Текст книги "Колдовская магия"
Автор книги: Джуд Фишер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 31 страниц)
Глава 16
СВЯЩЕННЫЙ ОГОНЬ
Драка вспыхнула моментально, и с такой силой, будто все только и дожидались удобного случая, скрывая жажду убийства под прозрачной маской вежливости.
Вначале в толпе появились отдельные очаги, где удары наносили кулаками и ногами, но вскоре несколько истрийцев принялись крушить столы, в дело пошли палки и дубины. За ними последовали ножи и топоры. Человек с застрявшим в глазу ножом, спотыкаясь, проковылял мимо группы истриек, те завизжали и кинулись к выходу.
Внезапно вся толпа с отчаянными воплями устремилась туда же. Женщины путались в объемных сабатках, падали на пол и тут же попадали под ноги напирающим сзади. Парусина стен павильона надулась и стала лопаться, веревки не выдержали натяжения материи и порвались. Мачты-столбы качались, угрожая обрушиться.
Через мгновение ткань шатра-павильона вспыхнула, подожженная упавшим подсвечником, и удушливый черный дым принялся прорываться наружу. Люди кашляли и задыхались, вслепую пробиваясь к выходу. Счастливчики сумели вырваться навстречу ночному воздуху, нырнув в дыру разорвавшейся парусины.
Группа эйранцев во главе с Халли Арансоном пробивалась туда, где все еще стояла на подмостках Катла, окруженная стражниками Большой Ярмарки с мечами наголо.
Заметив прорывающихся к ним эйранцев, капитан поставил четырех стражников сдерживать атаки, а сам мечом из отличной форентской стали прорубил в полотне шатра новый выход и быстро вывел свой маленький отряд вместе с пленницей наружу.
Завывая, словно демон, Тор Лесон запрыгнул на помост, раскидал в разные стороны напуганных истрийских лордов и вылетел наружу сквозь дыру, проделанную стражниками, бросившись в погоню. Жутким по силе ударом он уложил крайнего солдата. Тот упал, завывая, но звук тут же прервался с глухим всхлипом, и Тор снова появился в павильоне, размахивая истрийским мечом и бешено блестя глазами.
– За мной, ребята! – крикнул он.
Эйранцы грянули боевой клич.
Аран схватил Халли за руку.
– Я побежал за оружием! – прорычал он, стараясь перекрыть шум. – Оставайся с Тором и не спускай глаз с Фента.
Младшего сына Арана нигде не было видно с того самого момента, как началась драка, Фент канул в самой ее гуще, будто дворняжка, ввязавшаяся в схватку матерых псов.
Халли поднял кулак в знак согласия и исчез в дыре вслед за кузеном.
Обоих поглотила ночь.
Находившийся в эпицентре всеобщей свалки Фент Арансон отвернулся от человека, которого только что отправил в бессознательное состояние ножкой от стола, и увидел трех истриек в черных сабатках, которые поспешно скидывали с себя тесные одежды.
Через секунду дородные матроны превратились в крепких мужчин в полном боевом облачении. Заинтригованный действиями неизвестных, Фент пригнул голову и протолкался сквозь дерущуюся толпу поближе к ним.
Еще издалека он понял, что одним из переодетых бравых молодцов был Джоз Медвежья Рука, наемник, который давным-давно продавал свои услуги любому, кто мог прилично заплатить. Говорили, что еще во время последней войны он ощутил вкус к таким действиям, которые никак не сочетаются с тяжелой работой на северных островах, и с тех пор ушел в наемники…
Но с чего бы группе профессиональных солдат наряжаться женщинами и появляться на Собрании? Фент не мог этого понять, однако не стал задумываться над такими мелочами: наемники были эйранцами по рождению и имели при себе мечи – только это и имело значение в данный момент.
Странно, мельком подумал Фент, щурясь от дыма, меч Джоза выглядел на удивление знакомым… Юноша подбежал ближе, пока не рассмотрел клинок. Колеблющееся пламя свечей заиграло на Снежном Волке, пойманном в кольца Дракона Вена… один из мечей Катлы, причем один из лучших.
– Джоз! – закричал он. – Джоз Медвежья Рука!
Звероподобный мужчина повернулся и оглядел толпу, но всеобщий хаос не позволял ему разглядеть кричавшего.
Подгоняя своих приятелей, наемник кинулся к помосту. Секундой позже, перепрыгивая через тела раненых и убитых, Фент последовал за ними.
Сидя на крыше хлева, Саро Винго смотрел на густые черные клубы дыма, поднимавшиеся на другом конце Ярмарки.
В течение последнего часа он бесцельно бродил по округе – вначале в ярости, потом в смятении и сомнениях. Будет сложно вернуться назад после того, что он сделал и сказал. Под влиянием момента – в ненависти к брату за все, в ненависти к дяде за увиденный образ матери, в ненависти к отцу за непонятное благоволение к Танто – он действительно собирался уйти из семьи, подальше от их жадности и беспринципности, раз и навсегда. Но теперь Саро одолели сомнения.
Во-первых, куда он, собственно, пойдет? Юноша подумал о Катле Арансон: это лицо, сильные руки, прикосновение ее пальцев, заставившее его кожу покрыться мурашками. Но Эйра слишком чужда ему. Саро не говорил ни на одном из грубых северных языков, не владел никакими навыками, которые позволили бы ему выжить среди этих суровых и воинственных людей. Уехать с Потерянными, наблюдать за миром из окна фургона, покорять горные цепи и широкие реки, любоваться сосновыми лесами и горными плато? Да, это по-настоящему увлекательно. Но какой кочевник согласится приютить его? Сын истрийского вельможи, представитель народа, преследовавшего Бродяг веками, брат человека, хладнокровно прирезавшего дедушку Гайи… И ему разрешить присоединиться к каравану? Даже Гайя не хотела говорить с ним.
Саро все еще разрывался между различными вариантами выбора, когда увидел дым в восточной части Ярмарки.
Юноша пошел на дым вначале из любопытства, потом с легким налетом странного возбуждения. Решив, что быстрее доберется туда по берегу, чем петляя между палатками, Саро побежал прямо вниз по холму, затем свернул к истрийскому кварталу и вышел к огромному павильону.
Освещенная лунным светом длинная северная лодка рассекала волны в тридцати ярдах от берега. Высокий мужчина работал веслом, неяркие блики превращали его волосы и бороду в чистое серебро. На носу лодки сидела женщина в темно-красном платье. Саро со страшным подозрением пристально уставился на них.
Катла Арансон носила именно такое платье, когда он видел ее в последний раз. А мужчина – тот самый, что приходил к ней в лавку, которому она так тепло улыбалась…
Саро почувствовал, как его сердце пропустило очередной удар, будто он только что чуть не свалился в глубокую бездонную яму. Мгновение, когда он увидел Катлу в первый раз на Скале в бледном утреннем свете, прочно связалось с этим мгновением прощания и потери, не оставляя надежд и сомнений.
Она уехала с тем самым высоким северянином, которого он встретил в ее лавке. «Даже тогда, – с горечью подумал Саро, – даже тогда я знал».
Позабыв о дыме, он повернулся, не желая видеть то, что причинило ему такую острую и неожиданную боль. Спотыкаясь и увязая в черном пепле, он потащился в истрийский квартал, готовясь встретить гнев своей семьи.
Мэм извлекла нож из складок широкого зеленого платья, разрезала накидку от воротника до талии и вышла из него, как богомол из скорлупы.
Под платьем оказалась ее более привычная одежда из кожи и нашитых стальных пластин, любимый меч, пристегнутый к левому бедру, и пара метательных ножей, притороченных к правому. Наемница улыбнулась. Хороший пожар всегда добавляет очаровательной неразберихи.
Мэм попыталась запалить огонь так, чтобы создать максимум дыма и минимум вреда, однако парусина после долгих часов на палящем солнце высохла как пергамент и занялась гораздо охотнее, чем можно было ожидать.
Однако на такие мелочи Мэм обычно не обращала внимания. Значительная часть народа пришла на Собрание в поисках собственной выгоды: толстые торговцы, заключающие грандиозные сделки, жирные вельможи, пытающиеся подороже сбыть с рук пухлых дочерей, – все стремились урвать кусочек общего пирога. Наемнице не нравились подобные люди. С одиннадцати лет она жила собственными мозгами, оставшись сиротой в результате войн и набегов. Ее дядя Грастан одно время привечал Мэм у себя в доме, но вскоре девушка поняла причину его гостеприимства, и не потребовалось особых усилий, чтобы решить, что жизнь без еды и тепла в сточной канаве или помойной яме лучше, чем под крышей сластолюбивого старого борова.
