412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энди Макнаб » Тёмная зима (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Тёмная зима (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 августа 2025, 11:30

Текст книги "Тёмная зима (ЛП)"


Автор книги: Энди Макнаб


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Сьюзи скривилась. «Как здесь можно выжить? Ненавижу эти места».

Я пожал плечами. «У людей не всегда есть выбор, не так ли?»

Мы разработали стратегию обхода, не зная точно, где именно находится нужный дом. Согласно карте, в конце дороги был тупик.

Сьюзи оторвала уголок и свернула его в указатель. «Если мы пойдём по улице Лоук, вернёмся к магазинам, мимо которых мы только что проехали, и повернем направо в один из переулков, мы сможем добраться до тупика на улице Сэра Льюиса. Если мы до него доберёмся, то сможем пройти всю улицу обратно к Лоук».

«Готово. Ладно, история такая: мы приехали сюда на несколько дней отдыха. Мы просто гуляли, заблудились и теперь ищем станцию».

Сьюзи заперла машину, дважды проверила все двери и убедилась, что комплект вещей в багажнике не виден.

Парковка кишела машинами и тележками. Мы с Сьюзи шли бок о бок, направляясь к проходу, ведущему в жилой комплекс. Сьюзи взяла меня под руку и с удовольствием болтала о марке и цвете каждой машины, мимо которой мы проезжали. Всё, чтобы издалека выглядеть естественно, пока мы пробирались.

Люди старались придать своим муниципальным домам индивидуальность, и это, казалось, ещё больше её бесило. У некоторых на воротах сидели каменные львы, гномы сидели на крыльце или ловили рыбу у маленьких прудиков; у других были скворечники с ветряными мельницами. У самых нарядных были навесы для машин. Сюзи особенно восхищались шатающимися половинками кирпичей в стене рядом с телефонным столбом. «Это, должно быть, DLB [неисправный почтовый ящик], да?»

Я кивнул, когда мы добрались до Лока, и свернул налево, возвращаясь тем же путём, что и проехали, мимо всех этих «Корри» с двумя подъёмами и двумя спусками. На каменной панели на одной из стен было написано «1892» – должно быть, это был последний раз, когда здесь приглашали декораторов. Сквозь тюлевые занавески я видел узорчатые коричневые ковры и латунных собак, сидящих на изразцовых каминах.

Сюзи не очень-то развеселилась. «Я правда это ненавижу».

«В чем дело? Тебе не нравится Норфолк?»

«Я сбежал к морю, чтобы выбраться из этой дыры. Посмотри-ка, это как гребаный Западный Белфаст в плохой день. Дайте мне Блюуотер и мою новую оранжерею в любое время».

Я огляделся по сторонам, прекрасно понимая, что она имела в виду, если не считать части с Блюуотером.

Мы продолжили путь по Локе, проехав первые две дороги, параллельные улице Сэра Льюиса. Из углового магазина вышел китаец лет двадцати с небольшим с газетой под мышкой и пальцем в безымянном колечке колы. Он сделал большой глоток, запрыгнул в старую красную «Ладу» и уехал с нужной дороги.

Сьюзи подняла на меня глаза и с любовью улыбнулась. «D958?»

Я кивнул, хотя номер нам запоминать не обязательно. На планете не могло остаться столько старых красных «Лад».

Я глубоко вздохнул. «Моя дыра была муниципальным жилым комплексом. Они все пахнут одинаково, не так ли?»

Она вздрогнула. «Угольные костры и варёная капуста. Ненавижу, ненавижу, ненавижу». Как будто я до сих пор не знала.

Следующий перекрёсток справа – улица Сэра Льюиса. «Вон в том переулке?»

Мы перешли дорогу под руку, свернув в узкий проход, немного не доезжая до нужной дороги. Мы едва умещались бок о бок, задние стены домов на Сэр-Льюис-стрит были слева. Дворы были крошечными, а бельё висело на верёвках на уровне второго этажа, чтобы хоть немного проветривалось. Старые серые жилеты и сильно выцветшие синие джинсы, похоже, были модным трендом этой недели.

