355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Воробьева » Обретение (СИ) » Текст книги (страница 17)
Обретение (СИ)
  • Текст добавлен: 14 ноября 2017, 02:00

Текст книги "Обретение (СИ)"


Автор книги: Елена Воробьева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)

– Не беспокойтесь, уважаемый Тинфей Амару Иса, – улыбнулся Учитель Доо, и я заметил, что молодому чиновнику польстило звучание полного имени в чужих устах. Боится уронить свой статус? – Мы не злоупотребим Вашим доверием и сделаем все так, как положено.

Он еле заметно кивнул и в числе первых сошел на берег. Мы, со своими влажными котомками, тючками с одеждой и толстым котом, взирающим на мир со своего насеста, замыкали очередь на высадку. Очень удачно смогли сократить время пути. Если на предшествующем этапе путешествия мы с наставником просто брели по дорогам юга, то сейчас целенаправленно двигались к следующему Камню силы, чтобы опробовать мою способность видеть. Хотелось это сделать быстрее, задержки раздражали.

Город-порт Атачена, административный и торговый центр округа Кохески, возвели в месте слияния двух рек, не слишком широких, но пригодных для интенсивного судоходства. Гавань была вполне обширной, подходящей и для торговых, и для пассажирских перевозок. У грузовых причалов располагались пакгаузы и склады долгосрочного хранения товаров, а также таможня с командой служащих, сейчас дотошно потрошащих крутобокий кораблик-сокровищницу, сложивший желтый парус с эмблемой Туркисов, как бабочка крылья. Их много таких стояло на рейде. Пассажирская зона была совсем небольшой, да и судов, предназначенных для перевозки людей, крайне мало – практически только наш караван. Тем не менее давки и толкотни избежать было сложно. То тут, то там вереницы грузчиков несли на спинах ящики, корзины и тюки, катили бочки, тянули поддоны с камнем. Громко приветствовали друг друга торговцы-конкуренты. Визгливо ругались приказчики, сверявшие грузы со списками. Прибывшие пассажиры старались скорее убраться подальше от деловитой толчеи порта. Мы не стали исключением.

Портовый район делился на рыбацкий, рабочий и гостевой. В последнем останавливались торговцы и моряки с пришедших судов, и именно там находились практически все таверны, кабаки и постоялые дворы. По прямым широким улицам гостевого квартала с завидной регулярностью курсировал немалый отряд стражи, а перед дверями увеселительных заведений в обязательном порядке скучали пары-тройки крепких вышибал, которые смотрели на нас весьма неприязненно. Серьезно здесь поставлена охрана общественного спокойствия!

Все заведения были аккуратными, чисто убранными, производили приятное впечатление, но Учитель Доо, руководствуясь какими-то лишь ему известными соображениями, вел меня все дальше и дальше, пока, наконец, не остановился перед небольшой таверной с высоким забором и двором, закрытым крышей из слюдяных пластин. На вывеске вокруг скособоченной мохнатой лошадки с непропорционально длинной шеей вилась надпись, выполненная по всем правилам каллиграфии: «Копыто альпаки». Я уже хотел высмеять горе-художника, но Учитель Доо погрозил мне пальцем:

– Не попади впросак, здесь такие животные и вправду водятся. На тебе сейчас портки из их шерсти.

В отличие от кусачей рубахи, ткань которой традиционно изготовили из руна обычных овец, штаны были необычайно удобными. Мне они нравились, а зверушка – нет. Нелепая какая-то.

Внутри таверна выглядела бедненько, но чистенько: как раз под стать нашему нынешнему облику. Это еще не была та самая чистота нищеты, которая происходит от отсутствия хоть чего-то ценного, но уже к этому все шло. Обеденный зал был пуст, и неведомо, дождутся ли длинные столы и массивные лавки посетителей. Хозяйка – не очень молодая, но крепкая женщина – отличалась непривычной внешностью: круглое лицо с крупными, точно высеченными в камне чертами, высокие скулы, орлиный, чуть приплюснутый нос, широкие размашистые брови над зоркими глазами. Ее тяжелые прямые волосы цвета воронова крыла, перевитые сединой, были заплетены в две длинные косы. Она суматошно забегала, как курица с отрубленной головой, норовя одновременно накормить нас, напоить пивом и погладить мятого после плаванья Сию, выдавливая из себя лишь междометия. Узнав, что нам нужна комната на ночь и полноценный обед, немедленно метнулась вверх по лестнице и минут через пять окликнула со второго этажа:

– Вот… – бормотала, запыхавшись и опершись на распахнутую дверь. – Добрая камора. Чисто-та да сухо-та...

