Текст книги "Людоед, который объелся (сборник)"
Автор книги: Эд Макбейн
Соавторы: Чарльз Вильямс,Хью Пентикост
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 30 страниц)
Странно. Стартер работал исправно. Может быть, где-нибудь нет контакта? Я включил фары. Они зажглись, но свет был очень тусклым. Вот что значит купить старую развалину!
Джулия вышла из своего «бьюика».
– В чем дело?
– Аккумулятор сел.
– Почему? Ты что, оставил включенным радио?
– В моей машине нет радиоприемника. Ну что ж, придется тебе взять меня на буксир.
– Да оставь ты свою машину здесь. Поедем на моей.
– Ну-ка, подтолкни,– попросил я.
Я снова сел за руль. Она развернула свою машину, подвела ее к заднему бамперу моего «шевроле» и начала толкать. Таким образом мы выехали на дорогу. Триста метров – а мотор даже ни разу не чихнул! Наконец Джулия остановилась и вылезла из машины.
– В чем же все-таки дело?
– Наверное, что-нибудь с контактами. На такой скорости ей трудно завестись.
– Джон, дорогой, оставь эту развалину здесь и поедем побыстрее, прошу тебя!
– Не могу же я оставить ее посреди дороги!
Она снова села в свой «бьюик» и начала толкать мою машину. Но теперь уже назад. Когда мы снова очутились на лужайке перед домом, я поднял капот и осмотрел мотор. Потом пожал плечами. Мне нужен был новый аккумулятор и ничего больше. Привезу его на обратном пути. Мне, конечно, не очень-то хотелось снова возвращаться сюда, но, в конце концов, риск был совсем невелик. Для этого достаточно позвонить в магазин спорттоваров и убедиться что Телланд на месте.
Я сел в «бьюик» рядом с Джулией, и мы поехали.
«Странно все-таки, что мотор так и не заработал,– подумал я,– Ведь она протащила мою машину метров триста. Этого должно быть достаточно, чтобы мотор завелся. Ай, да чего голову ломать над этим пустяком. Лучше обдумать более серьезные вопросы»,– сказал я себе.
Но я сильно ошибался, считая это пустяком. Увы, я понял это слишком поздно.
Глава 13
Мы остановились в шривпортском отеле. Джулия с нетерпением ожидала, пока я расплачусь с носильщиком. Не успел тот закрыть дверь, как она подошла ко мне, обняла за шею, обольстительно улыбнулась и сказала:
– Хорошо здесь, правда?
– Угу!
Я думал как раз о том, что забыл спросить внизу хьюстонские газеты. Джулия прижалась ко мне.
– Поездка в машине всегда вызывает во мне странное ощущение. Это, наверное, от вибрации.
– Возможно,– ответил я.
– Когда я нахожусь на корабле, у меня появляется такое же чувство.
Она провела рукой по моим волосам, потом отошла и легла на кровать, поджав под себя ноги, закурила и хитро улыбнулась мне.
– Кондиционер, ни одной мошки, отличная ванная, хорошее постельное белье... все это очень заманчиво. Ты не находишь?
– Конечно.
– Тогда здесь не хватает только одного. Немножко нежности с твоей стороны.
Я закурил и присел на край двуспальной кровати.
– Я до сих пор не могу понять тебя до конца,– сказал я.– Ведь ты должна ненавидеть меня...
– Вообще-то должна...
– Но этого нет?
– А зачем? Ведь это все равно ни к чему не приведет.
– Понятно. Когда нельзя ударить в лоб, лучше обойти с тыла.
– Тоже верно... Но, может быть, меня просто к вам тянет.
– Может быть, может быть...
Она задумчиво посмотрела на меня.
– Я понимаю, что все это очень странно, но в вас • есть что-то необъяснимо притягательное.
– Что именно?
– .Я и сама точно не знаю. Вы твердолобый, грубый и безжалостный... Точнее, грубый самец в обличье человека или что-то б этом роде.