Кошки или городские лисы застряли в мусорных мешках, разбросав пакеты с замороженными продуктами и содержимое сотен пепельниц. Из одного из кухонных окон пахло влажной одеждой, смешанной с чем-то вроде застоявшегося чая, а где-то наверху только что смыли туалет. В некоторых дворах были двери, выходящие в переулок, другие были выбиты или сгнили. Сами дома представляли собой просто маленькие кирпичные квадратики.

Примерно в сорока метрах впереди нас пересекала Уокер-стрит. В некоторых домах были слышны телевизоры, а за обрушившейся стеной то тут, то там лаяла собака.

Мы пошли по улице Уокера и попытались разглядеть номера дверей на улице Сэра Льюиса слева от нас, но с такого расстояния ничего не разглядели.

Небольшой полукруглый пешеходный мостик перекинут через ручей и ведёт в обширную, расчищенную бульдозерами территорию, заполненную грязью, мусором и тяжёлыми заводскими рельсами, которая тянется примерно на сотню метров до главной улицы. За ним виднелась ограда доков, где краны и топливные резервуары, расписанные логотипом Q8, разрезают горизонт. Сотни новых досок размером с балку торчат из-за ограды; кто-то вроде Джусонса, должно быть, устроил там что-то вроде склада. Всю территорию доков занимает огромное белое прямоугольное бетонное сооружение. В нём нет окон, так что, по-видимому, это было какое-то складское помещение.

Из магазина Sir Lewis вышла группа ребят и пошла к нам по Уокер-стрит. Все были коротко стрижены, кроссовки дырявые, они постоянно стряхивали сигареты большими пальцами и не могли перестать глотать их на тротуар. Мы двинулись дальше по переулку, разделившись, чтобы пройти мимо двух брошенных тележек Моррисона.

Обход предполагал гораздо больше, чем просто поиск нужной двери. Нам нужно было собрать как можно больше информации, потому что мы больше этого не делали. Как только мы пройдём мимо цели, эта зона станет для нас запретной, пока мы не вернёмся и не атакуем её. Мы даже не обернёмся: опыт, полученный на горьком опыте, связанный с сторонним наблюдением, гарантировал, что этого не произойдёт. Помимо мелькающих завес, нам приходилось исходить из того, что у ASU есть люди, которые дежурят, подглядывают из окон или бродят по улице.

Меня осенило. «Как вы можете устраивать прогулку вдвоем? Я никогда не делала это вдвоем».

Казалось, она была очень рада, что я чего-то не знаю. «Легко. Не пытайся делить информацию. Просто делай это так, как будто ты один. А потом мы ещё поспорим о том, что увидели».

Мы дошли до конца переулка, и там был выход на улицу Сэра Льюиса. Слева от нас был Корриленд, справа – муниципальные бунгало и дома, которые тянулись, наверное, метров сто пятьдесят, прежде чем упирались в тупик. Мы держались на противоположной стороне дороги, чтобы лучше видеть цель, и, следовательно, дольше быть начеку, дольше усваивать информацию. Мы всматривались во всё, даже если казалось, что мы её не фиксировали: бессознательное – настоящая губка, и мы могли извлекать друг из друга сохранённую информацию.

Первая цифра на противоположной стороне дороги была 136. Это было хорошо: это означало, что мы находимся на самой опасной половине дороги. Машина, уехав от нас, распугала пару старых паршивых котов.

Она легонько потянула меня за рукав куртки. «Не забудь посчитать».

Я кивнул и застонал про себя. Ненавидел считать, но это было необходимо. Восемьдесят восемь приближались. Комната была отделана камнем и имела сплошную белую дверь. Справа от неё находилось одно голое алюминиевое окно с двойным стеклопакетом – герметичный блок с меньшим световым люком наверху, открывающимся наружу. Точно такой же блок был этажом выше.

Три машины были припаркованы примерно на улице: красная Volvo категории P, зеленая Toyota категории C и черная Fiesta, номерной знак которой я не разглядел, но на ней имелся VDM в виде двух красных полос, обозначающих ускорение, по внешней стороне.

Никаких признаков жизни. Шторы были задернуты сетками. Из трубы не валил дым, на улице не было молока, из почтового ящика не торчала ни почта, ни газета, а оба световых люка были закрыты.