Да, комнатка была небольшой и обставленной весьма аскетично. Две узких кровати, сундук у окна… А больше нам ничего и не надо.

Пока хозяйка суетилась на кухне, мы раскладывали на отскобленном до белизны дощатом полу наше имущество. Куча окончательно испорченных вещей, годных только на выброс, неумолимо росла. С сожалением пришлось проститься с обувью, изодранными шарфами, шляпой и остатками припасов. Походное облачение, включая наручи и гамаши, было грязным, волглым от сырости и просто кошмарно мятым. Только рукава с непромокаемыми карманами и пояса с футлярами сохранили свое содержимое, да шнур талхов сиял первозданной чистотой.

– Смотри, после посещения храма Богини к нему будто и грязь не пристает, – показал шнур наставнику. – Вот бы попросить Деву Ночи, чтобы она остальную одежду так же заколдовала... – мечтательно протянул я, с трудом раскрывая покоробившийся от избытка влаги деревянный тешань.

– Ты хочешь предложить Госпоже Иллюзий высушить твои портянки? – в глазах Учителя Доо прыгали смешинки, но тон был убийственно серьезен. – Попробуй попроси. Она тебя любит, поэтому лишит рассудка не сразу.

– Можно подумать, я сейчас сильно похож на нормального!

Прическу свою перед мутным зеркалом привел в относительный порядок, шпилька по-прежнему под щегольским углом входила в пучок, но в остальном мы с учителем выглядели грязными нищими, кутаясь в бесформенную одежонку явно с чужого плеча. Сию вслед за хозяйкой ушел побираться по таверне.

– Баньку вам затопила, господа хорошие, – в дверь без стука просунулась голова хозяйки. – Баньку будете? Ой, шта это у вас тут?..

Мыться? Сейчас? Не-е-ет, ни за что! Я на крыше воды нахлебался так, что ближайшие годы буду смотреть с отвращением на всякие бассейны и купальни. Учитель Доо перехватил мой отчаянный взгляд и с усмешкой покачал головой:

– Конечно будем, дорогая хозяюшка. Как же без баньки-то, с дороги... – он заметил, что хозяйка нерешительно косится на кучку негодного имущества. – Да Вы не стесняйтесь, пересмотрите, если интересно.

– Вот и я говорю, шта без баньки-та ну никак нельзя... – тетка деловито кинулась перекладывать все, что мы посчитали пропавшим, – Ой-да, беда-беда, сколько снеди доброй спортилось!.. Да шта же за оказия-та с вами приключилась? Ой-да, и шапки истрепались, как есть, куда уж их-та... А сапожки справные, пошта их в мусор-та швырять? – хозяйственный взгляд уперся в разложенное снаряжение. – А то одёжа ваша? Ой-да, справная одёжа... давайте-ка, давайте-ка ее сюда вот... я девкам накажу, все отстирают, как положено-та – и замочат, и отомнут, и выполощут на три раза, не меньше, – все посушат, все расправят, будет куда с добром. А сапожки-та...

– Мы в горы пойдем, – Учитель Доо доброжелательно наблюдал за массивной, но подвижной, как шарик ртути, женщиной. – Нам обувь покрепче нужна...

– Вот и ладно, вот и славно, – она прижала к груди и ботинки Учителя Доо, раскисшие, потерявшие форму, и мои неудачливые грязедавы, лопнувшие по шву. – Я приберу? И ту потешку? – она ткнула пальцем в учебный тешань. – Потешки-та зачем в горах?