– И ты хочешь сказать, что такие вот грубые самцы тебя и притягивают?
Она посмотрела на меня сквозь длинные ресницы.
– Неужели ты до сих пор этого не понял?
Мы не выходили из номера целые сутки. Нам приносили еду, а я получил все хьюстонские газеты. О Пурвисе больше не было ни строчки, но это еще ни о чем не говорило. Полиция, безусловно, не бросила этого дела. Просто газеты перестали им интересоваться. Шофер такси, возможно, ходил в полицию и сообщил мои приметы, но об этом ничего не было сказано. И это меня беспокоило больше всего – лучше знать правду, чем находиться в неизвестности. Может быть, съездить туда?
Я задумался. Нет. Лучше выждать. Там я все равно ничего не узнаю.
В воскресенье днем я повел Джулию в кино, потом обедать. И повсюду мужчины провожали ее жадными взглядами. Когда мы вернулись в отель, она была в отличном настроении и ей было наплевать, слушаю я ее болтовню или нет. Она знала, что обстановка благоприятствует любви, знала, что я без ума от ее красоты,– и все это пьянило и возбуждало. Я вынужден отдать ей должное – она всегда была в хорошем расположении духа. И если я иногда ворчал, когда она наводила красоту или стирала в ванной свои чулки, то от нее я не услышал ни одного недовольного слова. Самое главное, что она была всегда рядом со мной.
В понедельник Джулия захотела пойти за покупками, и я должен был сопровождать ее. У нее еще оставались три-четыре сотни долларов, кроме тех денег, что она отдала мне, и мне пришлось шляться с ней по бесчисленным магазинам и смертельно скучать. Она купила себе чулки, рубашку, духи и часто задерживалась перед витринами.
– Тебе не очень скучно, Джон? – спросила она со счастливой улыбкой на устах.– Ведь это ради тебя я так стараюсь.
– Нет, совсем не скучно,– ответил я.
Черт возьми! Уж на такую-то жертву я могу пойти.
Ночью она почти не давала мне спать, требуя от меня все новых.и новых доказательств любви. И когда в среду утром я проснулся, то увидел, что уже десять часов. Она все еще спала рядом со мной. Я оперся на локоть, чтобы лучше ее рассмотреть, и внезапно в голову мою поползли тревожные мысли. Она была по-настоящему красива и даже во сне не казалась глупой.
Какую же роль она все-таки играет? И с какой целью?
Предположим, что ей действительно нужен мужчина. Но ведь от нее никто не откажется. Достаточно ей только дать знак. Для чего же ей все-таки понадобилось спать с человеком, который ее шантажировал и требовал сто тысяч долларов? Не настолько уж я привлекателен, чтобы она была без ума от меня. Начиная с одиннадцатилетнего возраста я перестал питать иллюзии относительно своей внешности. На Казанову я не похож. Достаточно ей пойти на пляж, и она сразу найдет сколько угодно желающих подходящего возраста и роста, которые с радостью дадут ей то, что и я, да вдобавок будут осыпать ее букетами роз... Так зачем же ей разыгрывать эту комедию?
А вдруг она думала, что сможет настолько меня покорить, что я удовольствуюсь и восемью тысячами? Ну что ж, посмотрим! Я стал ее будить.
Джулия открыла глаза и спросонок холодно посмотрела на меня. Лишь потом, окончательно проснувшись, улыбнулась мне.
– Зачем ты меня разбудил, Джон?
– Хотел кое о чем тебя спросить,– сухо ответил я.– Как называется фирма маклеров, которой ты поручила продать свои акции?
Она ответила без малейшего колебания:
– «Харлей и Бризон». А почему ты спрашиваешь?
– А кто конкретно занимается продажей?
– Джордж Харлей.– Она казалась заинтригованной.– В чем дело, Джон?
Ничего не ответив, я снял телефонную трубку и сказал телефонистке:
– Соедините меня с Хьюстоном. С фирмой «Харлей и Бризон». И попросите к телефону Джорджа Харлея, биржевого маклера. Вам все понятно?
– Да, сэр! Прошу немного подождать.
Я передал трубку Джулии Кеннон. У нее был удивленный вид.
– Спросите у Харлея, как он продвинулся с вашим поручением. Отодвиньте немного трубку от уха и не пытайтесь меня обмануть.
Она повиновалась. Я прижался щекой к ее щеке, а ухо, по возможности, приблизил к трубке. Мне было слышно, как на другом конце провода разговаривали какие-то люди.
Наконец телефонистка сказала:
– Соединяю, сэр! Можете говорить.
Через несколько секунд из трубки донесся мужской голос:
– У телефона Харлей!
Я сжал ее руку.
Если она соврала мне, положение ее не из завидных.
– Ах, это вы, мистер Харлей,– спокойно проговорила Джулия.– С вами говорит миссис Кеннон.
– Добрый день, миссис Кеннон!
– Я хотела спросить, как вы выполняете мое поручение, которое я дала вам по телефону?
– Да, да! Я как раз собирался послать вам ответ... Сейчас, он, кажется, где-то здесь. Ага, вот он! Значит, согласно вашему распоряжению, я положил в ваш банк, за вычетом расходов и комиссионных, девяносто шесть тысяч шестьсот сорок четыре доллара... По-моему, все в порядке.
Я сел на край кровати и закурил сигарету. Она посмотрела на меня. Я махнул рукой, показав, что она может говорить.
– Благодарю вас, мистер Харлей, и всего хорошего!
Она повесила трубку. Я протянул ей уже зажженную сигарету.
– Что все это означает? – спросила она.
– Простите, дорогая, проверка! Больше ничего.
– Вы думали, что я вам солгала? Думали, что я решусь на это в сложившихся обстоятельствах?
– Просто я вдруг засомневался...
– Я еще не совсем сошла с ума, чтобы на такое решиться! – гневно проговорила она.
– Вы сейчас просто великолепны в своем гневе.
– Ты, ты... – Она опять перешла на «ты».– Ты хоть чуточку меня любишь?
– Конечно, дорогая!
Люблю ли я ее? Конечно, люблю! Но банковские билеты я люблю еще больше! Я поднялся, чтобы взять очередную сигарету, и снова меня охватило какое-то смутное беспокойство.
Рука, протянутая за сигаретой, так и повисла в воздухе. Так вот оно что! И как же я раньше не догадался! Конечно, именно так все и должно было быть!
«Какой же я был идиот,– сказал я себе.– Недооценил их и сам чуть было не угодил в их сети. Еще немного, и участь моя была бы решена».
Я улыбнулся. Я мог попасться в их сети, но вовремя понял их замысел. Время у меня еще было.
Но тем не менее нужно торопиться. С утра понедельника я с ней не расставался. Не расставался ни на минуту. Она следила за каждым моим шагом и, конечно, знала, что я ни с кем не входил в контакт. Значит, они решили проверить, действительно ли у меня есть напарник или я работаю один. Это объясняет и поломку моей машины.. Телланд, вероятно, еще в первый вечер вывел ее из строя.
Видимо, они не очень-то поверили, что я отослал кассету по почте, и решили проверить это. А когда они, наконец, убедятся, что я не ищу ни с кем связи, а как следствие этого – что я работаю один, мне будет крышка.
Я содрогнулся при этой мысли. Каким убийственным хладнокровием обладает эта парочка!
«Мы еще посмотрим, чья возьмет! – подумал я.– Слава Богу, у меня еще есть время!»
Джулия лукаво покосилась на меня.
– Неужели ты разбудил меня только для э т о г о ?
Она села на кровати, стянула с себя рубашку и нагая отправилась в ванную комнату. Как и всегда, она оставила дверь полуоткрытой, встала под душ и что-то замурлыкала.
«Ах ты, бестия! – подумал я.– Ну погоди, ты у меня еще не так запоешь!»
– Джон!
– Да... Что тебе?
– Да ничего... Я просто хотела сказать, что мы очень мило проводим время. Не так ли?
– Конечно, дорогая! Очень мило...
Она продолжала что-то говорить. Я бесшумно поднял телефонную трубку. Когда мне ответила телефонистка, я тихо попросил ее снова соединить меня с другим городом.
– Хорошо, сэр! Одну минуту.
Джулия продолжала что-то тихо говорить, но шум душа почти заглушал ее слова. Я лишь только поддакивал ей.
– Слушаю вас, сэр,– наконец сказала телефонистка.
Я поднес трубку поближе к губам и тихо сказал:
– Соедините меня с Форт-Уэртом, пожалуйста. С Египетским международным обществом. Вызвать Джорджа Грея.
– Хорошо, сэр! Пожалуйста, не отходите от телефона.
Джулия уже вовсю распевала в ванной. А я даже боялся глубоко дышать. Слышать меня она не могла.
«Очень хорошо, моя малютка,– подумал я.– Теперь ты в моих руках».
Я ждал, пока вызвали Форт-Уэрт, потом – пока называли номер. Наконец зазвонил телефон.
Джулия перестала петь.
– Джон, Джон, послушай...
Я закрыл микрофон рукой и крикнул ей:
– Помолчи, пожалуйста, минутку. Мне надо переговорить по телефону. И закрой, пожалуйста, душ!
Она выключила душ. Стало тихо. В следующую секунду она уже вышла из ванной – мокрая, нагая и прекрасная, держа полотенце в руке.‘
– Звонишь по телефону? – удивленно спросила она.– Кому тебе понадобилось звонить?
– Одному моему другу, живущему в другом городе. Кое-что вы уже слышали о нем.
– А-а! – протянула она, ни словом, ни взглядом не показывая, что удивлена моим ответом.
«Театр потерял в ее лице отличную актрису,– подумал я.– Она уже, наверное, считала, что выиграла' партию, но теперь не выказывала ни на йоту разочарования, увидев, что ошиблась».
В этот момент в трубке послышался голос Джорджа.
– Алло! У телефона Грэй!
– Как поживаешь, старик? Это Джон.– Я прижал трубку к уху. Джулия, несомненно, слышала мужской голос, доносившийся из трубки, но слов разобрать не могла.u
– А, это ты, старая развалина! Рад слышать твой голос. Как идет рыбалка?
Я бросил взгляд на Джулию.
– Хорошо,– ответил я.– Даже отлично. Я позвонил тебе, чтобы сообщить, что все идет так, как мы и ожидали, и что мое путешествие оказалось очень удачным. Все выполнено, старик!
– Ты хочешь сказать, что приедешь к нам работать?
– Ну конечно! И немедленно. В следующий четверг... Кстати, ты получил пакет, который я тебе послал?
– Да, да, благодарю тебя, Джон. Ты сказал...
– Я знал, что это будет для тебя неожиданностью.– Я рассмеялся. Здорово она все-таки попалась на крючок.– Я не хотел оставлять тебя в неведении. Так что знай, я жив-здоров, и дело в шляпе. Ну ладно, до скорого свидания, Джордж!
– Всего хорошего, старик!
Я повесил трубку и посмотрел на Джулию. Она тоже вопросительно посмотрела в мою сторону и замерла. Грудь ее тихо поднималась и опускалась под полотенцем.
– Ну как, он принесет кассету в четверг? Ведь, если я не ошибаюсь, это был ваш напарник?
Я продолжал смотреть на нее, восхищаясь ее спокойствием и удивляясь ему. А потом вдруг рассмеялся. Может быть, я проделал все это зря? Может, она ни на минуту и не сомневалась, что у меня есть напарник?
Я улыбнулся ей и сказал:
– У тебя тело богини, и вся ты такая миленькая и соблазнительная...
Она улыбнулась и, отбросив полотенце, томно прошептала:
– Ты что, только сейчас это заметил?
Все во мне вдруг забурлило, и я не стал противиться этому чувству.
Она – тоже.
В среду вечером мы отправились в обратный путь. Я сидел за рулем. Джулия долго молчала. А потом вдруг неожиданно сказала:
– Эти восхитительные дни с тобой я, наверное, никогда не забуду.
– Я тоже.
Я попытался скрыть свою радость. Все прошло удивительно гладко. Наступил последний этап. Оставалось только забрать деньги.
– Может, мы скатаем в Галвестон на несколько дней? – спросила она.– После того как покончим со всеми делами в Хьюстоне.
Ничего на свете не желаю так страстно, как женщину, но как мало она привлекает, когда перестает быть нужной. Я чуть было не сказал ей, что отныне она может искать себе другого мужчину, но вовремя спохватился – не стоит пока делать из нее врага.
– Конечно, дорогая! Это будет замечательно! Мы роскошно проведем там уик-энд!
Как только деньги будут у меня в руках, сразу же смоюсь, и она ничего не сможет поделать. А я доберусь до Далласа, продам машину и сяду в самолет. У меня было уже немало планов на дальнейшую жизнь.
Я, например, уже давно подумывал о Масатлане, городке на востоке Мексики. Два года назад я побывал там с командой по регби. Мы отлично провели время. Я сразу понял, что этот край словно создан для меня. Закончив дело, нужно немедленно ехать туда с набитым бумажником, прихватив с собой какую-нибудь малютку.
Я очнулся от своих мыслей и понял, что Джулия что-то мне говорит.
– Прости, дорогая, я не расслышал,– сказал я, обгоняя фургон и снова занимая свое место в ряду.
– Я сказала, что нам нужно ненадолго заехать ко мне домой, когда мы будем проезжать мимо. Надо забрать пляжные принадлежности.
– Угу...
Я снова задумался. Собственно говоря, почему бы не заехать? Сейчас уже темно, и никто не увидит меня с ней, если мы заедем прямо в гараж. А из дома она может позвонить Телланду, чтобы узнать, дома ли он. Мысль о том, что нужно куда-то отправляться ночью, не зная, где находится Телланд, совсем мне не нравилась.
Ведь он отлично знал, что рано или поздно я вернусь за своей машиной. Поэтому мог устроить там засаду и подстрелить меня.
По дороге мы остановились пообедать, и, когда подъехали к Уалу, было уже начало десятого. Теперь машину вела Джулия. Она пересекла Центральную площадь и поехала по узеньким улочкам к своему дому. Пешеходов не было видно, и тишину нарушали лишь звуки радио и телевизоров.
Она остановила машину перед гаражом и вышла, чтобы открыть ворота. Потом снова села в машину и завела ее в гараж. Я подождал, пока она закроет ворота, и лишь потом вышел. В гараже было очень жарко. Джулия открыла маленькую дверь, ведущую в кухню, я последовал за ней.
Она включила свет и улыбнулась мне.
– Вообще-то, можно остаться здесь до утра и отправиться в Хьюстон завтра утром. Ведь никто не знает, что ты здесь.
– Нет, нужно ехать.
– Ну что ж, как хочешь.
– Только не зажигай свет в гостиной. Его можно увидеть сквозь занавески.
– Но ведь позади дома пустырь,– удивилась она. Потом пожала плечами.– Но если ты боишься, я не буду зажигать.
– Достаточно включить свет в столовой. Света будет много. Я хочу, чтобы ты позвонила Телланду.
– Зачем? – спросила она и нахмурила брови.
– Хочу знать, где он находится. Перед тем, как отправляться за моей машиной.
– Неужели ты его так боишься, Джон?
– Делай что сказано! – Я взял ее за руку и подтолкнул вперед.– Звони Телланду!
В гостиной было достаточно светло, чтобы различать цифры на диске. Я сел на подлокотник кресла, стоявшего у двери. Кондиционер не работал, и было очень жарко. Джулия набрала номер. Раздался гудок. Никакого ответа. Она положила трубку и повернулась ко мне.
Все это мне совсем не понравилось.
– Попробуйте позвонить в магазин!
– Он закрывается в шесть часов.
Я достал из кармана сигарету.
– Это ничего не значит. Попробуйте!
– Хорошо. Но в это время его действительно там никогда не бывает.
– Не торгуйтесь! – Незаметно мы опять перешли на «вы»,– Всякое бывает. Ведь он хозяин магазина!
Она набрала номер.
– Вы хотите, чтобы я передала ему что-нибудь от вас?
– Нет. Как только услышите его голос, сразу повесьте трубку.
Но Телланда не оказалось и в магазине.
Я щелкнул зажигалкой и закурил.
– Вы знаете его привычки. Как вы думаете, где он сейчас может находиться?
– Понятия не имею.
– Может, посещает какой-нибудь клуб? Играет в биллиард? Что вообще он делает б это время, если не охотится за чужими женами?
Она пожала плечами.
– Немного увлечен астрономией. Играет в карты с соседями. Иногда отправляется на рыбалку. Откуда я знаю, где он сейчас?
Я сделал знак, чтобы она замолчала. Я совсем не собирался ехать в Хьюстон ночью, не зная, что делает Телланд. Может быть, у него не выдержали нервы, и он вообще куда-нибудь смотался? Я пробыл с Джулией четыре дня. Не мог же он торчать все это время у моей машины, поджидая меня. Может быть, стоит рискнуть?
– Укладывайте свои чемоданы! – приказал я.—'– Мы отправляемся.
– Мы поедем за вашей машиной?
Конечно. Только поторапливайтесь!
– Мне хотелось бы переодеться перед дорогой.
– Хорошо, хорошо! Только побыстрей!
– Вы чего-то боитесь?
– Поторапливайтесь, черт вас возьми!
Она ушла по коридору, который вел в другую часть дома. Лотом возвратилась.
– Может, вы поможете мне снять чемодан со шкафа? Мне не под силу это сделать.
– Хорошо! – сказал я.
И последовал за ней.
Коридор делал поворот, там было довольно темно. Я взял ее за руку, чтобы не споткнуться и не упасть. Наконец мы вошли в спальню.
– Где же здесь выключатель? – нетерпеливо спросил я.
Я стал шарить рукой по стене
– Не там, а около кровати,– сказала она.– Сейчас я зажгу.
Она стояла передо мной, и я видел, как она шарила по <луне, пытаясь найти выключатель. Неожиданно она повернулась, и руки ее обвили мою шею.
– Джон,– сказала она вполголоса.– Останемся здесь на ночь. Мы сможем встать на рассвете и успеем сделать все, чтобы в полдень быть уже в Хьюстон®-
– Нет.
– Прошу тебя!
Она крепко прижалась ко мне, и ее губы стали жадно искать мои. Найдя их, она сразу же приникла к ним.
В таких случаях мужчина часто бессилен что-либо сделать. Он может быть усталым, даже больным, но. когда его губы сливаются с губами красивой женщины, он всегда реагирует одинаково. Я непроизвольно обнял ее.
– Крепче, крепче! – прошептала она.
Мне показалось, что сна как-то обмякла и повисла па моих руках.
В этот момент щелкнул выключатель. Но комнате разлился яркий свет. Я быстро повернулся, увлекая ее за собой. Но она резко оттолкнула меня я упала. В одном из кресел сидел Телланд. Его ноги были перекинуты через подлокотники кресла., а на коленях лежало охотничье ружье.
В его взгляде не было ничего демонического. Он был спокоен и холоден. В следующее мгновение он сделал, едва заметный жест рукой.
– Отлично сыграно, Джулия! Подвинься немного влево, но оставайся пока на полу!