Когда мы приблизились, я взял Сьюзи за руку, и мы пересекли дорогу под углом, не глядя на цель, просто блуждая. На переднем боку «Фиесты» тоже были полосы. Пройдя пару небольших домов, мы прошли мимо двери. Ни звука, ни света, ничего. Окна были грязными, тюлевые занавески потрепаны. Оконный замок представлял собой простую ручку. Краска на двери облупилась, а замок представлял собой тупой латунный рычаг Chubb со старинной латунной ручкой-имитатором типа B&Q над ним – хотя кто мог поручиться, что с другой стороны не было пары засовов?

Мы прошли мимо двери, и я начала считать. Один, два, три… каждый раз, когда мы проходили мимо дома, я прижимала один из пальцев к ладони… восемь, девять, десять, а потом начинала снова… одиннадцать, двенадцать…

Мы добрались до перекрёстка с Уокером, повернули направо и почти сразу же шли по маленькому мостику. Ручей в двух метрах под нами был мутным и радужно окрашенным нефтью. Мы снова повернули направо на другую сторону, на разбитую грязевую тропинку. Я обнял её и улыбнулся. «У меня семнадцать. У тебя?»

'Ага.'

«Выглядит пустым».

«Ага, заткнись». Она снова начала считать, и я присоединился к ней. Раз, два, три…

Ширина ручья была около двух метров, его крутой берег с другой стороны почти вплотную подходил к задним дворам домов, и между ними была лишь узкая, хорошо протоптанная тропинка. Судя по всему, это место пользовалось большой популярностью у людей, которые выбрасывали мусор в реку. Повсюду валялись старые сигаретные пачки и окурки, банки из-под напитков и обрывки бумаги. Это было настоящее месиво.

Похоже, пустырь между нами и главной улицей расчищали под застройку. Для защиты от людей установили забор из ДСП, покрашенный белой краской, но он уже был исписан граффити и почти полностью снесен.

Девять, десять, одиннадцать… Фасад дома может быть совершенно не похож на задний; фасад может быть ухоженным и выкрашенным в зелёный цвет, а задний – запущенным и выкрашенным в красный. Террасы могут быть настоящим кошмаром. В некоторых из них были те же алюминиевые окна, что и на фасаде, в других сохранились старые раздвижные окна.

Двенадцать, тринадцать, четырнадцать… Мы поравнялись с коричневой деревянной дверью, вделанной в обветшалую стену из красного кирпича; с другой стороны не было бельё, которое можно было бы повесить, потому что не было верёвки. Старые тюлевые занавески закрывали грязные окна.

Сюзи тряхнула головой. «Тот, который не выстиран, с коричневыми оконными рамами и задней дверью. Это мой семнадцатый».

«Я тоже». Мы пошли дальше. Не было ни света, ни запотевших, ни открытых окон, ни свежих мусорных мешков, разбросанных по берегу ручья.

Дверь была заперта на защёлку, но, как и входная дверь, с другой стороны могли быть засовы. На стену можно было перелезть, с этим проблем не возникло бы. Я изучал пустырь, пытаясь найти маркер на причале. Ночью всё должно было выглядеть совершенно иначе. «Это на одной линии с нефтяными резервуарами Q8».

Мы продолжили путь, и наша прогулка закончилась, хотели мы того или нет. К нам на новеньком, блестящем горном велосипеде ехал пенсионер. Мы продолжали болтать ни о чём, пока он и наша цель не отстали, а террасные дома не сменились бунгало, а затем и домами.

Моя голова была забита сотней разных мыслей, когда она взяла меня за руку, и мы молча пошли по тропинке. Первое, что я думаю, – это враг, в данном случае – ASU. Скорее всего, они будут в доме; сейчас их лучшим оружием была скрытность.

Каковы были их цели и намерения? Мы знали их цели, но ничего не знали об их подготовке, руководстве, моральном духе. Эти люди не были бойцами: у третьей волны были мозги размером с Гибралтар. Но всё же, с какими людьми мы столкнулись? Мы даже не знали, вооружены ли они. Источник лишь сказал, что они фундаменталисты, которые больше жаждут попасть в рай, чем мы – покинуть Кингс-Линн. Но что это значит? Будут ли они сражаться? Я надеялся, что нет.

Следующим приоритетом была земля. Проникновение в здание через белый цвет было бы настоящим кошмаром, ведь, помимо герметичных оконных блоков, были только световые люки, а также входная и задняя двери. Даже если бы один из световых люков остался открытым, мы бы не смогли пробраться, так что оставались двери, а это означало бы ждать темноты, чтобы атаковать Йель спереди. Но при таком количестве штор, которые нужно было бы задернуть, был высокий риск раскрытия.

Сьюзи пришла к такому же выводу. «Он должен быть на чёрном, не так ли?»

Целевые зоны обозначены цветами для удобства идентификации. Передний фасад всегда обозначается белым, правый – красным, левый – зелёным, а задний – чёрным. Поскольку это был таунхаус, нам приходилось работать только с чёрным и белым.

«Да, если только гольф-клуб не достанет нам Packet Echo и мы не прорвемся через стену одного из соседей».

Она поиграла жвачкой между зубами и не смогла сдержать мимолетной улыбки при этой мысли. «Всё, что нам нужно сделать, это попасть во двор. После этого у нас будет достаточно укрытий, чтобы надеть комплект защиты от ОМП и атаковать замок».

Я кивнул. План был простым, потому что у нас было очень мало информации.

Она ухмыльнулась, преувеличенно громко жуя. «Чёрт, иногда я так хороша, что это меня пугает».

«Сначала нам нужно куда-нибудь выбраться из города и подготовить комплект защиты от ОМП, чтобы не открывать все сумки и прочее прямо на объекте. Потом мы можем вернуться к объекту с готовыми сумками, перелезть через стену, и всё, Боб, твой дядя – надевай комплект, проникай и приступай».

«Единственное, что мне нужно уточнить, – это купить резиновые перчатки. Я не хочу перчатки для защиты от ОМП. Очень трудно нажимать на спусковой крючок, особенно когда надеты ещё и внутренние перчатки».

Я кивнул. «Хорошая мысль. А как только мы войдем, можешь заняться мытьем посуды». Мы вернулись на парковку, когда до заката оставалось чуть больше двух часов. «Хочешь чашечку кофе?»

Она с энтузиазмом кивнула, и мы зашли в кафе Моррисона, где заказали пару чашек чая, сэндвичи и печенье. Я всё время поглядывал в свой трейсер.

«Расслабься, Ник».

Из динамиков до нас доносились лучшие песни Джанет Джексон, которые время от времени прерывались рассказами сотрудников о замечательных предложениях, которые есть в магазине.

Сьюзи тоже посмотрела на часы. «Я пойду и принесу перчатки. Хочешь?»

«Безумие – не сделать этого. Принеси нам баллончик пены и бритвы, ладно?»

Она потёрла мне лицо. «Не волнуйся. Кто знает? Если бы ты была немного внимательнее к себе, тебе, возможно, повезло бы».

Она оставила меня с печеньем, к которому так и не притронулась, а я достал телефон. Снова попал на автоответчик Джоша; у них ещё только полдень пятницы. Я отключился и набрал номер ещё раз.

'Привет?'

«Кармен. Келли там?»

«Я позову ее». Я услышал шум телевизора, когда она вышла из кухни, а затем: «Это Ник».

Я услышал плаксивое «Алло?»

«Привет, Келли, послушай, я просто хотел тебе позвонить, потому что у нас не было времени поговорить. Мне очень жаль, что я не могу приехать попрощаться, но я сейчас на севере. Карлайл».

«Где это?»

«Почти в Шотландии. Слушай, извини...»

«Джош вернулся?»

«Ещё нет. Сегодня вечером, в его время».

Я подняла глаза и увидела Сьюзи, которая стояла в очереди на кассе с корзиной своих вещей. «Слушай, мне пора идти. Я позвоню тебе ещё раз, может, не сегодня вечером, потому что я буду в отъезде. Попробую утром, хорошо? Они забронировали твой рейс?»

'Я не уверен.'

«Слушай, мне лучше поговорить с бабушкой – она там?»

Я услышала, как она позвала меня, а затем трубку переложили на Кармен.

«Вы справились с полетом?»

«Нет, замена билета стоила сто фунтов, и они не стали ждать твоего звонка. Им нужны были деньги сейчас, а ты знаешь, сколько стоит кредитная карта, когда мы платили…»

«Послушай, просто заплати, пожалуйста, – я отправлю тебе деньги, сколько бы это ни стоило».

Я выключила телефон и убрала его обратно в поясную сумку как раз в тот момент, когда Сьюзи закончила платить.

31

Было приятно наконец-то оказаться с ней в зоне для некурящих. Мы заказали тарелку сэндвичей, пару бананов и йогурт, выпили чаю и болтали, как, кажется, все остальные пары. Кафе перестало работать в шесть вечера, но мы ещё целый час ели и пили. Теперь уборщица изо всех сил пыталась вытереть пол вокруг нас, и нам пора было уходить.

Мы выехали из города по главной дороге, через доки, к объездной дороге, Сьюзи всё ещё была за рулём. Я снял плафон освещения салона и пошарил в дверном кармане. «Где лампочки?»

«В перчаточной штуковине».

Я прикрутил их обратно, затем подключил телефон к зарядному устройству, висевшему в гнезде прикуривателя. Я достал из пакета бритвенный набор, открыл зеркало в козырьке и нанёс немного пены на щетину.

Справа от нас, за пустырем, в задних комнатах домов на улице Сэр-Льюис горел свет, но не в том, который, как мы с такого расстояния приняли за цель. Странная фигура шла или ехала на велосипеде вдоль речной тропы, а из пары труб валил дым. Сюзи уже настроилась вернуться туда. «Лучше бы они не варили капусту».

Я изрядно побрился, пока Сьюзи проезжала мимо кварталов с квартирами и домами, отстоящими от дороги, мимо пожарной части, на дверях которой всё ещё висели плакаты с забастовкой. Наконец, мы добрались до новых торговых комплексов из стали и стекла, где в выставочных залах красовались новенькие Audi и Citroen, ожидая доставки в соседние частные дома; те, что стояли на собственной территории, а каменные львы охраняли въезд. Я вытер окровавленное лицо бумажными салфетками из пакетов с Next, и от меня разило ментолом.

В конце концов мы выехали на большую кольцевую развязку на объездной дороге. Второй поворот налево показался мне более мрачным, и Сьюзи поехала по нему, пока я разрывал упаковку наших новых стильных перчаток для мытья посуды Morrisons. Она свернула направо на дорогу категории B и наконец остановилась на засохшей грязевой площадке рядом с полем.

Вместо того чтобы спокойно поразмыслить о том, чем мы могли бы заняться в ближайшие часы, Сьюзи, казалось, всё больше заводилась. Она подняла перчатки и щёлкнула меня. «Ты любишь резину?» Она рассмеялась. Её дверь открылась, и в салоне зажегся свет, когда она протянула руку к лампочке в багажнике. «Я принесу комплект».

Я слышал, как открылась задняя дверь, и она рылась внутри. Вскоре на заднее сиденье бросили шесть упаковок с защитой от радиоактивного загрязнения. На больших белых карточках под целлофаном было написано просто: «Брюки» или «Халаты». Мы собирали по одной части, оставляя всё остальное в багажнике. Если кто-то выгуливал собаку или рядом останавливалась другая машина, спрятаться было проще.

Я отогнул внешнюю оболочку, а затем зубами разорвал толстую, герметичную пластиковую упаковку. Воздух с шумом выровнялся, давление выровнялось. Внутри костюма защиты от ядерного оружия и химических веществ находился тёмно-серо-зелёный хлопковый материал, ламинированный слоями мельчайших углеродных шариков. Надеюсь, он поглотит любые биологические и химические вещества до того, как они попадут на одежду под ним и, что ещё важнее, на мою кожу.

Чтобы не шуметь, Сьюзи аккуратно опустила спинку так, чтобы она зафиксировалась только на первом щелчке, а затем вернулась на водительское сиденье и взяла один из рюкзаков с брюками. Всего у каждого было по три рюкзака: брюки, халат с капюшоном и резиновые сапоги. Брюки были словно перекрахмалены в китайской прачечной; мне приходилось просовывать руки, чтобы отлепить их. Сьюзи таким же образом распустила халат. Она всё ещё была на седьмом небе от счастья. «Это здорово», – прошептала она. «Такое ощущение, будто мы едем на фетиш-вечеринку».