– Незачем совершенно, – серьезно кивнул Учитель Доо. – Забирайте, добрая хозяюшка.

– Какой господин Вы хороший-та, – тетка улыбнулась необычайно сердечно. Редкая улыбка... но искренняя, не дежурная. – Всё разумеете. Это же скарб! Не надо швырять, все к делу пристрою... Да, – затараторила она, деловито пересматривая нашу грязную одежду и добавляя к ней окончательно испорченные, по моему мнению, шарфы, – котею вашего попотчевала, девок сейчас пришлю, банька сготовлена, снедать сядем сразу опосля.

И, махнув подолом широкой юбки, вылетела за дверь.

– Что она сказала? – я не понял половину слов из ее стрекочущей речи. – Кого... снедать?

Учитель Доо рассмеялся. Беззвучно, но от души.

Баня мне, в принципе, понравилась. Сию только заглянул в парилку – и тут же задал стрекача. Сдерживаясь, чтобы самому не убежать следом, я терпеливо сидел на широкой деревянной полке, издающей горьковатый запах ольхи, укутавшись в мягкую хлопковую простыню. От жара сложенных на жестяной печи раскаленных камней, кажется, потрескивали даже бревна стен. Нос и гортань обжигал горячий воздух, каждый вдох – как испытание. Пот заливал глаза и ручьями струился по телу. В углу притаилась деревянная кадушка с ароматной солью. По примеру Учителя Доо тщательно растерся ею, а затем, выскочив в мыльню, долго смывал с горящей кожи теплым отваром горных трав из глубокого тазика.

– Маловато воды, – никогда бы не подумал, что такое скажу.

– Сейчас бы на крышу, да? – фыркнул Учитель Доо, шумно плещущийся рядом.

Он зачерпнул тазом воду из бака и окатил меня ею с головы до ног. Я заорал от неожиданности – холодная!!! Но в голове прояснилось, а кончики ушей перестали пылать угольками.

На какое-то время задержался в комнате, тщательно промокая волосы полотенцем. Казалось, все кости в теле стали каучуковые, а кожа свободно дышала каждой клеточкой, каждой порой. Внутри приятно звенела пустота. Сию поглядывал на меня и скорбно вздыхал: он решил, что я подвергся жестоким пыткам. Жалел.

На ватных ногах, вымытый до скрипа, вошел в общий зал таверны. Учитель Доо уже ждал за столом, плотоядно облизываясь. На деревянном подносе в окружении золотистых картофелин и початков молодой кукурузы распластались зажаренные до румяной корочки тушки зверьков с мордочками, подозрительно похожими на крысиные.

– Морская свинка! – гордо объявил он, будто сам добыл эту самую свинку на охоте. – Здесь их разводят, как кур или кроликов. Садись скорей, будем лакомиться.

Энтузиазм гурмана оказался заразителен, и я поспешил присоединиться к трапезе. Мясо оказалось необычным, но удивительно вкусным. Через пару минут к нам присоединилась хозяйка, с грохотом водрузив рядом еще один поднос. Кувшин горячего густого напитка из трав, утоляющих жажду, нарезанные кубиками сладкие манго, лукума и чиримоя... на их фоне даже жареная свинка, пикантная от чеснока и пряных приправ, потеряла половину своего очарования.

– Ну, после баньки и боги не брезгуют... – женщина величественно кивнула Учителю Доо и достала из кармана фартука квадратную бутылку из мутноватого темного стекла и такую же квадратную стопку. – От заведения.

– Писко? – Учитель Доо жизнерадостно повел носом. – Налей рюмочку, хозяюшка, да и хватит мне.

– Ой ли? – одарила редкой улыбкой. – Ну, хозяин барин.

Ловко булькнула над стопкой бутылкой, сунула ее в карман и так же шустро метнулась из-за стола навстречу новым посетителям, звонко чирикая на своем малопонятном диалекте. Надо же, кто-то сюда все же ходит.

– Почему она так смешно разговаривает? Половины слов не понимаю...

