это было унылое сочетание бетонных зданий 1970-х годов и столетних краснокирпичных домов. Всё выглядело так, будто его давно пора было перекопать и покрасить. Многие магазины были заколочены. Мы проехали мимо огромной открытой парковки рядом с унылым серым бетонным торговым центром, затем мимо нескольких обветшалых, облупившихся домов георгианской эпохи.

Сюзи выглядела такой же взбешенной, как и я, она морщилась и качала головой, еще быстрее жевая свою никотиновую жвачку, когда мы проходили мимо группы из трех мам-подростков с колясками и плохо окрашенными светлыми волосами.

Мы продолжали ехать по главной дороге, выезжая из города к объездной. Я сверился с картой. Мы уже были недалеко от улицы Сэра Льюиса. Слева начали появляться огромные топливные резервуары и промышленные трубопроводы, наполовину покрашенные, наполовину ржавые. «Нам нужна дорога Лок-роуд – справа».

Мы оба это видели. Мы были совсем рядом со входом в док, когда свернули направо с главной дороги, вдоль обширного пустыря. «Сэр Льюис идёт, через ручей, первый поворот налево».

Сюзи выглядела еще более подавленной, когда мы шли за задний двор дома сэра Льюиса, мимо ряда краснокирпичных домов с двумя спальнями на первом этаже и двумя спальнями внизу, расположенных прямо на улице Коронации.

Мы продолжили движение мимо целевой дороги, а Сьюзи все еще жаловалась: «Это так чертовски бездушно».

Глядя на узкие переулки, испещрявшие террасы, я видел, как почти в каждом дворе стирают бельё, а мусорные мешки выбрасывают мусор прямо на улицу. Кто-то в шестидесятых сколотил состояние, убеждая жителей тратиться на каменную облицовку и гальку. На фасадах домов красовалось множество потрёпанных объявлений о продаже, а также обязательная антенна спутниковой антенны Sky, и ни одна машина, припаркованная по обеим сторонам узкой дороги, не имела номерного знака выше буквы J.

Мы прошли мимо местного магазина, вывески парикмахерской, нарисованной от руки, и паба. Примерно через минуту нас окружили муниципальные дома и малоэтажные квартиры 50-х годов. Мы повернули направо, к железнодорожной станции.

«Давайте припаркуемся там, а потом вернемся и пройдемся мимо». Если вы припаркуетесь в жилом районе, люди ожидают, что вы зайдете в соседний дом.

Дорожные указатели закончились, но мы в конце концов нашли станцию – старое викторианское здание из кирпича и стекла, рядом с которым располагался новенький супермаркет Morrisons и магазин одежды Matalan. Сьюзи свернула на парковку Morrisons, а мы сели изучать карту, чтобы сориентироваться.

30

«Это старая карта, – я позвонил Моррисонсу. – Но именно там мы сейчас и находимся, на той открытой местности. Цель – примерно в десяти минутах ходьбы к северу».

Улица Сэра Льюиса была частью сети из шести кварталов террасных домов, расположенных вдоль трёх улиц, каждая длиной около 250 метров и параллельных друг другу, пересекаемых посередине улицей Уокер-стрит. Она примыкала к ручью и была немного длиннее двух других. Пустырь тянулся от ручья до главной улицы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю