Текст книги "Тёмная зима (ЛП)"
Автор книги: Энди Макнаб
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
Сюзи сделала то же самое, время от времени останавливаясь, чтобы сделать глоток пива. «Итак, расскажи мне, что между тобой и боссом? Серьёзно?»
Я начал заряжать второй магазин.
«Я имею в виду, что вы двое явно не входите в список получателей рождественских открыток друг у друга».
Удочка была, конечно, вытащена, но, черт возьми, какое это имело значение?
«Я работала по специальности чуть больше года назад, но потом мне предложили работу получше. Может быть, он просто не может жить без меня».
«Где-то еще?»
«В США».
«О». Она улыбнулась, поднося журнал к свету. Я понятия не имел, почему. «Почему ты снова здесь?»
Я взял третий магазин и начал всё сначала, но всё, о чём я мог думать, – это выражение лица Келли, когда я нашёл её среди коробок. «В тот момент это казалось хорошей идеей».
Я вставил третий магазин в рукоятку пистолета и задвинул его до щелчка. Я никогда не бил по ним, как Мэл Гибсон: это просто повредит магазин, и это приведёт к застреваниям.
Крепко сжав рукоятку оружия в правой руке, я резко оттянул назад верхний затвор левой рукой, отпуская его так, что затвор сам собой вернулся в исходное положение. При этом рабочие части захватили патрон и дослали его в патронник. Затем, повернув оружие влево и открыв отверстие для выброса гильз, я снова слегка оттянул назад верхний затвор, чтобы убедиться, что патрон доставлен.
Поскольку мне было трудно пользоваться предохранителем, я всегда ставил эти штуки на полувзвод, если не было удлинителя. Я ставил мизинец левой руки перед курком и слегка нажимал на спусковой крючок. Курок качнулся вперёд и впился мне в костяшку пальца, затем я оттягивал его назад, пока он не остановился на полпути. Теперь он никуда не двигался, даже если я нажимал на спусковой крючок. Если бы мне пришлось натянуть курок, я бы отвёл курок назад до щелчка, чтобы он встал на полный боевой взвод, и выстрелил бы.
В чемодане лежали две толстые чёрные нейлоновые кобуры-блинчики, но меня это не интересовало. Пистолет застрял в джинсах. Менять что-либо было уже поздно: действия должны быть инстинктивными – рука должна была сама тянуться к оружию.
Однако Сюзи действовала по всем правилам: взводила курок, проверяла патронник, мучилась, как я, с предохранителем и доставала плоскую кобуру, чтобы вставить её на ремень. Пока она расстёгивала пряжку, я затянул свою, так что «Браунинг» был надёжно закреплён.
– Значит, ты не беспокоишься о семейных драгоценностях?
«Нет. Но мне бы не хотелось испачкать оружейным маслом мои новые боксеры».
Её блин пробил ей правую почку. Она ещё раз проверила предохранитель и убрала оружие в кобуру.
Я снял перчатки и бросил одну в Сьюзи, прежде чем мы положили их обратно в чемодан, застегнули его и засунули под кровать. Что касается тайников, то это было примерно так же изобретательно, как телефонные коды.
Я пошёл за поясной сумкой из гостиной, продев лямки в шлёвки джинсов, чтобы они не мешали, если придётся доставать «Браунинг». Затем мы выполнили стандартные рабочие процедуры (СОП) при выходе из квартиры: проверили окна, отключили электричество, а затем снова переключились в режим «парень с девушкой» у открытой двери в коридоре.
Я вбил код на сигнализацию, словно мы были счастливой парой, отправляющейся в еженедельную поездку в Tesco. Сигнализация работала бесшумно – меньше всего Фирме хотелось, чтобы полиция нагрянула и обыскала явочную квартиру – и была напрямую связана с QRF (отрядом быстрого реагирования). Дверь была укреплена стальной накладкой, чтобы предотвратить доступ, а в каждой комнате была тревожная кнопка на случай, если вам станет скучно и захочется разозлить QRF, когда они усядутся пить чай и кататься на велосипедах. Вооружённая группа из четырёх человек немедленно реагировала, независимо от того, шутили ли мы, грабили ли дом или разыгрывалась какая-нибудь драматичная ситуация во время одного из многочисленных «допросов», которые проводились в таких квартирах.
Дверь за нами закрылась, и я запер её на двойной замок. Мы вышли с площади и повернули направо, чтобы попасть на главную улицу. Примерно через пять минут нам удалось поймать чёрное такси, и Сюзи заговорила с нами тоном, который она приберегала специально для таксистов, следующих из Пенанга в Лондон: «Фаррингдон, дорогой».
«Куда ты хочешь попасть, дорогая?»
«Возле станции метро будет нормально».
Мы добрались до набережной и вскоре проехали мимо нового бетонного кольца, призванного помешать террористам-смертникам въезжать в здание Парламента. Мы слушали радиопередачу о повышенном уровне готовности. Какой-то кретин из мэрии заявил, что меры безопасности должны успокаивать туристов, а не отпугивать их. Таксист расхохотался. «Я слышал про пиар, но этот парень что, прикалывается?»
Я посмотрел на трейсер. Было шесть сорок пять, а встреча была назначена на восемь, так что у нас было достаточно времени, чтобы осмотреться и привести себя в порядок по прибытии.
Мы свернули с набережной у Блэкфрайарс и направились в сторону Фаррингдона, остановившись на светофоре. Я заметил «Форд Мондео», припаркованный слева, с мотоциклом так близко к водительской двери, что шлем мотоциклиста почти просунулся в окно. В машине были двое, мужчина и женщина. Она наклонилась с пассажирского сиденья, чтобы присоединиться к разговору, когда подъехал ещё один мотоцикл. Я взглянул на Сьюзи, и она тоже это заметила. Там была большая группа наблюдения, выполнявшая серию [заданий по наблюдению], и либо они что-то выслеживали, либо потеряли цель и пытались решить, что делать дальше. Вероятно, это была E4, правительственная группа наблюдения, которая следит за всеми, от террористов до подозрительных политиков.
Переключился свет, и мотоциклы разъехались в разные стороны, когда мы проезжали, а затем «Мондео» развернулся, остановив движение. Таксист увидел суматоху в зеркало заднего вида. «Некоторые люди готовы на всё, лишь бы избежать платы за въезд в центр города». Он рассмеялся собственной шутке, а Сьюзи задумчиво кивнула и откинулась на спинку сиденья.
Через десять минут мы столкнулись с контрольно-пропускным пунктом, частью стального кольца вокруг города. Вооружённые полицейские стояли рядом с двумя машинами с мигалками. Таксист запрокинул голову. «Не волнуйтесь, мы здесь сворачиваем. Но всё идёт, не так ли? Интересно, что происходит?»
Сьюзи покачала головой. «Понятия не имею, дорогая. Ты всегда так делаешь, да?»
«Иногда так, иногда нет. В последнее время это просто лотерея. Я сам виню этого психа с мусорным баком, понимаешь, о чём я?»
Водитель усмехнулся, сворачивая на Каукросс-стрит, и я увидел впереди станцию метро «Фаррингдон». Клеркенуэлл был в последнее время излюбленным местом. Все старые склады были превращены в лофты для городских жителей, всего в нескольких шагах от их офисов на Сквер-Майл, а в каждом втором магазине был бар.
Мы расплатились с такси у станции метро. Где-то здесь был «Старбакс».
«Источник будет одет в синий костюм поверх белой рубашки и будет держать в правой руке газету Evening Standard, – рассказал нам «Да-мэн». – На левом рукаве у него также будет чёрное пальто».
Сьюзи спонсировала встречу. Она сидела в «Старбаксе» и пила кофе; перед ней на столике лежал сложенный экземпляр «Индепендент». Источник должен был подойти к ней и спросить, знает ли она дорогу к поместью «Голден Лейн». Сьюзи отвечала, что нет, но у неё есть адрес AZ. После того, как она свяжется со мной, она звонила по телефону и просила меня зайти.
Станция Фаррингдон представляла собой старое викторианское здание с небольшим киоском, где продавались газеты, порножурналы, статьи «Частный детектив» и тому подобное. Я подождал, пока Сюзи раздобудет себе «Независимую». Каукросс шёл немного в гору и был довольно узким, словно построенным для лошадей и повозок. Там всё ещё было многолюдно, в основном из-за торговцев облигациями, которые не хотели возвращаться домой. Среди модных фасадов виднелись угловые магазинчики, индийские закусочные на вынос, сэндвич-бары и парикмахерские, словно гнилые зубы в безупречном наборе, – все ждали, когда арендодатели поднимут арендную плату настолько, что больше не смогут стоять на своём.
Я заметил вывеску «Старбакса» чуть дальше по Каукроссу слева. Источник должен был подойти со стороны вокзала и по той же стороне улицы. Он должен был перейти дорогу на перекрёстке с Тёрнмилл-стрит, примерно в пятнадцати метрах выше по склону. На противоположном углу находился паб под названием «Замок», который выглядел так, будто стоял там ещё со времён Джека-потрошителя, и не будет существовать, когда все эти хромированные и дымчатые дворцы удовольствий рухнут. Наша кофейня находилась в тридцати метрах от него.
Сьюзи взяла меня под руку. «Видишь?»
Я кивнул. На Тернмилл-стрит, похоже, ничего особенного не было, кроме длинной высокой стены, тянувшейся вдоль железнодорожных путей.
Мы перешли дорогу. Паб был полон портфелей, плащей и смеющихся людей. Если бы нам понадобились места, то они были бы у окна, откуда открывался хороший вид на дорогу.
«Старбакс» выглядел совершенно новым и почти таким же, как в Джорджтауне, с сочетанием кожаных и деревянных сидений, диванов и низких столиков. Он был заполнен примерно на четверть. Лестница вела вниз, туда, где, как я предполагал, должно было быть ещё несколько сидений и туалеты. За стеклянными дверями в дальнем конце виднелось несколько комплектов блестящих металлических стульев и столов, которые, судя по всему, были двориком. Несколько входов и выходов. Идеально. Либо это одно из постоянных заведений «Фирмы», либо источник знал своё дело.
Мы спустились по переулку, который выходил на большую мощёную площадь. Там было несколько невероятно модных баров с кучей нержавейки на улице, а слева – зона отдыха «Старбакса».
Сюзи подняла на меня взгляд, словно уже решила, что хочет на ужин, и я был в меню. «Если до твоего прихода всё обернётся плохо, я выйду этим путём. А потом – кто знает?»
Я обнял её. «Тогда нам лучше убедиться, что двери открыты, да?»
Пока мы там стояли, почти сразу же вышли две пары. Сьюзи обрадовалась: «Вот и всё. Как только я выйду из зоны, я позвоню».
21
Мы вернулись на станцию Фаррингдон и заказали себе по чашке чая в баре, где продавали супы и сэндвичи. Прислонившись к стене снаружи и делая глотки, мы неспешно осматривали окрестности. Сьюзи нежно прикусила край полистиролового стаканчика, оставив на нём узор, очень похожий на шрам, который когда-то оставила на моей руке немецкая овчарка. Она не отрывала глаз от дороги, слегка повернув стаканчик в поисках нового места для жевания. «Не вижу ничего, что могло бы нас беспокоить. А ты? Видел кого-нибудь с глазком в «Ивнинг Стандард»?»
Она была права: никто не особо старался выглядеть нормально. Большинство людей сидели, опустив головы, думая о возвращении домой.
«Нет, но я всё равно ненавижу встречи с источниками. Честно говоря, я ненавижу источники, и точка. Независимо от того, на чьей ты стороне, они кого-то предают, и от этого у меня мурашки по коже между лопаток».
Она сделала ещё глоток, не отрывая взгляда от улицы. «Но мы же не можем без них обойтись, правда? И нам же не обязательно приглашать их на ужин, правда?» Она взглянула на часы, а я – на свои. «Осталось двадцать. Лучше поторопись, иначе ты не получишь этот напиток, правда?»
Она повернулась ко мне и улыбнулась, надевая гарнитуру. Я нажал на быстрый набор телефона, дважды нажал кнопку «решётка» и поднёс его к уху. Она ответила ещё до окончания первого гудка: «Связь есть».
Я прислушался и услышал на заднем плане успокаивающий писк. «Тогда увидимся позже. И не делай неприличных предложений незнакомым мужчинам». Я быстро поцеловал её в щёку и ушёл.
Я выкинул остатки кофе в мусорное ведро, перешёл дорогу и пошёл к «Замку», вставив наушник у входа. Сьюзи обогнала меня на противоположной стороне тротуара, направляясь в «Старбакс».
Сигаретный дым клубился под потолком паба, полного радостных, шумных людей, отдыхающих после рабочей недели. Галстуки у мужчин были развязаны, а помада у женщин почти вся осталась на очках. Я встал в очередь у бара, чтобы заказать колу, а затем протиснулся сквозь толпу к окнам, выходящим на перекрёсток Тернмилл. Музыка гремела, смех и разговоры заглушали фоновый шум в наушниках, но зато мне открывался фантастический вид на дорогу до вокзала, а затем и до Фаррингдон-роуд.
Я услышал визг и хлюпанье кофемашины. «Алло, ты меня понял?» Я вжал наушник глубже. «Ты меня слышишь?»
«О, привет. Да, я в «Старбаксе». Она говорила мягко, словно обращаясь к своему парню. «Я подожду тебя здесь, если хочешь».
«Да, у меня есть курок».
Я потягивал колу и смотрел на мир, высматривая мужчину в синем костюме и белой рубашке, с черным плащом через левую руку. Со стороны «Старбакса», что на противоположной стороне дороги, спускался парень. Ему было чуть за тридцать, кожа очень темно-коричневая, индиец, может быть, шри-ланкиец. Его короткие волосы с пробором набок и по бокам имели густую седую прядь у виска. На нем была коричневая замшевая куртка-бомбер поверх черного свитера и джинсов – не тот комплект, который я искал, но он все равно привлек мое внимание. Он осматривал улицу, оглядываясь назад, туда, откуда пришел, прежде чем перейти дорогу, когда он проверил Тернмилл. Перейдя дорогу, он направился к станции и скрылся внутри.
Вскоре я понял, что это возможно. Он выглядел как выходец из Юго-Восточной Азии, был в синем костюме и чёрном плаще, но на нём был плащ. Он подошёл к киоску и купил себе газету.
Я поднёс микрофон гарнитуры ко рту. «Эй, знаешь что? У меня есть потенциальный клиент, и, возможно, он привёл с собой приятеля».
Я смотрел, как он вернулся ко входу на станцию. «Он исчез».
«Ладно, хорошо». Я представил себе Сьюзи, сидящую в «Старбаксе» с большой чашкой пенистого капучино, держащую в руках микрофон и улыбающуюся, как идиотка, пока мы обмениваемся милыми глупостями. Она помолчала несколько секунд. «Да, я понимаю. Хорошо. Скоро поговорим».
Он снова появился. «Вот, пальто у него на левой руке, а газета сложена в правой. Может, нас всего трое за кофе. Его друга не видно».
Он показался мне знакомым. Я пропустил его мимо окна паба. «Это «Стандарт». Я посмотрел ему в лицо и почувствовал, как у меня забилось сердце. «Это же тот чёртов таксист с нашего отпуска». Я старался говорить как ни в чём не бывало. «Он уже едет… он проехал мимо меня… прямо к тебе. Таксист…»
«О, чудесно. Всё будет как в старые добрые времена».
Я оглядел улицу, высматривая всех и вся, кто мог преследовать нашего парня, и, конечно же, Грей Стрик снова появился у входа на станцию, и он был не один. «Полагаю, с ним ещё двое. Коричневая замша на синем и тёмно-синий на синем. Оба индийцы. Будьте осторожны».
«Он уже здесь. Увидимся через минуту. Пока».
Они пересекли Тернмилл и прошли мимо моего окна, широко раскрыв глаза и сосредоточившись так, что было трудно говорить. У обоих была очень смуглая, гладкая кожа, и выглядели они так, будто ходили к одному парикмахеру: волосы были подстрижены ровно, а борода на шее ещё не отросла. Я подождал ещё немного, затем вышел из паба и перешёл дорогу, чтобы лучше рассмотреть кофейню.
Я их не видел, но услышал в наушнике голос образованного выходца из Юго-Восточной Азии: «Извините, вы знаете дорогу к поместью „Золотая улочка“?»
Сьюзи громко и отчётливо крикнула: «Нет, извините, но у меня есть адрес, если хотите взглянуть».
Я вмешался: «Вы в порядке? Остальных двоих не вижу».
'Ага.'
«Ладно, это я переезжаю».
Я шла по дороге, слушая, как она выстраивает свою маскировку. Сердце колотилось, но она говорила совершенно спокойно. «Ты здесь потому, что только что спросила дорогу к поместью Голден Лейн. Сейчас я достану из сумки карту AZ и положу её на стол, и мы поговорим, потому что мы с моим парнем ездили в отпуск в Малайзию на Пасху. Понимаешь?»
Я слышал, как он соглашался.
Поскольку Сьюзи спонсировала встречу на колесах, она отвечала за прикрытие. «Итак, мой парень присоединится к нам с минуты на минуту. Мы все знаем Пенанг, и мы собираемся встретиться и немного поболтать за чашечкой кофе».
И снова я услышал его согласие.
«Если что-то случится, мы с моим парнем выйдем через заднюю дверь. А ты выходи через парадную, как и вошла. Поняла?»
Войдя в кофейню, я заметил их двоих, сидящих в дальнем левом углу. Сьюзи занимала командное положение, прижавшись спиной к стене, чтобы видеть оба выхода. Я помахал ей, и он оглянулся. Её AZ сидел на столе.
Я подошел и поцеловал ее. «Подожди, дай я выключу эту штуку».
Она тоже выключила свой. «Этот джентльмен пытается найти дорогу в поместье Голден Лейн. Можете поверить? Он был в Пенанге в то же время, что и мы».
Все вокруг были заняты своими делами, и никто не обращал на него ни малейшего внимания. Я кивнул ему и улыбнулся. «Это был лучший отпуск в моей жизни. Я бы с удовольствием вернулся».
Мы все сели. Укрытия и пути отступления были установлены: можно было продолжать встречу.
Пока он сидел и ждал, когда мы начнём, повисла тишина. Странно, ведь всё должно было быть наоборот. Я улыбнулся ему – может быть, он нервничал. «Что же ты нам приготовил?»
Ему было лет под сорок, он был худощав, примерно одного роста с Сьюзи. На нём были простые часы из нержавеющей стали, но никаких колец или других украшений. Он лишился усов, на щеках у него было несколько тёмно-коричневых веснушек, а по всему телу пробежала куча морщин. Они дополняли его налитые кровью глаза, из-за чего он выглядел так, будто не спал всю неделю или просто был в объятиях. Но самое заметное – это его руки – возможно, даже больше, чем у Сандэнса, с идеально ухоженными ногтями, но с такими грубыми, что костяшки пальцев были почти белыми. Должно быть, он был японцем-шлепальщиком, увлекался боевыми искусствами и всем этим, отжимался на них и бил куски дерева. Я был рад, что не оказался куском дерева. «Чего вы, люди, от меня ожидаете?»
Мы с Сьюзи обменялись взглядами.
«Вы, люди, должны понимать, что найти этот ASU будет крайне сложно».
Сюзи наклонилась ближе. «Так какой смысл встречаться, если у тебя ничего нет?»
«Но я сказал вашим людям, что у меня пока ничего нет, это они хотели этой встречи. Мы боремся с людьми, которые хотят стать мучениками. Это серьёзные люди, и их успех зависит от скрытности. Они не ошибаются. Вы всё время спрашиваете, где…»
Я поднял руки. «Эй, слушай, что бы тебя ни бесило, на нашем уровне это ничего не значит, ясно?»
Он несколько секунд пристально смотрел на меня, словно оценивая. «Это может занять некоторое время. Это вам не террористы из Северной Ирландии…»
Глаза Сюзи вспыхнули. «Люди погибли, сражаясь с этими „мальчиками“-террористами».
Я положила руку ей на плечо. «Ладно, и что теперь?»
Источник выглядел серьёзным. «Они здесь, они в Великобритании. Каковы мои контактные данные, с кем я имею дело?»
Я указал на Сьюзи. «Её. Дай ему свой номер».
Сьюзи посмотрела на меня, но не возражала: мы должны были проявить единство, даже если он нас подкалывал. Она сказала ему, и он закрыл глаза, загружая это в программу у себя в голове.
Когда он снова их открыл, они казались ещё более налитыми кровью. «Я позвоню, если и когда у меня что-нибудь будет». Он встал, чтобы уйти.
«Вы уверены, что сможете найти ASU?» – спросил я. «У вас есть какая-нибудь помощь?»
«Мне ничего не нужно. Я прекрасно справляюсь сама».
Он встал и вышел через заднюю дверь.
22
«Оставайся на месте, Сьюзи. Смотри».
На улице зажглись уличные фонари. Не прошло и тридцати секунд, как Грей Стрик проехал мимо окна, направляясь обратно к станции.
«Это первое, что я увидел». Информатор также прошёл мимо, когда она откинулась на спинку стула и взяла свой напиток. Он не стал заглядывать. Наконец, когда она сделала глоток, Нэви последовал её примеру. Я включил свой телефон. «Он лжёт. Давай их возьмём. Начинай».
Она сделала то же самое со своей, затем перекинула сумку через левое плечо, вставая, убедившись, что кожаная куртка прикрывает браунинг на правом бедре, когда мы поцеловались на прощание. Я нажал «Повторить набор», когда она вышла из дома и исчезла. «Алло? Ты меня слышишь?»
«Ага, хорошо. Это ВМС справа… приближаются к станции… уже на станции. Все трое не видны».
Я вскочил на ноги и вышел на Каукросс. Сьюзи была метрах в двадцати впереди меня, на тротуаре справа, совсем рядом с пабом.
«Я пойду доделывать станцию». Я слышала звуки системы оповещения и шум билетного зала, прежде чем она заговорила. «Все трое ещё не видят, всё ещё проверяют».
Пока она осматривала окрестности, раздавался сильный шорох. «Подождите, подождите, подождите. Да… Все трое на платформе, не могу понять, в каком направлении. Они всё ещё разделились, но на одной платформе. Я куплю билеты».
Я присоединился к ней через минуту. Она поприветствовала меня улыбкой и сказала: «Рада тебя видеть», пока мы, держась за руки, шли к турникетам. Повсюду были камеры видеонаблюдения.
«Посмотрите вниз по лестнице».
Широкая кованая лестница вела вниз к платформам. Я разглядел верхнюю треть головы собеседника над рекламными щитами, а дальше по платформе – характерную серую полоску. Ближе к нам сидела Нэви, сидя на скамейке между чернокожей женщиной средних лет с двумя пакетами из Tesco и белым мужчиной с кожаной сумкой у ног.
Сьюзи прижалась ко мне, положила голову мне на грудь и кивнула, а я нежно прошептал ей на ухо: «Нам просто нужно подождать…» Прямо под нами с грохотом промчался поезд. Люди потянулись к краю платформы. Нэви и двое на скамейке встали, чтобы присоединиться к общей толпе. «К чёрту остальных двоих, они нас не знают. Мы едем первыми. Ты садись в дальний вагон, а я займусь этим».
Она протянула мне мой билет на все зоны и просунула свой в турникет. Ворота распахнулись, двери поезда под нами тоже. Я последовал за ней и спустился по лестнице. Она быстрым шагом направилась на противоположную платформу, прикрываясь рекламными щитами. Я не отрывал взгляда от затылка информатора. Мне нужно было быть как можно ближе, а это означало сесть в вагон справа от него. Я двинулся за ней, опустив голову, теряясь среди ожидающих пассажиров, пока она не обогнала его. Затем я нырнул назад, когда информатор садился в поезд.
Чёрт. Нэви шла в тот же вагон, что и я. Времени менять направление не было: я был занят. Женщина села спиной к платформе, Нэви тоже. Я сел напротив неё, стараясь не запутаться ногами в её сумках.
Вагон был заполнен лишь наполовину. Пара ребят осталась стоять, чтобы выглядеть круто, но все остальные сидели. Я посмотрел направо, через соединительную дверь, но не увидел, откуда взялся. Наполовину встав, я наклонился, чтобы поднять брошенное приложение к «Гардиан» через несколько мест слева от женщины. Когда помощник велел нам всем соблюдать дистанцию, я мельком увидел его на своей стороне следующего вагона, сидящего примерно посередине. Я не мог понять, заметил он это или нет. Нейви точно не заметил. Он тупо смотрел перед собой, положив руки на ноги. Вот и всё, больше никаких взглядов. Я не мог позволить себе смотреть друг другу в глаза: я не хотел стать тем, кого он потом вспомнит.
Двери закрылись, и поезд с грохотом тронулся, всё ещё над землёй, хотя грязная кирпичная кладка проходила совсем рядом по обе стороны. Я взглянул на маршрутную карту над головой женщины и обнаружил, что мы на Кольцевой линии. Я почувствовал, как меня качает из стороны в сторону, когда поезд то ускоряется, то замедляется. Я поиграл телефоном, словно набирая номер, и поднёс микрофон ближе ко рту. Я улыбнулся, словно только что дозвонился. «Привет, как дела?»
Я едва мог ее расслышать из-за грохота рельсов, поэтому поднес телефон к уху и вытащил гарнитуру.
«Я в порядке. Ты увидишь его сегодня?»
Мои губы коснулись телефона. «Да, я вижу двоих. Я скоро тебя потеряю».
Она по-девичьи хихикнула. «Я тоже. Звучит очень здорово». Я догадался, что рядом с ней кто-то сидит. Может быть, Грей. Она замолчала, и я проверил сигнал телефона. Он пропал, когда поезд скрылся в туннеле. Я оглянулся на попутчиков. Все они были погружены в свои миры, читали книги и газеты или избегали зрительного контакта с людьми напротив. Некоторые, как Нэви, просто сидели, мотая головой из стороны в сторону. Слева от меня мужчина с кожаной сумкой у ног одержимо выковыривал пух из своих вельветовых брюк.
Женщина наклонилась, пошуршала в одной из сумок, достала журнал Hello! и начала листать. Мне представилась картина: Вельветовый Человек идёт по переполненным платформам в час пик со своей сумкой, и смертоносный груз «Тёмной зимы» выливается из маленькой дырочки на дне. Никто не обратит на него внимания, когда он будет перемещаться по метро. Он сможет идти сколько угодно, пока ему не понадобится пополнить запасы, и всё начнётся заново.
Как и тысячи других, женщина не видела, не слышала и не чувствовала запаха DW, когда он парил над ней, чтобы её вдохнули. Сегодня вечером она вернётся домой, а через пару дней подумает, что подхватила грипп, и почти наверняка заразит мужа и детей. Муж сообщит радостную новость всем, кого встретит по дороге на работу, а потом, добравшись до места, продолжит путь. Дети пойдут в школу или колледж и сделают то же самое. Не нужно быть учителем математики Келли, чтобы понять, как быстро всё это сложилось в то, что Саймон назвал библейским событием.
Громкоговоритель поезда затрещал, и женский голос из устья реки, где жила Сьюзи, сообщил нам, что следующая станция – Кингс-Кросс. С противоположной стороны вагона вспыхнули огни платформы, и длинные размытые линии постепенно превратились в плакаты с греческими каникулами. Поезд остановился с тихим визгом тормозов, и двери с грохотом распахнулись.
Нэви встал. Я посмотрел в дверь, соединяющую этажи. Источник тоже был на ногах, в пальто. Я ждал, не зная, в каком конце платформы находится выход. Повернёт ли он налево или направо? Если я пойду слишком рано и ошибусь, то могу налететь прямо на него. Если подожду слишком долго, двери закроются.
Большинство выходящих из моего вагона повернули направо, и Нэви последовал за ними. Если бы источник сделал то же самое, Сьюзи бы его точно подобрала.
Я немного подождал, прежде чем пристроиться к хвосту толпы. Я никого не видел, даже Сьюзи, поскольку толпа следовала указателям выхода. Мы всё ещё двигались в одном направлении, но я поглядывал на другие выходы: Кингс-Кросс был крупным пересадочным узлом метро, а на уровне улицы располагались две железнодорожные станции.
Сигнал моего телефона по-прежнему отсутствовал, когда я протискивался сквозь группу робеющих иностранных подростков и вливался в поток деловых людей, спешащих на свои поезда.
Я заметил Нэви примерно на полпути к эскалатору – он стоял неподвижно, ничего не соображая. Он, как и все остальные, время от времени поглядывал на странные плакаты. На дисплее мобильного телефона мигала полоска сигнала. «Алло, Сьюзи?» Ничего.
К тому времени, как я поднялся примерно на полпути, он уже добрался до вершины и исчез. Я начал подниматься по лестнице через две ступеньки, протискиваясь мимо людей, когда приходилось, бормоча извинения.
Эскалатор вывел нас в зону, откуда в разных направлениях расходились, наверное, пять или шесть туннелей. Нэви мог спуститься по любому из них, но это не имело значения. Источник имел значение. Я повернул налево первым же поворотом, имея лишь один шанс из пяти на то, что он верный, и прошёл около сотни метров.
«Привет, Ник, привет?»
«Сьюзи, ты слаба, ты слаба».
«Он вышел из метро. Он на главной станции, у меня все три».
«Почти приехали». Я повернулся и пошёл против потока, обратно наверх по эскалаторам, следуя указателю на станцию Кингс-Кросс (магистральная линия). Ещё больше толкотни, ещё больше извинений.
Сюзи продолжала комментировать: «Все трое направляются со станции к главному выходу, они идут через главный выход, они всё ещё раздельны. Ты понимаешь?»
«Да, почти приехали. Извините, простите, простите». Я поднялся по последнему пролёту лестницы и вошел в огромный зал с высокой крышей. На большом цифровом табло показывалось время отправления поездов, большинство из которых задерживалось. Разозлённые пассажиры стояли вокруг, попивая горячее из бумажных стаканчиков и бормоча что-то в мобильник.
Сьюзи нигде не было видно, но я слышал в наушнике шум транспорта, а затем её голос. Мне пришлось заткнуть другое ухо пальцем, чтобы расслышать, что она говорит, потому что громкоговоритель тоже включился. Всё, что я уловил, – это что-то о главной линии.
«Что он делает на главной улице?»
«Их всех держат в центре. За пределами станции они по-прежнему разобщены и статичны. Понимаете?»
«Понял. Ты меня слышишь?»
«Да, да». Она замолчала, и в наушнике раздался звук движения. Затем: «Ждите, ждите, они движутся. Всё ещё порознь. Они на главной, всё ещё на стороне главной, направляются влево».
«Сейчас выйдет».
23
Всё это место напоминало строительную площадку: повсюду металлические заборы, техника и таблички с извинениями за любые неудобства, причинённые во время строительства высокоскоростного туннеля под Ла-Маншем, «железнодорожных ворот Великобритании в Европу». Сразу за ним находилась главная магистраль – ярко освещённое, жуткое месиво дорожных работ и пробок в обоих направлениях.
«Они пересекают первый перекресток налево, дорога идет вдоль станции».
Я пошёл туда, а Сьюзи всё ещё что-то бормотала мне на ухо: «Это Грей и Нэйви сейчас у Макдональдса, с другой стороны перекрёстка, слева... погоди, погоди... цель направляется прямо к перекрёстку, через главную дорогу, к острову. Остальные двое едут прямо, он пересекает главную дорогу».
Я не видел её, но это не имело значения: я видел цель сквозь толпу, освещённую золотыми арками. Он послушно стоял вместе с несколькими другими, ожидая зелёного человечка, а потом понял, что движение настолько забито, что он всё равно сможет перейти дорогу. Он целился в мощёную площадку перед трёхэтажным заброшенным зданием, похожим на нос корабля и разделяющим главную улицу на две отдельные.
«Ждите, ждите, он уже направляется к острову».
Я видел его, не более чем в шестидесяти метрах, и едва слышал Сьюзи сквозь шум машин. «Всё ещё держусь, всё ещё держусь. Держусь на острове. Направляюсь на вторую дорогу, всё ещё держусь».
Я направился через перекрёсток налево, мимо «Макдоналдса», к переходу, ведущему на остров. Мне не нужно было за ним следить, она бы рассказала мне, что он задумал. Я смотрел вперёд: Грей и Нэйви свернули на следующий поворот налево, дальше по дороге, а затем скрылись из виду.
«Стой, стой, зелёный свет, переходим дорогу. Он идёт направо... уже на тротуаре, он повернул направо. Всё ещё не заметил».