– Наша хозяюшка, видимо, совсем недавно спустилась с гор и еще не избавилась от говора, присущего племени. Может быть, получила эту таверну в наследство, а может, ее сюда выписал какой-нибудь заинтересованный родич… Кстати, парочка посетителей весьма сходны с ней внешностью. И предложение вымыться в бане тоже служит подтверждением недавнего приезда.

– Почему?

– А потому, друг мой, что в горах баням придают особое значение. Любой чужак, пришедший в селение, подвергается ритуальному омовению. Здесь, в таверне, построен городской, упрощенный вариант, а там нас отвели бы в тесную хижину с глиняными стенами, обложенными вулканическим камнем-андезитом. Когда камни и стены раскаляются, их положено поливать особым отваром трав. В клубах пара нам явились бы духи древних гор и унесли с собой все заботы, тревоги, болезни… и недобрые намерения, если бы они у нас были.

Канамарка... еще один новый мир, не похожий ни на Бахар, насколько я смог узнать его, двигаясь к границе провинции, ни на Танждевур. Но учителю Доо здесь, видимо, нравится – он за последние два дня смеялся больше, чем за полгода всего нашего путешествия.

Я с интересом разглядывал вошедших, устроившихся за самым дальним от нас столом. Вряд ли все они были типичными представителями востока империи, все же мы находились в портовом городе, и люди сюда прибывали с разных концов страны, но некоторые и вправду были похожи на хозяйку.

– Горцы, – пояснил Учитель, заметив мой интерес. – Исконные обитатели Тянь-Мыня. Они называют себя «чинки» и очень высокомерно относятся ко всем, кто не принадлежит к их немногочисленным племенам.

– А чем они занимаются?

– Ремеслом и рудным делом, в основном. Хотя для выращивания плодов и злаков здесь тоже созданы все условия, но крестьяне, – или как их тут называют, «земляные черви», – не пользуются уважением у чинки. Да ты потом сам увидишь, они по повадкам совсем не похожи.

Тем временем от весело гомонящей компании, которую сноровисто оделяла угощением маленькая подавальщица, отделился высокий худой старик и после короткого обмена репликами с владелицей таверны направился к нам. Его худоба говорила не о немощи, а о возрасте: обтянутые кожей крупные суставы, широкие костистые плечи свидетельствовали, что еще пару десятков лет назад это был весьма сильный мужчина. Прямая несгибаемая спина, гордая посадка головы – он держался как император, хотя на виске серели кирка и сапог. Он молча сел за наш стол и пристально посмотрел на Учителя Доо. Молчали и мы. Я даже отставил в сторону кружку с питьем. Пауза затягивалась. Наконец, поняв, что первыми мы не вымолвим ни слова, он хрипло прокаркал:

– Горные ботинки вам надо. Сестра-в-солнце сказала, – Учитель Доо чуть склонил голову в подтверждение. – Она у вас ваши взяла. Сапоги – дрянь, но еще послужат, кожа хорошая. Башмаки делал мастер, их можно спасти. Починить и вернуть?

– Хозяйка избавила нас от этой обузы. Это ее имущество, – видимо, подтверждение добровольной передачи требовалось, чтобы исключить подозрение в краже.

Старик медленно кивнул, не сводя взгляда с наставника.

– Завтра принесут горные ботинки. Серебряный и двадцать медяков за пару. Если подойдут.

– Солнце видит, – ответно кивнул Учитель Доо.

– Мне достаточно, – он поднялся из-за стола и неторопливо вернулся к своей компании.

– Вот, – продолжил наставник тоном гида-проводника, – сейчас ты познакомился с типичным чинки, несгибаемым, суровым и всегда настаивающим на своем.

– А почему ты даже не пытался торговаться? – в империи сбивать цену на товар считалось хорошим тоном, а на юге этот процесс вообще возвели в ранг искусства.

– Что ты! – он с нарочитым испугом замахал руками. – С чинки это означает безусловную потерю лица. Эти ребята никогда не пойдут на попятный, даже в вопросах стоимости.

– Стоп, ничего не понимаю… – я задумчиво отхлебнул травяного отвара. – Туркисы ведь отсюда. Ну, эти… – я покрутил над ухом пальцами, – «недополученная прибыль», «транспортные издержки»… Они ведь были правящей семьей Канамарки!

– И что? Ты когда-либо слышал, чтобы их смогли переупрямить в вопросах торговли или сбора налогов? Дело в том, что товарооборот с соседями они всегда держали в своих руках и достигли в этом деле невообразимых высот. После их исхода в горах остались только те, кто специализировался в других видах ремесла. Туркисов здесь еще с тех пор не сильно привечают, что, безусловно, на руку Терасам. Эти нашли здесь и производственную базу для своих безумных изобретений, и упорных трудолюбивых учеников, вырастающих со временем в настоящих мастеров. Чинки уважают Терасов намного больше, чем в других провинциях коренные жители уважают правящие ими семьи, у них и вправду общего больше, чем хотелось бы надеяться иным власть имущим.

Мы расплатились за обед, заказали на ужин суп и печеную рыбу и поднялись в комнату. Одежду уже унесли, пояса и заплечные мешки были аккуратно сложены в сундук, а расстеленные постели манили мягкостью подушек и свежестью простыней. После бани так сладко дремалось...

Под вечер раздался деликатный стук в дверь. Неужто бесцеремонная хозяйка не решается нарушить приватность нашего пусть временного, но жилища? Забавный контраст между ее первоначальным смущением и последующей излишней бесцеремонностью я мог объяснить только недостатком опыта обслуживания постояльцев. Ну вот, на нас и потренируется… Но это оказался посыльный от старика-чинки.

Обувь мы тщательно осмотрели. Это были грубоватые, чуть поношенные ботинки из толстой кожи, с вполне ощутимым каблуком и высокими берцами. Шнуровка регулировала их по ноге, плотно охватывая щиколотки. Они отдаленно напоминали наши старые башмаки в виде гриба «серебряные ушки», за одним исключением – жесткая подметка.

– Да, гибкая подошва удобнее для ходьбы, но в горах, если ногу заклинит между камнями, жесткая убережет ее от травм, – пояснил мне Учитель, и мальчишка подтверждающе кивнул. – И эта тугая шнуровка не дает подвернуться стопе и растянуть связки, если оскользнешься. За разношенность отдельная благодарность мастеру, – он по-доброму улыбнулся посыльному. – Все же буйволиная кожа достаточно груба, и новая обувь не очень комфортно сидит на ноге.

– Мы всегда продаем разношенную обувь! – с достоинством ответил посыльный. – Так положено!

Мы расплатились с мальчишкой условленной суммой и выставили башмаки к порогу, время от времени бросая на них удовлетворенные взгляды. На утро планы были просты: отметить подорожные в центральной Управе, присмотреть замену испорченному тешаню и собрать припасы для дальнего похода. Надеюсь, потом мы все же двинемся дальше, в обещанные горы.

Утром нам доставили вычищенную и отглаженную одежду, и я вздохнул с облегчением – она выглядела как новая. Золотые ручки у здешних «девок», как называет подручных хозяйка... Или потому, что все было сделано, «как положено»? Даже Сию выглядел вымытым, высушенным и расчесанным, а морда его лоснилась от сытной еды. Учитель Доо задернул занавеску, протянутую вдоль комнаты между кроватями и, мурлыкая что-то под нос, копошился в вещах. Я с удовольствием натянул чистое шелковое белье, убрал отглаженный запасной комплект в котомку, туда же скинул запас чистых носков и кожаные гамаши: в башмаках с высокими берцами надобность в них отпадает. Затем облачился в свой прекрасный серо-зеленый наряд, туго зашнуровал наручи и опоясался поясом со шнуром Матерей. Именно он привлек внимание хозяйки, когда мы спустились в общий зал, готовые в дальний путь.

– Ой-да, – всплеснула она руками, и длинные косы-змеи качнулись укоризненно, – чуть было не запамятовала-та! Скидовай, парниш, вязиво. Негоже чужих богов в наши горы таскать. Горам такое не по нраву. А ну как трусить начнет-та? Сгинете!

– Кто трусить? – не понял я, хватаясь за шнур.

– Трясти. Ну, знаешь: лавины, там, землетрясения всякие... – пояснил Учитель Доо и поклонился хозяйке. – Благодарю, добрая женщина. Мы последуем твоему мудрому совету.

– Уже совсем уходите? – она расстроено шмыгнула носом. – Жаль. Хорошие вы господа.

– Так что же, без завтрака выгонишь? – подмигнул засмущавшейся тетке наставник.

– Ох! И вправду… – она метнулась на кухню и закричала оттуда. – Снеди в дорогу собрать?

– А вот это будет очень кстати, хозяюшка, – так же громко согласился Учитель Доо. – Собери все что нужно, а мы пока подкрепимся.

Накормленные и обласканные, мы с трудом выскользнули из заботливых «копыт альпаки». Город шумел вокруг нас негромко, но деловито. Его кварталы возводились на платформах, отделенных друг от друга широкими проспектами. Двух– и трехэтажные дома в виде усеченных пирамид выстроились рядами, следуя четкому плану архитекторов, организовавших пространство с помощью линейки и прямых углов. Немало было и скромных одноэтажных особнячков, рассыпанных как кубики на зеленых ухоженных лужайках. Панорама города вторила линии гор, возвышающихся над ним. Солнце щедро заливало улицы утренним светом, грани строений искрились слюдяной крошкой, низкие изгороди из подстриженных кубом кустарников вносили нотку свежести в строгость планировки. Здесь несчастному талху очень долго пришлось бы искать укромный уголок для жертвоприношения, ибо обнаруживалась острая нехватка темных переулков. Случались в Атачене, конечно, и драки, и воровство, и поножовщина – особенно в припортовом квартале, – но все нарушения порядка мгновенно ликвидировались стражей Тулипало. Их многочисленные патрули старательно охраняли спокойствие граждан, и законопослушному человеку бояться здесь было нечего.

Здание Управы на центральной площади выделялось классическим бахарским фасадом. Служащие были немногословны и расторопны. Мы заполнили анкеты, в которых указали предполагаемый маршрут путешествия, отчитались о наличии средств и получили вожделенную печать в подорожную. Там же у нас осведомились о возможных претензиях к хозяину харчевни, в которой застал нас прорыв дамбы, и попросили дать характеристику действиям прибывших на место происшествия чиновникам. Мы заверили надзирающего за странствующими, что претензий ни к кому не имеем и мечтаем лишь об одном: поскорее продолжить наш путь.

Там же, в Управе, размещалась имперская курьерская служба. За дополнительную плату они обязались вручить коробку со шнуром талхов и короткое письмецо лично в руки Барлу, управляющему моего «имения». В письме я повелел со всем вниманием отнестись к сохранности тех вещей, что присылаю из странствий, ибо они оказались мне душевно дороги. Сию в энергетической форме сидел на плече и время от времени принимался утаптывать его лапами в перчатках, отчего на лист дорогой бумаги было посажено несколько клякс. Но я решил, что они придают моему посланию легкий оттенок элегантной небрежности, и переписывать не стал.

Рядом с Управой расположилась небольшая контора имперского банка. Мы наткнулись на нее почти случайно, не сразу заметив среди ярких вывесок Торговых домов разнообразных кланов Туркисов. Что же, понятное дело: порт – ворота в Канамарку, строгое соблюдение законов, порядок и безопасность… для официальной торговли восточная провинция виделась идеальной площадкой. К тому же отсюда поставлялись в разные части империи экзотические фрукты и овощи, шерсть и кашемир, сокровища недр. Богатейший край! Терасы – счастливчики, слов нет.

Обналичив дорожный чек на пятьдесят золотых, мы там же, в банке, разменяли половину на серебро, а оставшиеся монеты скрыли в тайниках одежды. И без денег путешествовать нельзя, и с деньгами страшновато. Хотя Канамарка так поразила меня четкой организацией служб, что мысли о поджидающих нас лихих бандитах и разбойниках почти выветрились из головы. Так уж получилось, что за время странствий мы с ними вообще не встречались.

Бродить, даже бесцельно, по оружейным лавкам мне всегда нравилось. Но в Атачене это развлечение вышло на совершенно новый качественный уровень. Хищная эстетика смертоносного снаряжения в местном исполнении заставляла влюбляться практически в каждый экземпляр, выкладываемый услужливым продавцом на прилавок. Всё, даже щегольские ножнички для правки бороды, было изготовлено из высококлассной стали. С тоской проводив глазами острейший боевой топорик-чампи с удобной рукоятью из полированного медового дерева, который после демонстрации его потрясающих воображение возможностей вернули на стеллаж, я ткнул пальцем в первый попавшийся кованый веер. Он состоял из восьми пластин с заточенной кромкой и в сложенном виде напоминал короткую дубинку. Тяжелый. Кисть на развороте повело чуть дальше, чем обычно… придется к нему привыкать. Как же вовремя испортилась моя учебная деревяшка! Теперь я держу в руках настоящее оружие. Чуть более тяжеловесное, конечно, чем надо, но и я пока не виртуоз. Вот тешань Учителя Доо… да. Настоящее произведение искусства, достойное его мастерства.

Несмотря на то, что в горы мы поднимались по вымощенной дороге, а не козьей тропе, вскоре запросил пощады. Дыхание перехватывало, голова кружилась. Я поразился тому, как быстро иссякли силы, но Учитель Доо с пониманием отнесся к просьбе.

– Не переживай, Аль-Тарук, – сообщил он, уютно располагаясь на валунах в стороне от тракта. – Горные походы требуют особой подготовки. Ты и так продержался достаточно долго для первого раза. Здесь более разреженный воздух, более низкое давление, поэтому утомление приходит быстрее. Ничего, привыкнешь. Мне тоже нелишним будет почаще отдыхать, пока не восстановлю форму.

С удовольствием скинул с плеч котомку и негодующего Сию, пристроился рядом, вытянув ноги. Отдыхать так отдыхать. Февральское солнце жаркими лучами гладило плечи, хрустальный от свежести ветер охлаждал разгоряченное лицо... Молодая трава драгоценным изумрудным ковром покрывала склоны гор. Разноцветные колибри деловито порхали над неброскими цветами, наслаждаясь их ароматом. Они здесь вместо бабочек? Нет, бабочек тоже хватает. А вот москиты и комары остались далеко внизу, в густых влажных лесах вокруг рек, что не может не радовать. Как они мне надоели в Танджевуре!

Из-за крутого поворота дороги показалось стадо длинношеих плюшевых... овечек? Собачек? Маленькие, не больше метра в высоту, они деловито цокали копытами, стараясь поспеть за двумя крупными особями, навьюченными тюками. Вот те-то конкретно напоминали лошадей и размерами, и короткой шерстью, и торчащими ушами. Замыкали передвижение стада четыре пастуха, тоже несущих поклажу.

– Кто это?

– Альпаки и ламы, – Учитель Доо тоже с любопытством разглядывал процессию. – Перебираются на высотное пастбище. Недавно стрижены, но уже обросли, так что не замерзнут в горах. Это самые популярные животные Канамарки: прекрасная шерсть, вкусное мясо, покладистый нрав. Лам используют для перевозки грузов, – добродушная улыбка затаилась в уголках губ. – А еще они прекрасно пасут альпак. Пастухи удобно устроились: две ламы успешно справятся с таким небольшим стадом. Хотя, возможно, на пастбище их ждет больше работы.

– А овцы? Козы? Их разводят здесь? – я вспомнил Умина, коварно предлагающего мне напиток из молока.

– Крайне редко. Да и зачем? – резонный вопрос, да. – Шерсть альпак чудесна: мягкая, теплая, легкая. Выше ценится только викунья, ее дикий сородич. Но ту – поди поймай! Мясо лишено специфического привкуса сходной по характеристикам баранины, который не каждому по нраву. Да и сообразительнее овец они будут, пасти их легче. Крупные ламы-гуанако прекрасно заменяют буйволов и лошадей в перевозке грузов, хотя их нрав более капризен. Плюются, – пояснил в ответ на мой недоумевающий взгляд. – Так что главное достояние канамаркских скотоводов составляют именно эти милые созданья.

Да, зверюшки были весьма симпатичными. Я смотрел вслед деловито перебирающим ножками плюшевым игрушкам с забавно загнутыми хвостиками – белым, рыжим, пестрым – и вывеска таверны в Атачене уже не казалась такой смешной и нелепой.

С каждым днем мы поднимались все выше. На ночь останавливались в странноприимных домах, которые по местным законам в обязательном порядке должны были содержать жители деревень и маленьких, будто игрушечных, городков рудокопов. Труд крестьян здесь был непрост: селения окружали вырубленные на склонах гор широкие террасы, гигантскими ступенями поднимающиеся к вершинам. Принесенный из долин плодородный слой почвы смешивался с гуано, в изобилии поставляемом колониями птиц и несметными стаями летучих мышей, гнездящимися в пещерах. К нижним уровням подходила сложная система отводных каналов, уходящих в пористые горные пласты. Благодаря этому поля никогда не заливало водой даже во время обильных дождей, и жители регулярно снимали богатый урожай маиса, картофеля, томатов. Каждый этап работы даже в самой захудалой деревушке тщательно фиксировали на учетных табличках сельские чиновники. Отчеты о доходах и расходах, прибыли и убытках каждый месяц отправлялись с гонцами в столицу, где множество клерков сводили их в единые донесения, отражающие рост или падение благосостояния провинции и, вместе с ней, всей империи. Должен признать, что бюрократия была здесь поставлена на высочайший уровень: с одной стороны, крестьянин никогда не был предоставлен самому себе, не мог утаить от всевидящего ока контролеров и пригоршню зерен маиса, но с другой – в случае неурожая или стихийного бедствия помощь ему оказывалась незамедлительно, чтобы не нарушать функционирования отлаженного хозяйственного механизма. Сочетание рациональности правителей-Терасов, педантичности чиновников-Иса и спокойного трудолюбия коренных жителей Канамарки здесь воистину творило чудеса. Единственное, что удивляло, – нарастающая, по мере продвижения вглубь провинции, пассивность населения. Даже в более трудной повседневности танждевурских крестьян, казалось, было больше случайности, неожиданности и, следовательно, активной импровизации. Здесь же настолько привыкли жить, исполняя распоряжения чиновников или повеление традиций, что любое отклонение от заведенного порядка надолго выбивало из колеи. Я не видел в селах и городках ни чрезмерно богатых, ни удручающе нищих – казалось, все были абсолютно равны пред строгим оком Саксаюмана и величием Тянь-Мыня, где солнце висело так близко, что его можно коснуться рукой.

Крестьяне заверяли клятвы, оформляли браки и возносили благодарность за тучные стада альпак и пойманных викуний в многочисленных, но небольших и скромно украшенных святилищах Солнца. В храмах Священной Триады молили о безопасности жилищ и сохранности жизни Гром, Молнию и ее Удар. Нас как-то раз накрыло весенней грозой в горах, и мы с тех пор тоже, по возможности, старались оставлять щедрые подношения молниеносной Триаде.

Весна была в самом разгаре. Чем выше мы поднимались, тем реже встречались поселения, но дорога оставалась столь же прочной и ухоженной. Некоторые вершины гор были стесаны, и на них обустроены смотровые площадки с обязательным домиком-харчевней. Там можно было купить припасы и снаряжение для продолжения путешествия, выпить тонизирующего напитка из листьев кустарника бака-бало, отослать с гонцом весточку в ближайшие города. Пейзажи со смотровых площадок открывались потрясающие: крутые зеленые склоны, поросшие хвойными породами деревьев, кустарником и травой, причудливо изогнутые хребты, уходящие за линию горизонта, острые пики гор, снежные вершины которых равнодушно парили над облаками. Я казался себе птицей, оседлавшей потоки ветра, – свободной и одинокой. Это одиночество было торжественным и немного печальным. Я давно потерял счет дням и начинал понимать немногословие местных жителей: любая болтовня здесь была кощунством, нарушающим безмолвие вечности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю