Текст книги "Людоед, который объелся (сборник)"
Автор книги: Эд Макбейн
Соавторы: Чарльз Вильямс,Хью Пентикост
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 30 страниц)
Мун ушел. Исчез бесследно. Постели в его спальне и гостиной были нетронуты с тех пор, как горничная убирала их утром.
Харди открыл парадную дверь и впустил дежуривших там двух сыщиков. Сторм, с горящими от возбуждения глазами, вызвал врача. Сыщики внесли раненого в квартиру. Тем временем Харди позвонил Джерри Додду.
– Мун сбежал! Перекройте все прилегающие улицы. Возьмите своих людей, моих, каждого, кому вы доверяете. Одному из моих мальчиков, кажется, проломили череп. Где Шамбрен?
– Похоже, вы преследуете мистера Муна,– сказал Сторм.– Но ведь ясно, что убийца, которого вы ищете, трахнул вашего человека, открыл дверь и похитил мистера Муна!
Харди, попросив телефонистку соединить его с Шамбреном, повернулся к журналисту. Глаза его были холодны, как две новые монеты.
– Помолчите, Сторм! Через пару минут у вас будет масса времени для разговора, можете быть уверены.
– Мун ушел,– сообщил Харди Шамбрену.– Вышел через служебный ход, ранил моего человека в голову – и был таков!
– Должно быть, догадался, что мы его подозреваем,– ответил Шамбрен.
– Я велел Джерри закрыть все ходы и выходы, но хватит ли у него людей? Как насчет служебного хода, кухни, что там у вас еще?
– Не будем тратить времени на разговоры,– сказал Шамбрен.– Если он еще пробудет в отеле пять минут, он здесь и останется!
Опустив трубку, Харди повернулся к Сторму.
– Вы хотели говорить, Сторм! Пожалуйста, имеете полную возможность!
– Не давите на меня, Харди,– ответил Сторм.– Вы промазали с самого начала и сейчас опять мажете!
Харди слегка подтолкнул Сторма к креслу. В глазах за очками в черной оправе вдруг появилось выражение страха.
– Это далеко не лучший способ обращаться с прессой, Харди! Если с Муном что-нибудь стряслось, вам выгоднее иметь меня на своей стороне, гораздо выгодней!
– Нe тратьте зря слов, Сторм, и слушайте, что я вам скажу! – Харди повернулся к одному из сыщиков, который появился в дверях. – Позови-ка тех, что на крыше! Они нужны здесь, в квартире. Как там Палмер?
– Тяжелое ранение, лейтенант!
Сейчас будет врач. Один из вас останется здесь со мной. Остальные – на четвертый этаж! Доложите обо всем Шамбрену. Он знает, куда вас послать. Мне нужен Мун, и немедленно!
– Есть, лейтенант!
Харди повернулся к Сторму.
– О’кей, приятель! У вас нет другой аудитории, кроме меня, так что давайте прямо – без лишних слов и угроз. Мне нечего терять, кроме работы, и, если мне придется вбить вам в глотку ваши прекрасные зубы, чтобы извлечь из нее чистую правду,– я это сделаю! Вы к Мун поднялись сюда после того, как мы говорили с вами в кабинете мисс Барнвелл. Что произошло с той минуты, как вы сюда пришли?
– Я не потерплю такого обращения, лейтенант! Я...
Харди угрожающе придвинулся к нему.
– Придется потерпеть, приятель! Отвечайте, и побыстрее. Что произошло после того, как вы с Муном пришли сюда?
Должно быть, Сторм почувствовал, что в словах и действиях Харди н:ет ни унции блефа. Он облизнул пересохшие губы.
– Ничего не произошло,– сказал он.– Мы пришли, Мун налил мне виски. Мне нужно было дать материал в газету, и я спросил, не могу ли я продиктовать его отсюда, по телефону. Он разрешил. Он очень устал. Захотел ненадолго прилечь. Ведь все-таки ему семьдесят пять. Такой день на него очень подействовал...
– Давайте дальше,– прервал его Харди.– Я поплачу о нем как-нибудь в другой раз!
– Вот и все! – Сторм развел руками.– Я сел за тот стол – набросать кое-какие заметки. Он ушел в комнату. Я работал с полчаса, потом пришел ваш человек сверить шрифты на машинке. На кой черт ему это было нужно?
– Он выполнял приказ! Итак, вы работали за этим столом...
– Вскоре после того, как ушел ваш парень, я позвонил в редакцию и продиктовал свою заметку. Едва я кончил, как вы начали ломиться в дверь. Естественно, я думал, что Обри все еще у себя в спальне. Я поспешил на кухню, чтобы впустить вас, пока вы его не разбудили.
– Значит, вы были здесь совсем один и писали свою заметку. А потом долго говорили по телефону. Так?
– Так.
– И вы говорите, что кто-то ударил моего человека, открыл черный ход отмычкой и похитил отсюда Муна?
– А что еще могло случиться?
– И вы ничего не слышали?
– Я закрыл дверь в холл, чтобы мой разговор по телефону его не потревожил. Я ничего не слышал, так что ничего другого нельзя предположить.
Харди вскипел.
– Вы непроходимый тупица, Сторм! Когда вы впускали меня, вам пришлось отодвинуть засов и снять цепочку. Выходит, тот' парень, что так бесшумно вынес Муна, смог задвинуть засов и накинуть цепочку после того, как вышел на лестницу и закрыл за собой дверь? Что вы уставились на меня, как баран на новые ворота! Вы были один в квартире. И именно вы заперли дверь после того, как выпустили Муна. Кого еще?
Лицо Сторма стало похоже на круг белого сыра.
– Соучастники убийцы садятся на электрический стул вслед за самим убийцей, приятель! У вас один шанс спасти свою шкуру, рассказав мне в точности все, что здесь произошло. Конечно, это слабый шанс, потому что, если Мун успеет сделать то, что он хочет сделать, никакие на свете слова вам не помогут!
На лице Сторма выступили капельки пота.
– Я не понимаю, о чем вы говорите,– сказал он.– Вы все время говорите так, будто Мун собирается кого-то убить. Но ведь это он в опасности, видит Бог! Поэтому я действительно выпустил его через черный ход, как только мы сюда пришли. Он сказал, что ему осточертела ваша слежка. Сказал, что хочет повидаться с кем-то, но тайно, так, чтобы никто об этом не узнал. То, как он это сказал, как при этом улыбался... я подумал, что это дама. Возможно, старик имеет какую-нибудь девочку в укромном уголке отеля? Наверняка кто-нибудь это знает! Такое нельзя долго держать в секрете. Так что там вы его и найдете...
– И вы должны впустить его в квартиру обратно?
– Нет. Он сказал, что вернется нормальным путем и тем самым преподнесет вашим людям сюрприз. Он покажет, какой вы тугодум – не подумали поставить охрану у черного хода.– Сторм поднял руку, как бы защищаясь.– Я только цитирую его!
Харди глубоко вздохнул. Это уже было похоже на правду. После того, как Мун вернулся из кабинета Элисон к себе в пентхаус, прошло добрых полчаса, в течение которых Шамбрен развивал свою теорию, прежде чем был выставлен часовой на верхней площадке служебной лестницы. Сторм, возможно, виноват лишь в том, что дурачил полицию, ничего при этом не зная о делах Муна. Итак, что же произошло, если исходить из этой версии? Почему Мун передумал и вернулся по служебному ходу? Почему нанес удар Палмеру? Все, что он должен был сделать,– посмеяться над Палмером и попросить, чтобы тот позволил ему войти в квартиру.
И тут Харди осенило. Если Палмер не успел увидеть, кто его ударил, Мун получил бы лишнюю возможность утверждать, что мифический убийца совсем близко, всего в нескольких шагах от его порога!
У дверей раздался звонок. Пришел врач.
– Оставайтесь с ним,– приказал Харди одному из полицейских, указывая на Сторма.– Не спускайте с него глаз. Не подпускайте к телефону!
– Я арестован? – осведомился Сторм. К нему вернулась доля его обычной самоуверенности.
– Чертовски догадливый парень,– повернулся к нему Харди.– Соучастие в замышляемом убийстве!
– Я имею право связаться с моим адвокатом!..
– Попробуйте! Джо, если он подойдет к телефону, разнеси его на части!
– Вы за это ответите! – пригрозил Сторм.
– Возможно.– Харди последовал за врачом в комнату, где лежал раненый Палмер.
Элисон и Джон увидели Джерри Додда в тот момент, когда им подали изысканный черепаховый суп.
– Извините,– сказал он. От его былой веселости не осталось и следа.– Вас обоих ждут у Шамбрена.
– О, Джерри,– недовольно протянула Элисон.– Мы только начали обедать. Может быть, через полчаса?
– Мун сбежал,– коротко сказал Джерри.– Пробил голову одному из парней Харди. Всех, на кого он мог положить глаз, требуют в кабинет Шамбрена. И прежде всего вас, мистер Уилз! И мисс Барнвелл тоже. Босс считает, что Мун, возможно, и ею заинтересуется.
– Мной? – Элисон широко раскрыла глаза.
– Босс думает, что Мун может использовать вас, чтобы оказать давление на мистера Уилза. А насчет супа – прошу прощения!
Они прошли за Джерри к лифтам. Каждый, кто знаком с бытом большой гостиницы, сразу почувствовал бы смутную тревогу. У вращающихся дверей стояли полицейские, люди в штатском поспешно переходили из одного зала, бара, ресторана в другой.
Едва они дошли до лифта, в вестибюль ворвался мистер Амато. Он выглядел чрезвычайно нелепо – в спортивной куртке из яркой шотландки, распахнутом твидовом пальто и альпийской шляпе. Очевидно, он так спешил, что не успел надеть свой обычный рабочий костюм. Под мышкой он нес большой конверт.
– Вечер отменили? – спросил он, и страстная надежда прозвучала в его голосе.– Мистер Шамбрен попросил меня срочно явиться к нему со списком приглашенных! А я захватил его домой, чтобы дать художнику, который завтра утром должен оформить пригласительные билеты. Так вечер отменили?
– По-моему, ваша язва может успокоиться,– ответил Джерри.
Они поднялись на четвертый этаж и прошли по коридору к офису Шамбрена. Джон вдруг заметил, что крепко сжимает руку Элисон.
В кабинете Шамбрена было полно народа. Джон увидел в углу непривычно смиренного Сторма. Шамбрен сидел за письменным столом, склоняясь над планом гостиницы. Вокруг него собрались Харди и переодетые в штатское полицейские.>
Харди показал план.
– Трудно представить себе, как он мог выйти из отеля незамеченным! Вы говорите, что все служебные-входы ночью охраняются?
– После того, как кончается доставка продуктов,– ответил Шамбрен.– Фактически невозможно внести даже кубик льда без проверки! Беда в том, что, не считая последних пятнадцати минут, ни у кого не было оснований задерживать Муна. Могло показаться странным, что он выходит из отеля мимо кухонь, но он ведь чудак, это всем известно...
– Но его бы запомнили! Его же все знают! – сказал Харди.
Шамбрен слушал, сжав зубы.
– Пока никто не вспомнил, что видел его. Но чтобы проверить это, нужно время. Сейчас в отеле работает свыше тысячи двухсот человек!
– Во всяком случае, он мог сойти только вниз,– заметил Харди. Он начал– отдавать распоряжения своим людям, указывая определенные точки на плане.
В эту минуту появилась почтенная миссис Вич, неся переносной телефон.
– Спасибо вам, миссис Вич,– улыбнулся ей Шамбрен.– Устраивайтесь здесь.– Он освободил стол и положил туда план отеля.– Через несколько минут сюда начнут звонить отовсюду. Будут сообщать, какой участок проверен. Отмечайте каждый такой участок на плане. Дежурные по этажам обыскивают все чуланы, бельевые, проверяют каждый номер на каждом этаже. Если вам сообщат, что все в порядке, отметьте этот этаж!
– У вас есть чертежные кнопки, мистер Шамбрен? Ими отмечать быстрее и нагляднее.
– Молодчина! – Шамбрен достал из ящика стола коробку с кнопками. Миссис Вич наладила свой телефон, и тотчас же раздалось жужжание зуммера. Миссис Вич ответила и, послушав, быстро воткнула кнопку в какую-то точку на плане. Шамбрен посмотрел, отечески похлопал ее по плечу и повернулся навстречу запыхавшемуся Амато.
– Спасибо, что сразу пришли, Амато!
– Вечера не будет? Что случилось, мистер Шамбрен? Он отменил банкет?
– Банкета не будет, друг' мой,– улыбнулся Шамбрен.– Возвращайтесь домой и напейтесь допьяна! Это принесет вашей язве гораздо больше пользы, чем вы воображаете. Только оставьте мне ваш список.
Амато положил перед ним список гостей.
– Я молился,– сказал он.– Молился всю дорогу, ‘ пока ехал сюда! Конечно, я всерьез не верил, но все-таки молился.– Он вышел танцующим шагом, даже не поинтересовавшись, что произошло.
В кабинете стало тихо, только непрерывно звучал зуммер телефона миссис Вич. План все гуще пестрел кнопками. Харди следил через плечо и втихомолку тоже молился. Он ждал, надеясь, что после очередного звонка какая-то точка на плане останется открытой. Это значило бы, что кто-то видел Муна.
– Как насчет наших двух друзей? – обратился Шамбрен к Джерри Додду.
– Гамайэль еще не вернулся, но мне сообщат, как только он явится. А за миссис Хейвен я послал Джека Строумейера. Он привезет ее из театра прямо сюда, не дожидаясь окончания спектакля.
– Пожалуй, это пока все, что мы могли сделать.– Шамбрен посмотрел на Джона и Элисон с едва заметной усталой улыбкой.– Простите, что прервал ваш обед, детки! Джерри ввел вас в курс дела?
– В самых общих чертах,– ответила Элисон.
Шамбрен объяснил, что произошло.
– В этом нападении на Палмера мало смысла, разве что Мун окончательно спятил. Но мы не должны исключать и эту возможность. Он может наброситься на любого, кто ему почему-либо не понравится.
– Он, должно быть, исчез из отеля,– сказал Джон.– Иначе бы его нашли через пять минут. Ведь его все знают в лицо!..
Шамбрен устало махнул рукой в сторону миссис Вич, которая как раз втыкала очередную кнопку.
– Вы имеете хотя бы отдаленное представление о том, сколько здесь укромных уголков и закоулков? В таком отеле, как этот? Простите, одну минутку! Мне нужно посмотреть этот список.– Он развернул листы, которые привез Амато. Он явно искал чье-то имя – и нашел. Губы его сжались. Он повернулся к Джерри.
– Строумейер будет звонить из оперы?
– Н-нет, мистер Шамбрен. То есть, если все в порядке, если она там и с ней ничего не случилось.
– Ну что ж, будьте внизу, Джерри! Как только придет машина, нужно взять миссис Хейвен под охрану. Никто не должен приближаться к ней ни с какой стороны, пока она не дойдет от машины до этого кабинета. Никто, кроме вас и Строумейера! Понятно?
– Вполне,– ответил Джерри и исчез.
– Миссис Хейвен и Гамайэль – единственный ключ к разгадке,– объяснил Шамбрен.– То, что их нет в отеле, настоящее бедствие.– Он снова взглянул на миссис Вич. Она только что сняла трубку и воткнула еще одну кнопку.
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросил Джон.
– Сидите и ждите,– ответил Шамбрен.– Когда явится миссис Хейвен, вы и Элисон можете понадобиться.
– Думаете, она даст ответ на ваш вопрос?
Тяжелые веки Шамбрена почти сомкнулись.
– Я думаю, она и есть ответ!
Едва стрелка часов перешагнула цифру десять, у бокового входа в отель «Бомонд» остановилась машина. Оттуда вышел старый шофер и открыл дверцу. В глубине, напряженно выпрямившись, сидела, миссис Хейвен. Старик откинул покрывавший ее колени меховой полог. Джек Строумейер, всю дорогу просидевший в неловком молчании рядом с миссис Хейвен, вышел с противоположной стороны и, обойдя машину, остановился на тротуаре. Из отеля появились Джерри Додд и двое полицейских.
Старик-шофер помог миссис Хейвен выйти из машины.
– Простите, что испортил вам вечер, миссис Хейвен! – – сказал Джерри.
– Искренне надеюсь, ради вас, Додд, что ваш хозяин имел для этого серьезные основания! Вы понимаете, что сегодня пела Нильсон? – Она оттолкнула протянутую руку Джерри. – Я не нуждаюсь в вашей помощи, Додд! Отто прекрасно знает мои привычки.
Старый шофер, едва доходивший до плеча миссис Хейвен, взял ее под руку и довел до вращающейся двери.
– Доброй ночи, Отто!
– Доброй ночи, мадам!
Миссис Хейвен бурно прорвалась через двери и на всех парусах устремилась в противоположный конец вестибюля. Додду и Строумейеру пришлось буквально бежать за ней. Ее синее пальто, подбитое песцом, летело за ней, как шлейф. Платье под ним напоминало наряды героев диккенсовских «Больших ожиданий».
– Я доберусь к себе и без вашей помощи, Додд!
– Боюсь, нам придется идти в кабинет мистера Шамбрена, мадам.
– Если Шамбрен захочет объяснить свое бесцеремонное поведение, пусть придет ко мне сам! – отрезала миссис Хейвен.– Имейте в виду, Додд, я никогда не доверяла этому человеку. За семь месяцев, что я здесь живу, он ни разу не поговорил с Тото! Берегитесь того, кто не любит собак!
– Это распоряжение полиции, миссис Хейвен,– сказал Джерри.– Боюсь, что вам все же придется пойти с нами к мистеру Шамбрену.
– Распоряжение полиции? – Ее голос прозвучал так громко, что люди в другом конце вестибюля оглянулись.
– Что-то касающееся мистера Муна, мэм! Сюда, пожалуйста!
Ее рука, украшенная кольцами, как короткая клешня сомкнулась на его запястье.
– Так заговор против Муна удался? – спросила она.
– Нет, мэм! По крайней мере, мы думаем, что нет. Лейтенант Харди и мистер Шамбрен все вам объяснят, мэм!
Она тяжело оперлась на него. Он подумал, что ей стало плохо. Но она тут же выпрямилась и вошла в лифт. Они молча поднялись на четвертый этаж. Строумейер вышел первым и убедился, что в коридоре никого нет.
Миссис Хейвен величественно вплыла в кабинет мистера Шамбрена, явно справившись с минутной слабостью.
Первым, кого она увидела, войдя в комнату, был Джон Уилз. Глаза ее гневно заблестели.
– Это вам я обязана всем этим, Уилз?
– Простите, миссис Хейвен! Я рассказал лейтенанту Харди, и мистеру Шамбрену, и Элисон о нашей встрече. Но вас пригласили сюда не потому.
– Пригласили! Этот молодой человек буквально выволок меня из ложи,– а во втором акте пела Нильсон! Значит, вы не пожелали сохранить наш секрет, Уилз! Я разочарована. Не в вас, а в своем суждении о вас!..
– Миссис Хейвен, с тех пор как мы с вами виделись, так много произошло... Вы знаете, что секретарь Муна убита?
– Я думаю,– мягко заметил Шамбрен,– что миссис Хейвен лучше было бы сесть.– Он с поклоном указал на уютное, обитое зеленой кожей кресло у своего письменного стола.
– Ваши манеры официанта на меня не действуют, мистер Шамбрен! Человек, который мог семь месяцев игнорировать невинную собачку...– проворчала она, удобно устраиваясь в кресле.
Харди все еще стоял у стола миссис Вич, лицо его выражало благоговейный ужас.
– Не хотите ли кофе, миссис Хейвен? – спросил Шамбрен.
– Нет! Вот если бы у вас нашлось немного пшеничного виски...
– Сию минуту!
Пока Шамбрен наливал виски, Элисон присела на ручку кресла миссис Хейвен.
– То, что произошло, просто ужасно, миссис Хейвен,– сказала она.– По-видимому, против мистера Муна нет никакого заговора...
– Никакого заговора?
– Против Муна – никакого! Он сам заговорщик, и его замысел направлен против одного из вас.
– Что вы хотите сказать этим своим «против одного из вас», мисс Барнвелл?
– Против клуба,– сказал Джон.– Клуба мистера Г амайэля.
Шамбрен подошел, держа маленькую рюмку с бурбоном, и предложил ее женщине.
– И это называется по-вашему «выпить»? – Она опрокинула рюмку, осушив ее одним глотком.– Кто-нибудь, наконец, объяснит мне вразумительно, что происходит? Хотела бы я знать, стоит ли это того, чтобы срывать меня с «Зигфрида»?
Спокойно, почти в тоне обычной беседы, Шамбрен ввел старую леди в курс событий. Она слушала, сидя прямо и неподвижно в своем кресле.
– Так что, как видите,– заключил Шамбрен,– этот человек охотится за кем-то, но за кем – мы не имеем ни малейшего представления! Мистер Уилз подсказал нам, что вы и мистер Гамайэль могли бы нам помочь. Мы не нашли мистера Г амайэля. Мы должны были привезти вас сюда, мы думаем, что спасаем чью-то жизнь. И даже великая Нильсон простила бы нас, если бы знала, почему вы ушли из театра!
– Не будьте идиотом, Шамбрен,– сказала она твердо и каким-то совершенно незнакомым голосом. Она смотрела куда-то сквозь них, как будто их здесь и не было.
– Позвольте мне быть предельно точным, миссис Хейвен,– произнес Шамбрен.– Мы привели вас сюда не просто для того, чтобы получить какую-то информацию. Мне показалось, что вы, именно вы являетесь мишенью Обри Муна!
– Какая чепуха,– ответила она, избегая его взгляда.
Он повернулся и взял со стола утренний выпуск «Трибюн». Газета была раскрыта на странице, где были помещены фотографии. Мун с Бернардом Шоу, Мун с итальянской кинозвездой, Мун с принцем Уэльским и репродукция портрета пропавшей без вести Виолы Брук... Он подал газету миссис Хейвен. Она посмотрела на фотографии и пристально взглянула на Шамбрена.
– Я не хочу обидеть вас, миссис Хейвен, сказав, что мне было двенадцать лет, когда это случилось, в 1922 году, не правда ли? Я не думаю, что когда-нибудь видел портрет Виолы Брук, еще сегодня утром, когда я просматривал газеты, он не привлек моего внимания. Но вечером, когда я увидел его снова, меня вдруг осенило!..
– Виола Брук давно умерла! – резко сказала миссис Хейвен,
– Я уверен, что все, кто сейчас находится в этой комнате, уважают ваши желания, миссис Хейвен. Но учтите, Обри Мун знает, что она жива! И я думаю, он смертельно боится ее, миссис Хейвен. Ее-то он и собирается убить. Вы могли бы нам сказать, почему, и помочь нам защитить ее!..
Она долго молчала. Все ждали, затаив дыхание.
– Ну что ж, вы правы,– сказала она наконец тихо, почти неслышно.– Я – Виола Брук!