Словно волшебные змеи, Джоз, Кноббер и Док сбросили истринскую кожу, сосредоточив внимание на своей предводительнице. Мэм тотчас подала Дого сигнал. Наемник помчался вперед и взобрался на помост. Штормовой Путь и Южный Глаз были заняты спасением короля, они пытались протолкнуть Врана и его бледнокожую невесту в дыру, проделанную капитаном стражников. Яйцо Форстсон руководил спасением другой группы эйранцев и эйранок, включая заплывшего жиром корабела и его светловолосую дочь.
Когда остальные наемники пробились к предводительнице, Мэм стала отдавать им короткие приказания на языке жестов, который они специально придумали для использования в сражении. Кноббер тут же скользнул влево и присоединился к Дого, который уже весело выпрыгивал на улицу в дыру, словно цирковой терьер в обруч.
Мэм невольно улыбнулась. Ее войско – лучшее, как верно подметил ублюдок-истриец. Она подождала, пока Джоз и Док догонят ее, потом вспрыгнула на помост и последовала вслед за королем Враном в темноту. Впереди хорошо просматривалось светлое пятно рубашки кочевницы – словно маяк в тумане. Очень кстати, подумала Мэм.
Через мгновение наемники настигли беглецов.
– Позвольте помочь вам, господин, – крикнула Мэм.
Король медленно повернулся:
– Кто здесь?
– Мы уведем вас и вашу женщину отсюда, – сказала Мэм, игнорируя вопрос.
Южный Глаз втиснулся между Мэм и королем.
– Наемники, господин, – ответил он. – Вы с леди идите дальше, а Бран и я проследим…
В неверном лунном свете Вран Ашарсон увидел, как его доверенный старый советник повалился на колени, а его глаза вылезли из орбит. Кровь начала толчками выплескиваться изо рта. Потом старик упал на землю.
Скрипнув сталью о кость, Мэм вытащила меч из ребер Южного Глаза. Учтиво поклонилась королю:
– Позвольте, господин…
Перешагнув через тело советника, она подошла к Врану справа и взяла его под руку. Док вытер меч о ногу.
– Прекрасная ночь, не правда ли, господин?
Джоз сгреб Розу Эльды и взвалил ее на плечо, как мешок с зерном.
– Теперь мы проводим вас в безопасное место, господин.
Мэм улыбнулась с открытой свирепостью. Двенадцать лет назад ей понадобилось несколько недель, чтобы передвинуть зубы на надлежащее место, но она никогда не жалела о своем решении. Внешность прелестного ребенка принесла ей только несчастья, а вот волчий оскал, наоборот, спас из нескольких неприятных ситуаций. Она часто подумывала о том, чтобы навестить дядю Грастана, но одно знание, что она может сделать это в любую минуту, поддерживало ее в добром расположении духа.
В полном замешательстве, все еще ничего не соображая после воздействия чар Розы Эльды, король Вран Ашарсон, Северный Жеребец, последовал за наемницей, будто ягненок.
Руи Финко удивленно поднял голову, когда в его палатку ввалилась Мэм, толкая перед собой северного короля.
Лорд вскочил с кушетки так быстро, что раб, снимавший с него обувь, покатился под ноги Мэм.
– Вон отсюда! – прошипел Финко, обращаясь к мальчишке. – И приведи лорда Варикса.
Мэм заметила со злорадством, что одежда утонченного вельможи пребывает в плачевном состоянии. Рукав дорогого галианского кружева порван и запятнан, черные полосы разукрасили бледно-голубую тунику.
– Ваш заказ прибыл, – ухмыльнулась она.
– Вам не следовало доставлять его сюда!
– Как еще мы могли получить оставшуюся часть денег в таком хаосе?
Король Вран Ашарсон огляделся, как внезапно проснувшийся лунатик.
– Зачем вы привели меня сюда? – потребовал он. – Где Южный Глаз?
– Боюсь, у лорда появились неотложные дела в другом месте, – весело отозвалась Мэм. – Так что мы привели вас вот к этому джентльмену.
Лорд Форента жестом предложил королю северян садиться. Как только Джоз появился в дверном проеме с Розой Эльды на плече, Руи Финко резко произнес:
– Оставайтесь снаружи с этой шлюхой. Мне нужно, чтобы король нормально соображал.
Мэм кивнула.
Джоз подмигнул:
– Она редкая штучка, Вран. Так что я тебя не виню.
И его семифутовая туша исчезла из павильона.
Только убедившись, что внимание короля безраздельно принадлежит ему, лорд Руи Финко дотянулся до небольшого ящичка в столе, вытащил оттуда что-то и положил маленькую изящную шкатулку на стол между собой и Враном Ашарсоном.
– Откройте, – приказал он.
Нахмурившись, Вран взял шкатулку. Некоторое время он изучал ее, пока не нашел скрытый механизм.
Крышка немедленно открылась, и король уставился внутрь. Лорд Форента подтолкнул к нему свечу.
– Если вам не видно без света, – пояснил он услужливо.
Вран закрыл шкатулку. Лицо его побелело.
– Где вы это взяли?
Руи Финко улыбнулся:
– Скажем так – досталось по наследству.
Он твердо выдержал взгляд Врана.
С другого конца павильона Мэм наблюдала за беседой вельмож с возрастающим интересом.
В первый раз она заметила, что в профиль мужчины очень похожи, хотя лорд Форента и превосходил северного короля годами. К тому же одинаковые репутации. Руи Финко не женат, но говорят, наделал около сотни детей, так что в скором времени вскормит собственную армию. Наемница сузила глаза и увидела, что Вран Ашарсон, нахмурив брови, что-то прикидывает. Тревога явственно собиралась над ним, как грозовая туча.
– Кто еще знает?
Лорд Форента понизил голос.
– Как я рад, что мне не придется рассказывать вам всю эту печальную историю, – доверительным тоном сообщил он. – Тяжелое было время… Итак, кто же знает? Давайте посмотрим: ваш отец, естественно, да благословит Фалла его душу, потом мой отец. Хотя, будучи гордым человеком, он унес тайну с собой в могилу. Не раньше, однако, чем поджарил пару сотен кочевников-колдунов…
– Кто-нибудь еще?
– Небольшой и доверенный круг моих лордов.
– Ублюдок!
Руи Финко засмеялся:
– Крайне интересно слышать от вас такое!
Он помолчал, поулыбался, потом заговорил снова:
– Ну и, конечно, ваша мать. Уверен, если вы спросите ее об этом по возвращении, она обрадуется возможности излить душу. Такое бремя нести – сколько там получается? – двадцать три года? Тяжело, наверное, – бесплодная, как пустыня, и вынуждена принять чужого ребенка как своего собственного. Благоразумие – замечательная черта в женщинах, – добавил он, повысив голос и обращаясь к наемнице, – и за ваше я вскорости заплачу, мадам. Но вначале королю Врану надо подписать один документ.
Финко развернул пергамент, пристально просмотрел его и снова понизил голос.
– Думаю, контроль над вашим флотом и право на половину добычи, которую вы привезете из-за Воронова Пути, – честная плата за мое продолжительное молчание. Как вы считаете, господин король? Хотя мне очень хотелось бы увидеть, что началось бы на Эйре, если бы раскрылось ваше подлинное происхождение. – Он задумчиво почесал подбородок. – Я слышал, кровное родство высоко ценится в северном королевстве, и кровавые войны начинались из-за легчайших намеков на незаконное рождение короля. Как занимательно было бы понаблюдать за волнениями и кровопролитием, которые обязательно последовали бы, прознай благородные вельможи, что высокочтимая королева Ауда на самом деле вовсе не ваша мать!
Вран явственно побледнел. Потом кровь бросилась ему в лицо, собравшись в два нездоровых пятна на щеках.
– Отец рассказал мне все перед смертью, но кто еще вам поверит? – Он отбросил пергамент. – Вы же знаете, что я не подпишу.
В глазах короля снова появился блеск.
Улыбка лорда Форента стала только шире.
– Бели не подпишете, я просто попрошу эту прекрасную леди сейчас же проткнуть вас и выкинуть ваше тело в каком-нибудь компрометирующем месте…
Снаружи послышался шум, за ним последовал гневный женский вскрик. Через секунду в дверь ввалилась женщина с длинными спутанными волосами, да так быстро, что было понятно – кто-то придал ей дополнительное ускорение.
Пламя осветило круглое пухлое лицо и золотые волосы с легким оттенком зелени.
– А! Милая леди Йенна, – беспечно сказал Руи Финко, встал и поклонился. – Добро пожаловать, дорогая.
Лорд весело оглядел смущенного Врана.
– Йенна собирается предпринять продолжительное путешествие в Форент в качестве моей особенной гостьи, – с улыбкой объявил он. – Я хочу быть уверенным в искренности намерений ее отца, хотя Фалла знает, он уже получил от меня более чем достаточно.
– Нет! – яростно вскрикнула Йенна.
– Заткни ее, – приказал Руи Финко Мэм.
Мэм усмехнулась, открыв страшноватые зубы:
– Выбирай, дорогуша: либо закроешь пасть сама, либо я заставлю тебя заткнуться.
Йенна икнула.
– Хорошая девочка, – одобрила Мэм.
Лорд Форента снова повернулся к Врану:
– А теперь, господин мой, документ.
Он взял со стола чернильницу и перо.
– А если нам не удастся покорить Дальний Запад?
Руи Финко пожал плечами:
– Придется нам договориться как-то иначе.
В шатре появился раб.
– Лорд Варикс, господин, – объявил он, и в палатку шагнул высокий, тонкий истриец.
Вошедший обвел глазами присутствующих и рассмеялся.
– Замечательно, Руи. Мы будем богаты, как Рахе! – Он слегка поклонился Ашарсону. – Король Вран, ваша честь… Рад видеть, что вы благоразумно согласились на наше предложение. Мне следует засвидетельствовать договор? – Он облокотился на стол, чтобы взглянуть на пергамент.
Вран Ашарсон с каменным лицом оглядел южного лорда сверху донизу. Потом улыбнулся. Кивнул лорду Вариксу. И оттолкнул документ.
Варикс нахмурился, потом растерянно посмотрел на Финко. И тут началось.
Стол будто бы сам по себе перевернулся, чернильница взлетела в воздух, а секундой позже к шее Руи Финко прижалось сверкающее острие меча. На рукоятке – рука Врана.
Лорд Варикс уставился на свои пустые ножны, как ненормальный.
– О Фалла! – воскликнул он.
Не сводя глаз с лорда Форента, Вран забрал шкатулку и опустил ее в складки своей туники.
– Сделай же что-нибудь, женщина! – завизжал Руи Финко наемнице, теряя весь свой лоск и пафос. – Я заплачу сверху!
Вран зубасто улыбнулся Мэм.
– Я дам вдвое больше того, что он предлагал, – интимно сообщил он.
Наемница засмеялась.
– Втрое! – выкрикнула она.
Глаза Врана заблестели.
– Один из лучших кораблей Финна Ларсона, – предложил он. – И деньги, чтобы нанять команду. Слово короля.
Мэм ухмыльнулась:
– Идет!
– Когда мы здесь закончим, отведи девочку к отцу, – приказал Вран. А Йенне ласково сказал: – Скажи старику, что я знаю о его предательском соглашении с врагами, но теперь мы заключим новое…
Йенна, взволнованная и буквально онемевшая в присутствии своего идола, только кивнула и вспыхнула.
Вран склонил голову к истрийским вельможам.
– Ну, джентльмены, – проговорил он, немного сильнее прижимая меч к горлу Руи Финко. Тонкая красная струйка потекла вдоль острия. – Отличная форентская сталь, – задумчиво произнес король. – Такой конец был бы нелепым. Но нет, меня не назовут братоубийцей…
Вран убрал клинок, легко перекинул его предводительнице наемников, потом перепрыгнул через перевернутый стол и направился к выходу, по пути удовлетворенно заметив, что пролившиеся чернила совершенно испортили богатый шелковый плащ лорда Варикса.
– Последи за ними минут десять, – сказал он Мэм, – пока я не доставлю свою невесту на корабль.
Мэм перебросила форентский меч в левую руку, а в правую взяла свой собственный, потом хищно оглядела истрийских вельмож.
– Хорошо, – сказала она. – Кто первый?
Оказавшись снаружи горящего павильона, Фент Арансон быстро и тихо бежал между палатками.
Последовав за наемниками к палатке южного лорда, он подслушал разговор, не предназначавшейся для ушей эйранца. Его разум корчился в муках.
Финн Ларсон – предатель! Он не только продавал свои лучшие корабли истрийской Империи, он торговал единственным преимуществом, которым располагал Север перед старым врагом, – владычеством над океанами и средствами для их исследования. Воронов Путь, яростно думал Фент, вот их цель! Жадные ублюдки!
Воронов Путь, этот восхитительный, тайный пролив в океане, дорога к мифическому Дальнему Западу. Воронов Путь, который волновал воображение любого настоящего эйранца, истинного моряка. Как мог Финн Ларсон так предать всех?
В руке Фента блестел лучший клинок Катлы. До этого он использовал только рукоятку, но теперь собирался применить лезвие.
К тому времени как Вран покинул павильон лорда Форента, Док уже раскачивался, будто в полусне, сидя на земле и сжав руками голову. Джоз Медвежья Рука лежал ничком, из раны на виске сочилась кровь.
Роза Эльды исчезла.
Пламя быстро распространялось, угрожая поглотить все на своем пути.
– Надо убираться! – выдохнул бледнолицый мужчина.
Он настойчиво дергал лорда Тайхо за рукав.
Собрание превратилось из празднования в хаос, и каким образом это произошло, Виралай не понимал. Неожиданная жестокость, неспровоцированное насилие… Голова его шла кругом. Ученик мага вспомнил взрыв эмоций, не оставивший следа от фургончика кочевника, вылившийся в смерть старого Хирона, но то была буря в стакане воды по сравнению с сегодняшним тайфуном. И этот дым!
Глаза Виралая слезились так сильно, что он едва видел выражение лица истрийского лорда, когда ждал ответа на свою мольбу.
– Если мы уйдем отсюда, – отчаянно воззвал он, – я смогу вернуть ее вам!
Услышав это, Тайхо Ишиан схватил ученика мага за руку и потащил сквозь толпу.
– Сможешь, – угрюмо бормотал он. – Видит Богиня, сможешь, или я собственноручно заколю тебя…
На помосте перед ними происходило слишком много всего. Таща за собой Виралая, Тайхо направился к другому выходу:
– Сюда!
Он оглянулся, чтобы убедиться, что бледнокожий его расслышал, и увидел, как огонь охватил центральную мачту-столб и затанцевал по канатам, держащим всю конструкцию.
– Быстрее!
Тайхо оттолкнул залитую слезами девушку, зовущую отца, твердо стал на мужчину, упавшего под ноги и скрученного жестоким кашлем, и направился вперед.
Виралай остановился, подождал, пока упавший поднимется на ноги, потом против воли кинулся вперед, увлекаемый настойчивой рукой Тайхо. Спотыкаясь о безжизненные тела, открыв рот в беззвучном крике, он понял, что у него не осталось иного выбора, как следовать за южанином.
По мере того как они приближались к выходу, куча тел и те люди, кто пытался пробиться наружу, создавали все большее препятствие. Жестокий до мозга костей, лорд Кантары вытащил церемониальный нож из-за пояса и вонзил его в почки женщины впереди, безуспешно пытавшейся выкарабкаться наружу.
– Пошла… прочь… с… моего… пути!
Каждая пауза заполнялась ударом ножа. Хотя он явно служил только для украшения, лезвие маленькое и далеко не такое острое, как бритва, в руках отчаявшегося Тайхо Ишиана превратилось в страшное боевое оружие. Женщина без единого стона сползла под ноги. Какой-то мужчина, пытавшийся протестовать, получил ножом в горло.
Горячая струя крови ударила Виралаю в лицо. Он попытался закричать, но легкие настолько заполнились дымом, что ничего не вышло.
– Лезь, ублюдок! – визжал ему в ухо обезумевший Тайхо. – Поднимайся сюда!
Он наступил на мертвую женщину, схватил Виралая за руку, потом подставил под него плечо и почти выкинул ученика мага наверх.
Виралай обнаружил, что летит – сначала вверх, потом, уже быстрее, вниз. Прохладный ветер коснулся кожи, за ним последовал тяжелый удар по спине, и внезапно он оказался снаружи, на ночном воздухе.
Звуки и запахи ужасного места, где он только что был, казалось, принадлежали иному миру. Осознав, что все еще жив и почти не пострадал, Виралай открыл глаза и посмотрел вверх, на далекие звезды, мерцающие над миром. Голоса, до безумия громкие, внезапно утихли, будто изгнанные замедлившимся сердцебиением.
Ученик мага какое-то время лежал, открывая и закрывая рот, словно пойманная рыба, потом в ребрах внезапно появилась боль.
– Поднимайся, ублюдок!
Тайхо отвел назад ногу, и Виралай смотрел, как она приближается к нему в замедленном темпе, не понимая причины ее появления, пока эта нога снова не ударила его. Тут он вскрикнул и вскочил.
К тому времени как альбинос поднялся, Тайхо Ишиан уже размахивал перед его носом маленьким ножичком. На острие сверкала кровь.
– Я спас тебе жизнь, ты, подонок несчастный, и даже не знаю зачем! Я помню, как ты пытался надуть меня, заставляя купить то, что явно не в твоих силах продать. Да я и сейчас еще не уверен в твоей способности вернуть женщину обратно!
Лорд шагнул к Виралаю, нож кровожадно подрагивал в его руках.
– Господин…
Теперь Виралай ощутил настоящий страх. Он начал жалеть, что вообще покинул Святилище. Как бы плох ни был Мастер, он никогда не обращался с ним так жестоко.
Виралай попытался привести мысли в порядок.
– Я владею магией! – напомнил он своему мучителю. – Я учился у великого мага, который посвятил меня во многие таинства!
Честно говоря, тут он сильно преувеличил, но пока у него есть кошка, это была почти что правда.
– Я могу найти Розу Эльды и вернуть ее обратно с помощью своих заклинаний!
Тайхо усмехнулся:
– Как ты только что сделал?
– Господин, все произошло так быстро, было столько шума, что я не мог сконцентрироваться. Просто доставьте меня обратно в фургончик, туда, где тихо…
– А как же моя дочь?
Виралай нахмурился. Дочь? Какое ему дело до чьей-то дочери?
– Ты можешь вернуть ее?
Ее забрали другие, как сквозь туман вспомнил Виралай.
– Я… я могу попробовать, мой лорд.
– Если ты вернешь мне их обеих, господин маг, – проговорил истриец с ожесточенным сарказмом, – тогда я сохраню тебе жизнь.
Виралай задохнулся. Попытался сконцентрироваться на проблеме. Котел, чистая вода… он сможет по крайней мере узнать местонахождение девчонки. Что до Розы Эльды…
– Вы должны позволить мне взять… некоторые вещи из фургончика, – сказал он. – Тогда я сделаю все, что смогу.
Вооруженные группы прочесывали Ярмарку, как стаи охотничьих собак. Тайхо Ишиан и Виралай миновали место, где несколько эйранцев яростно дрались с какими-то юнцами из истрийцев. В темноте сложно было определить, кто выигрывает.
Еще дальше на территории северян царил сплошной хаос. Всюду бегали и кричали люди. Везде дым и пламя…
– Ее здесь нет, – крикнул кто-то по-истрийски.
– И тут тоже, – пришел ответ. – Поджигай те, которые проверил!
Высокий парень в оранжевом вынырнул из-за угла с факелом в руке, вскоре к нему присоединился второй. Тайхо показалось, что он узнал их. Потом какие-то эйранки выбежали с охапкой кухонной утвари. Одна из женщин, орудуя железным половником, как палицей, ударила истрийца в челюсть; другая принялась крутить над головой огромной ложкой. Первый из поджигателей упал с раскроенной головой, другой выкинул факел и пустился наутек.
Виралай и Тайхо отпрыгнули в сторону, потому что мимо пронеслись несколько обезумевших лошадей. Оставив позади эйранскую территорию, лорд и ученик мага вступили в квартал кочевников. Здесь было по крайней мере и тише, и темнее.
Виралай огляделся. Более половины фургончиков исчезло, и в отдалении он еще мог разглядеть хвост вереницы телег и животных, змеившейся по направлению к горам Скарна. На земле остались забытые в спешке вещи: разбитые горшки, ткань, затоптанная копытами йеки… Декорации из балаганчика, где давали кукольное представление, в том числе раскрашенная доска, изображающая знаменитые Золотые горы, валялись разбитые рядом с перевернутой лавкой.
Виралай поглядел на декорации, склонив голову набок, и легкая улыбка коснулась его губ.
– Не задерживайся, дурак, – прорычал Тайхо, подталкивая ученика мага в спину.
Фургончик, который Виралай последние месяцы разделял с Розой Эльды и питомицей Мастера, стоял в одиночестве, тогда как раньше еле умещался между своими собратьями. Принадлежащие ему йеки тоже исчезли. Что-то тихо умерло внутри. Не то чтобы он составил уже план бегства от свирепого лорда, но без животных даже возможность побега стала невероятной.
Хорошо хоть никто не тронул фургончик – дверь была закрыта на ключ.
– Я попрошу вас остаться здесь, господин, – сказал Виралай, обращаясь к Тайхо. – Я пока уложу необходимые вещи.
Лорд Кантары нетерпеливо кивнул. Виралай проскользнул внутрь, быстро закрыв за собой дверь. Там было темно, и он почувствовал взгляд кошки за несколько секунд до того, как увидел ее. Движение на лавке выдало местонахождение животного. Ученик мага увидел, как дрожит кошка, потом заметил смутный зеленый свет ее глаз.
– Ну, Бете, – мягко проговорил он, с уже поднимающимся отчаянием, – милая Бете, иди к Виралаю, он не причинит тебе вреда…
Альбинос поднял веленевый короб, который соорудил для животного несколько месяцев назад, когда они только достигли земли, и осторожно поставил его на лавку. Потом открыл короб.
– Бете, моя маленькая голубка, моя радость, сладкая моя…
Кошка замурлыкала, и Виралай с удивлением понял, что говорил голосом Мастера.
Бете встала, потянула сначала задние лапы, потом передние, затем, со свойственной всем кошкам жеманностью, прогулялась до короба и уселась внутри. Взглянула выжидающе на Виралая и принялась умывать мордочку.
Ученик мага уставился на нее, будто не веря в собственное счастье, потом вспомнил, зачем он тут, быстро подскочил к коробу и закрыл его. Обошел фургончик, затем собрал самые необходимые вещи – растения, включая бром, хотя и не был уверен, что когда-либо еще увидит Розу Эльды, несколько заклинаний, спасенных им от Мастера, острый нож, который, как ему казалось, обязательно понадобится. Золото и навигационные карты Виралай проигнорировал как бесполезный мусор. Прихватил свой котел и одежду. Помедлил.
На спинке единственного в фургончике стула висел кусок шелка. Виралай провел им по лицу, закрыв глаза, и глубоко вдохнул. Он чувствовал ее запах. Он чувствовал ее запах!
В дверь поскреблись.
– Давай скорее, гнусный ублюдок…
С коробом с кошкой внутри в одной руке и узлом с вещами в другой, Виралай протиснулся через узкую дверь и появился в ночи.
– Господин, – объявил он Тайхо с вернувшейся уверенностью в себе. – Я готов.
Еле передвигая ноги, Саро взобрался вверх по склону к Скале и уже собирался повернуть на запад к резиденции Винго, когда боковым зрением уловил нечто, быстро двигавшееся вдоль берега.
Он повернулся и посмотрел в сторону павильона Собрания. Прочь от дыма и пламени, наверняка вспыхнувшего из-за вышедшего из-под контроля фейерверка, двигалось темное многоногое существо. Саро слышал крики – но злобные или радостные, на таком расстоянии разобрать не мог.
Юноша наблюдал, как темное пятно быстро продвигалось на восток, пока не смог выделить из массы отдельных людей группу великанов, окружавших маленькую фигурку: за ними следовал огромный хвост из обычных смертных.
Саро прищурился. Когда процессия приблизилась, великаны превратились в стражников Большой Ярмарки в странных шлемах, а между ними оказался тонкий темноволосый парень, связанный веревками.