Разобравшись с халатами и брюками, мы свернули их и развернули чёрные бахилы. Они были универсального размера и зашнуровывались, как римские сандалии. Мы продели резиновые полоски через петли по бокам подошв, и вот комплект защиты от радиоактивных веществ и радиоактивных веществ был готов.

Окна запотевали. Мы обмотали ботинки костюмами и вышли, чтобы упаковать их обратно в готовые сумки. Я расстегнул липучку на зелёном нейлоновом мешке и достал свой стандартный британский армейский респиратор S6. Он был из чёрной резины с двумя окулярами и уже прикреплённым баллоном. Запасных не было, но это не было проблемой: одного баллона должно хватить на несколько дней. Просто хотелось бы знать, новый ли он.

Я проверил, что резиновая камера, образующая уплотнитель по бокам респиратора, правильно отрегулирована, чтобы внутрь не попала никакая вредная субстанция. Перед тем местом, где должен был оказаться мой подбородок, находился небольшой клапан: я повернул его против часовой стрелки, чтобы давление воздуха в камере сравнялось с давлением окружающего воздуха и образовало герметичное уплотнение. Именно поэтому мне пришлось побриться; щетина мешала. Короткие волосы – преимущество по той же причине: не хочется, чтобы челка мешала герметичному прилеганию.

Я оставил его открытым на минуту и наблюдал, как Сьюзи протирает очки манжетой флиса. Затем, затянув клапан и откинув волосы назад, я надел респиратор на лицо и поправил эластичные ремни на затылке. В нос ударил запах новой резины.

Контейнер крепился слева, чтобы можно было вставить оружие в правое плечо. Открутив его, я закрыл отверстие рукой и сильно втянул воздух, чтобы респиратор прижался к лицу. Герметичность была хорошей.

Следующим был СД. У каждого было по три магазина по тридцать патронов, более чем достаточно. Если бы нам понадобилось хоть сто восемьдесят патронов на этой работе, мы бы серьёзно увязли в дерьме и, вероятно, погибли. Нам негде было носить запасные магазины; по какой-то неизвестной причине в комплекте с пакетом «Оскар» не было ни держателей для магазинов, ни даже нагрудного ремня для оружия. Это означало, что мы не могли бегать и сражаться, освободив обе руки; нам пришлось бы опустить их и, возможно, даже оставить на цели, вот тут-то и пригодились перчатки Моррисона.

Я надел их и нажал кнопку включения HDS резиновым пальцем. Прицел начал светиться. Теоретически батарейки в этих штуках могли работать несколько дней, но у меня был неприятный опыт с ними в прошлом, и я сразу же выключал их.

Каждый из нас вставил в гнездо SD-ружья по полному 10-миллиметровому магазину. Я прислушался к щелчку, прежде чем встряхнуть магазин и слегка потянуть его, чтобы убедиться, что он полностью встал на место.

Сюзи держала правую руку над курком. «Готовы? После трёх. Раз, два, три».

Мы приготовились вместе, оттянув назад курки, которые располагались вдоль толстого ствола, а затем позволив им сдвинуться вперед так, чтобы рабочие части захватили патрон.

Я проверил патронник, ещё раз слегка оттянув курок назад, и поставил пистолет на предохранитель. Сьюзи снова меня опередила: она уже расстегнула комплект защиты от ядерного оружия и разрывала липучку, которая крепила верхние клапаны карманов для карт на брюках. В каждый входил магазин SD; это означало, что они не будут дребезжать. Я повторил её действия, думая о своём «Браунинге». «Не буду возиться с коротким. Даже если он мне понадобится, мне некуда его девать».

Ответа не последовало, когда она положила свой кошелёк-ковырялку в нагрудный карман халата, застёгивая липучку и проверяя надёжность. Мы не могли позволить себе, чтобы что-нибудь выпало: не хотели шуметь лишнего и не хотели ничего оставлять. Если мы не сможем забрать свои пустые чемоданы, что ж, пусть так, но на этом всё.

«Это твой способ заставить шорты остаться в машине?»

Я открутил нижнюю часть своего мини-Maglite и перевернул нижнюю батарею, чтобы снова получить заряд – ещё одна вещь, которая мне не хотелось, чтобы разрядилась, когда я буду на цели. «Да, вместе с нашими документами – зачем рисковать и оставлять там что-то?»

«Готово. Но эта твоя парковка должна быть безопасной».

Мой кошелек MOE остался в багажнике.

Она помолчала немного. «Ник, а что произойдёт, если они всё-таки нас заразят – ну, знаешь, начнут разбрасывать DW?»

«Нам просто придется предположить, что мы в дерьме, и надеяться, что костюмы сработают, пока мы подождем около часа, пока дерьмо не потеряет свою шипучесть».

«Просто сидеть и ждать?»

«Что ещё мы можем сделать?» – я полез в заднюю часть джинсов. «Кроме того, чтобы немного помочь». Я выдавил четыре капсулы и протянул ей карточку, чувствуя, как они продвигаются по моему пищеводу.

Со стороны Кингс-Линн приближался свет фар, который на несколько секунд скрылся из виду, когда дорога пошла на спад. Мы вернулись в «Пежо», и я взял с собой респиратор, протирая окуляры толстовкой по мере приближения света фар. На несколько секунд нас окутал туманный свет, когда проезжающие фары прорезали запотевшие окна. Я взглянул на Сьюзи. Она уже не выглядела такой возбуждённой, снова протирая окуляры короткими, рассеянными движениями. Я в последний раз проверил, плотно ли закручен клапан сброса давления, гадая, не застряла ли у неё в горле капсула или что-то ещё.

Мы собрали всю пластиковую упаковку и бритвенные принадлежности и бросили их в багажник. Всё, что нам понадобится на объекте, теперь было уложено в готовые пакеты, так что я мог снять перчатки и распихать их по карманам. Ничто из того, что вынесет машина на объект, не будет содержать наших отпечатков пальцев: мы войдем туда стерильными и, если повезёт, выйдем оттуда такими же.

«Откуда ты знаешь это место?» – Она закрыла багажник. «Семейный отдых?»

Мы пошли по обе стороны от машины. «Очень смешно», – сказал я. В темноте я не мог разглядеть её лица. «Мы не ездили в отпуск». Правда была в том, что и с семьёй у нас тоже не было. «Я жил в нескольких милях от побережья. Совсем недолго».

«С Келли?»

Двери открылись, и в салоне зажегся свет, когда мы оба сели обратно. Сьюзи ждала ответа, но не получила его. «Ладно, а что насчёт этого? Насколько совпадением является то, что источник информации живёт в Кингс-Кросс?»

«Все, чего я хочу, – это поскорее закончить эту работу и вернуться в Штаты».

«Разобрались с Келли?»

«Всякая ерунда».

32

Обе двери закрылись, и свет погас. Она повернула зажигание, а я переложил «Браунинг», потому что от полувзведённого курка у меня начинало болеть живот. Красная язва так и не прошла за годы ношения этой штуки, но теперь она начала сочиться.

Мимо пронеслось ещё несколько машин. Водитель последней четыре или пять раз нажал на гудок, и мы услышали хор непристойных криков пассажиров.

Сюзи вернулась в своё обычное, воодушевлённое состояние. «Они думают, что мы трахаемся». Она сложила ладони рупором и сделала вид, что кричит им в ответ, когда они исчезли вдали. «Эй, я не настолько отчаянна».

Я проверил свой трейсер, пока она протирала дырку в конденсате на лобовом стекле. «Ты хочешь сказать, что всё это бритьё было напрасным?»

Когда Сьюзи проезжала мимо доков, дуговые фонари по ту сторону ограды сияли, словно залитый светом стадион. Слева от нас, за тёмным пустырём, дома Корри изо всех сил старались состязаться. Фонари на Уокер-стрит начинались у моста и тянулись вдаль, но не освещали узкую тропинку вдоль канала. Вдоль задних стен и заборов образовался надёжный треугольник тени, где мы могли работать.

Сьюзи напомнила мне, что нам нужно сделать ещё кое-что, прежде чем мы припаркуемся и направимся к цели. «Тебе нужно позвонить ему, Ник. Я бы так и сделала, но, эй, я за рулём».

«Давайте просто позвоним ему, когда закончим, и тогда будем контролировать ситуацию». Чем больше «Да-мэн» знал, тем больше он мог захотеть перемен – и тем больше влияния он мог оказать на то, что мы делаем. Мне не нравился такой подход к работе.

«Мы не можем этого сделать, нам нужно позвонить ему сейчас. Я позвоню, если ты не хочешь, это не так уж важно. Ему нужно, чтобы он сидел».

Ему нужен был пинок под зад, но с этим придётся подождать. Я неохотно открыла трубку и набрала номер. Мне было не по себе от того, что он узнал, чем я занимаюсь; это заставляло меня чувствовать себя беззащитной. Телефон зазвонил всего один раз.

«Вам следовало позвонить раньше».

«Ну, мы провели разведку. Примерно через час должны быть на цели. Сколько времени это займёт, зависит от того, сможем ли мы войти. Мы не видим никаких признаков жизни».

«Как только ты выйдешь, я хочу знать, есть ли у тебя Тёмная Зима и сколько её. Ты возьмёшь её под контроль любой ценой».

'Ага.'

«Что да?»

Я глубоко вздохнул. «Да, сэр. Есть что-нибудь ещё о том, что цель помечена?»

«Нет. Это местная проблема. В городе огромная проблема Юго-Восточной Азии II [нелегальных иммигрантов]. Китайские банды используют заброшенные дома как отстойник, прежде чем рассеять их по всей стране. Это нас не касается».

«Да, сэр».

Телефон на его стороне отключился. Сьюзи вся улыбалась. «Всё прошло хорошо, я так понимаю?»

Приближался вокзал, и Моррисонс, приветствуя нас ярким жёлтым светом, направился к парковке. Я наклонился к нише для ног, отстегнул ремень поясной сумки от джинсов и засунул его под сиденье вместе со всеми моими документами Ника Снелла, «Браунингом» и запасными магазинами.

Я попросил Сюзи остановиться у паркомата. «Я угощаю. Паркуйтесь сами». За девять фунтов двадцать монетами я получил билет, которого хватило бы на парковку до полуночи следующего дня.

Знаки «Моррисонс» и «Маталан» на другой стороне путей светились на фоне неба, когда Сьюзи бросила документы под сиденье, а я засунул билет под лобовое стекло. Я бросил оставшиеся монеты в бардачок и присоединился к ней, когда она доставала свою сумку. Багажник опустился, и мы проверили, что всё заперто и скрыто от глаз, прежде чем она нажала на брелок.

Мы прошли мимо маленького чайного и газетного киоска и вошли на станцию. Для всех, кто наблюдал, особенно с камер видеонаблюдения, которые снимали почти пустую парковку, мы были пассажирами, собирающимися сесть на поезд. Я надеялся только, что они не пойдут за нами через всю станцию, потому что мы вышли с другой стороны, мимо шести или семи ожидающих мини-кэбов, и оказались на стоянке Моррисонов. Оттуда мы вернулись по нашему предыдущему маршруту.

Ничего не изменилось, кроме темноты. В большинстве домов горел свет. Некоторые шторы были задернуты, но сквозь другие я видел, как люди смотрят телевизор, держа тарелки на коленях. Сьюзи вытащила два кирпича из стены у DLB, бросила туда ключи от машины и поставила их на место. Если бы всё пошло наперекосяк и нам пришлось бы бежать, по крайней мере, один из нас смог бы добраться до машины.

Добравшись до Лок-роуд, я свернул налево, к магазинам. Судя по пару, вырывающемуся из вытяжки, в бургерной кипела торговля. Угловой магазинчик рядом с ним был закрыт, его окна были забраны тяжёлыми решётками.

Мы перешли дорогу там же, где и раньше, не доезжая до магазинов. Из переулка вышли двое китайских подростков, девочка и мальчик лет пятнадцати-шестнадцати, хихикая и неуклюже пытаясь держаться за руки и идти одновременно. Чуть дальше стоял тёмный двухместный «Форд Фокус». Водитель был лысый, как бильярдный шар. Он повернул голову, чтобы посмотреть на переходивших дорогу детей, и слишком долго разглядывал их, прежде чем обернуться и что-то сказать своему приятелю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю